독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Rudolf:]Mama? Mama?Mama, wo bist du? Kannst du mich hören?Mir ist so kalt, nimm mich in den ArmJeder sagt ich darf dich nicht störenWarum kann ich nicht bei dir sein? Mama, mein Zimmer ist nachts so finsterJetzt bin ich wach und fürchte michNiemand streicht mir übers Haar wenn ich weinWarum lässt du mich allein? [der Tod:]Sie hört dich nicht, ruf nicht nach ihr [Rudolf:..
독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Elisabeth]Was für ein Triumph [der Tod]Mein Triumph [Elisabeth]Welch ein Fest [der Tod]Mein Fest [Elisabeth]Ich hab die Feinde überwunden [der Tod]So änderst du den Lauf der WeltIn meinem SinnSo eng sind wir verbunden [Elisabeth]Ich tus nicht für die Welt [der Tod]Nicht für die Welt [Elisabeth]Nur für mich [der Tod]Für mich! [Elisabeth]Jetzt hab ich meinen Weg gefunden..
독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[ein ungarisches Mädchen:]Die Kirchentür geht auf! [ein junger Ungar:]Die Messe ist vorbei! [eine Bürgersfrau:]Sie kommen! [ein junger Ungar:]Ungarns Elend ist zu Ende -Éljen, Éljen, Erzsébet! [Männer:]Sie bezwang die Widerstände -Éljen, Éljen, Erzsébet! [Menge:]Ungarns Elend ist zu Ende -Éljen, Éljen, Erzsébet! Fort mit allem, was uns trennte:Éljen, Éljen, Er..
독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Lucheni:]Kommen Sie her meine Damen und Herren!Während da drin in der Kathedrale an diesem denkwürdigen 8. Juni 1867 der Kaiser von Österreich und die überirdisch schöne Elisabeth... König und Königin von Ungarn werden, haben Sie hier die einmalige Gelegenheit, ein wertvolles Erinnerungsstück zu erwerbenAlles sehr billig!Bitte, treten Sie näher Wie wär’s mit diesem Bild..
독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Franz Joseph:]Ich will dir nur sagenIch geh auf dein Schreiben einIch kann nicht ertragenVon dir nicht geliebt zu seinWas immer du willst, ich geb’ es dirBevor ich dich verlier Und willst du bestimmenWer Rudolf zum Mann erziehtDann soll es mir recht seinDenn ich bin des Streitens müdUnd was du noch sonst verlangst von mirGehört von nun an dir Ich herrsche und lenkeBezwi..
독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Frauen:]Wann gibt’s endlich Milch?Warum wird uns nicht aufgemacht? [Lucheni:]Heute keine Lieferung! [Männer:]Wieder umsonstDie Kanne leer, wie so oftUmsonst gefrorn und gehofft, die halbe Nacht [Menge:]Jemand belügt unsJemand betrügt unsJemand hält uns für dumm Wir müssen hungernAndere lungernIn den Palästen rum...Schluss! [Lucheni:]Wollt ihr wissen, wer die Milch euch ..
독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Franz Joseph:]Elisabeth?Mach auf, mein EngelIch, dein Mann, sehn' mich nach dirLaß mich bei dir sein! Hinter mir liegt ein Tag voll ProblemenFrankreich beginnt mir offen zu drohnSkandale, die kein Ende nehmenStaatsbankrott, Krieg und RevolutionEine Selbstmordwelle neue Typhusfälle Hilf mir einzuschlafenSo wie ein Schiff im sicher'n HafenVon deiner Zärtlichkeit bewachtUn..
독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Sophie:]Halt! Wohin? [Hofdame:]Die Kaiserin möchte mit ihrem Sohn spazieren gehenSie sagt, sie hat Rudolf drei Wochen lang nicht mehr gesehn [Sophie:]Der Kronprinz bleibt hierDie Besuche sind nicht gut für ihnEr ist schon ganz verweichlichtDem Kind fehlt jede DisziplinDamit er zum Mann wird, erzieht ihn jetzt Graf GondrecourtMit Drill und Pistolen, mit Liegestütz und Wa..
독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Hofdame:]Die Kaiserin ist schon im BadSenkt euren Blick, wenn ihr euch naht!Und gießt behutsam und gemachHeiße Milch nach und nach in die Wanne Sind ihre Tücher parfümiert? [erste Zofe:]Und gekreppt! [Hofdame:]Ist das Shampoo schon angerührt? [Friseuse:]Nach Rezept:Zuerst den CognacDann das EiAuf jedes Glas jeweils drei... [Hofdame:]So verlangt sie es! Unsre Kais’rin so..
독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Lucheni:]Ma che cazzo vuoi!Die Welt geht unter, indubbiamenteBei Hof hat man das noch nicht bemerktAber in den Kaffeehäusern von Wien weiß das jeder [Professor:]Was steht im Feuilleton? [Journalist:]Wie schmeckt heut' die Bouillion? [Student:]Spielt irgendwer mit mir Skat? [Bohemien:]Mein Gott, ist mir wieder fad! [Poet:]Uns're junge Kaiserin weint den ganzen TagSie iss..
“이번 장면은 엘리자베트가 ‘죽음(Der Tod)’과 마주하며 감정의 깊이를 보여주는 시점입니다. 시적이고 상징적인 표현이 많아 독일어 중급~고급 학습자에게 매우 유익한 대목이에요.” 이 장면은 《Elisabeth》에서 헝가리와의 정치적 관계, 그리고 **죽음(Der Tod)**과의 심리적 긴장, 엘리자베트의 내면 갈등을 보여주는 대목입니다. 독일어 공부 측면에서:감정 표현상징적 언어헝가리 관련 역사·문화 어휘간접화법, 비유적 표현등을 학습하기에 아주 유용합니다. 난이도별(B1 이하 / B2 / C1 이상) 표현 정리해드릴게요. 독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[ein junger Ungar:]Die Kaiserin ist schön [ein ehemaliger Revolutionär..
“뮤지컬 Elisabeth 속 ‘빈 황실’ 장면은 엘리자베트가 어머니로서, 여인으로서 겪는 고통과 저항을 보여주는 장면입니다. 감정 표현, 명령문, 조건절 등 다양한 문법도 함께 익힐 수 있어요.” 독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Lucheni:]Den Tod verdrießt es sehr, Elisabeth am Wiener Hof zu sehnSchließlich ist er abgeblitzt, man kann seinen Groll verstehnDrum: wenn trotz Milch und Honig ihr das Leben hier nicht schmecktDann könnt’ es durchaus möglich sein, daß er dahinter steckt Im e..
“자유롭고 주체적인 여성상을 그린 엘리자베트의 대표곡, Ich gehör’ nur mir를 통해 독일어로 자기표현을 어떻게 할 수 있는지 배워볼까요?” 독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Elisabeth]Ich will nicht gehorsam, gezähmt und gezogen seinIch will nicht bescheiden, beliebt und betrogen seinIch bin nicht das Eigentum von dirDenn ich gehör' nur mir Ich möchte vom Drahtseil herabseh'n auf diese WeltIch möchte auf's Eis gehn und selbst seh'n, wie lang's mich hältWa..
뮤지컬 Elisabeth 속 명장면에서 독일어 표현을 뽑아 레벨별로 정리해봤어요. 감정 표현부터 고급 은유까지 다양하게 배워볼 수 있어요! 독일어 넘버 독일어 가사 / 한국어 번역[Lucheni:]August 1853 vor der Villa Elz in Bad Ischl, der Kaiser von Österreich trifft eine principessa contadina aus dem BauernadelWarum? Die Mütter wollen es so, sie haben ein Rendezvous geplant, weitab vom Wien am Fuße der Alpen. Perché non?Ein Sommer in Bad Ischl ist eine Reise wertUnd d..