외국어 습관 루틴 만들기: Language Gym 영어, 독일어

728x90
반응형

 

 

 

 

 

독일어 공부는 뮤지컬로! 《Elisabeth》 가사로 배우는 독일어/영어/한국어 표현 정리

 

독일어 넘버

 

 

 

 

독일어 가사 / 한국어 번역

[Lucheni:]

Ma che cazzo vuoi!

Die Welt geht unter, indubbiamente

Bei Hof hat man das noch nicht bemerkt

Aber in den Kaffeehäusern von Wien weiß das jeder

 

[Professor:]

Was steht im Feuilleton?

 

[Journalist:]

Wie schmeckt heut' die Bouillion?

 

[Student:]

Spielt irgendwer mit mir Skat?

 

[Bohemien:]

Mein Gott, ist mir wieder fad!

 

[Poet:]

Uns're junge Kaiserin weint den ganzen Tag

Sie isst nicht mehr, seit sie ihr Kind verlor

 

[Bohemien & Lucheni:]

Noch eine Melange!

 

[Professor:]

Schwanger ist sie wohl auch!

[Journalist:]

Sie zeigt nicht mehr den Bauch

 

[Poet:]

Zu lang entbehren wir

Schon den Erben für den Thron

 

[Journalist:]

Im Zirkus Renz war sie neulich zu Gast

 

[Professor:]

Der Mutter des Kaisers hat's gar nicht gepasst

 

[Alle:]

No, und wenn schon -

Wir sitzen im Kaffeehaus 'rum

Und erwaten gähnend die Apokalypse

 

[Lucheni:]

Schwätzer! Wissen alles und nichts

Hocken da per ingannare il tempo

Schlagen die Zeit tot. Tagaus, tagein

 

[Poet:]

Wieder ein Jahr vorbei!

 

 

 

[Bohemien:]

Das ist mir einerlei!

 

[Professor:]

Wir haben ein Konkordat!

 

[Student:]

Wer spielt heut mit mir Skat?

 

[Journalist:]

Unser junger Kaiser zeigt nicht viel Geschick

Jedenfalls nicht in der Politik

 

[Bohemien:]

Noch einen Likör!

 

[Professor:]

Der letzte Krieg um die Krim hat uns neutralisiert

 

[Journalist:]

Und jetzt ist Österreich politisch ganz isoliert

 

[Professor:]

Frankreich, England, Russland steh'n in einer Front

Und jetzt gibt es Krieg mit Piemont

 

 

 

[Alle:]

No, und wenn schon -

Wir sitzen im Kaffeehaus 'rum

Und erwaten gähnend die Apokalypse

 

[Student:]

Diesmal war es ein Sohn wer hätt'es geglaubt

 

[Poet:]

Und auch ihn hat man gleich der Mutter geraubt

 

[Journalist:]

Ich habe erfahr'n, sie mag die Magyarn!

 

[Professor:]

Denkt sie liberal?

 

[Bohemien:]

Ist sie radikal?

 

[Alle:]

Sie ist eine seltsame Frau!

No, und wenn schon

Gut für die Apokalypse

 

[Lucheni:]

Als Rudolf zur Welt kam

Hatte die Mutter im Wochenbett eine schreckliche Vision

Sie sah rote Fahnen, Massen von Menschen

Am Ballhausplatz mit Fäusten sie bedrohn

Sie sah Barrikaden und darauf den eigenen Sohn

Als Führer der Revolution!

 

[Poet:]

Herrlich exzentrisch!

 

[Bohemien:]

Schön dekadent!

 

[Student & Professor:]

Österreich braucht jetzt ein Parlament!

 

[Alle:]

No, und wenn schon –

Wir sitzen im Kaffeehaus ‘rum

Und erwarten gähnend die Apokalypse

No, und wenn schon –

Wir sitzen im Kaffeehaus ‘rum

Und erwarten gähnend die Apokalypse

 

[erste Gruppe:]

Weil uns fad ist, weil’s net schad is...

[zweite Gruppe:]

Stieren, schnofeln, plauschen

Plaudern, rauchen, pofeln, raunzen, zaudern, lesen, dösen

Beim Kaffee!

[dritte Gruppe:]

Weil uns fad is, desolat is...

Weil’s net schad is, weil, was g’maht is

Und parat is, g’schieht ja eh!

 

 

 

 

 

 

 

독일어 공부

🎭 뮤지컬 Elisabeth 가사로 배우는 독일어

📍 장면: Ma che cazzo vuoi! – 커피하우스와 제국의 무관심


🟢 B1 이하 – 기초 표현 및 단어

독일어 표현뜻설명
Die Welt geht unter 세상이 망해간다 직역하면 "세계가 무너진다", 종말의 이미지
bei Hof 궁정에서 "am Hof"도 같은 의미
Was steht im Feuilleton? 문화면엔 뭐가 나왔어? Feuilleton은 신문의 문화면
Spielt irgendwer mit mir Skat? 누가 나랑 스카트(카드 게임) 할래? 일상 표현
Mein Gott! 오, 세상에! 감탄 표현
Sie isst nicht mehr 그녀는 더 이상 먹지 않는다 기초 시제 활용
 

🟡 B2 – 중급 표현 및 문장 구조

독일어 표현뜻설명
Wie schmeckt heut’ die Bouillon? 오늘 수프(육수)는 어때? Bouillon은 프랑스어에서 유래된 단어
Schwanger ist sie wohl auch! 그녀는 아마 임신 중이기도 해! 추측형 wohl 활용
Der Mutter des Kaisers hat’s gar nicht gepasst 황제의 어머니는 그걸 마음에 들어하지 않았다 passen (맞다)의 비인칭 구조
Zu lang entbehren wir schon den Erben für den Thron 우리는 너무 오랫동안 왕위를 이을 후계자를 기다리고 있어 entbehren (부재하다)
Sie zeigt nicht mehr den Bauch 그녀는 더 이상 배를 드러내지 않아 우회적 임신 암시
 

🔴 C1 이상 – 고급 어휘 및 함축 표현

독일어 표현뜻설명
Wir sitzen im Kaffeehaus ‘rum / Und erwarten gähnend die Apokalypse 우리는 커피하우스에 앉아 하품하며 종말을 기다린다 사회 풍자, 오스트리아 문화 비판적 시선
Schwätzer! Wissen alles und nichts 수다쟁이들! 아는 듯하지만 아무것도 몰라 냉소적 표현
Hocken da per ingannare il tempo 시간 죽이려고 앉아 있는 거야 (이탈리아어 혼합) 이중언어 사용으로 시대/문화 배경 암시
Österreich politisch ganz isoliert 오스트리아는 정치적으로 완전히 고립되었다 고급 정치 어휘
Sie sah Barrikaden und darauf den eigenen Sohn als Führer der Revolution 그녀는 아들이 혁명의 지도자로 바리케이드 위에 선 모습을 보았다 상징적 비전, 예언적 표현
 

✨ 문화적 배경 팁

  • 카페 문화: 당시 빈(Wien)에서 커피하우스는 사교의 중심이자 지식인의 토론 장소였으며, 현실 도피의 장소이기도 했습니다.
  • 이탈리아어 삽입: Ma che cazzo vuoi!, per ingannare il tempo 등의 표현은 당시 유럽 문화권의 언어 혼용 현실을 반영합니다.
  • 엘리자베트의 상실과 슬픔: 자녀를 잃은 슬픔, 고립된 감정은 이 장면에서 명확히 드러나며, 이는 뮤지컬의 핵심 정서입니다.

 

이 블로그의 관련 글

 

 

 

 

728x90
반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band