Language Gym - 외국어 훈련 일지

반응형

뮤지컬 레베카 - I’m an American Woman

 

 

 

독일어 넘버

 
I'm An American Woman
아티스트
Various Artists
앨범
Rebecca - Cast Album
발매일
1970.01.01

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=aX6Sc3kKaeA

뮤지컬 레베카 - I’m an American Woman

 

 

 

 

 

독일어 가사 / 한국어 번역

Ist er ledig?
Verwitwet
Dann ist das sein Glückstag heute

Hat einer seine Frau begraben
Muss er eine neue haben!
Und keine könnte besser sein als ich!
Und wenn er auch Lord Manor wär
Mit Schloss und altem Butler
Selbst wenn der King sein Gönner wär
Er findet nichts bess'res als mich!

Denn seh'n Sie: I'm an American woman!
Ich weiß, was ich will und will es gleich
Ich bin nicht diskret, ich möchte, dass man mich versteht!
Und außerdem bin ich reich
Ich hab Swing im Rock und Cola in der Kehle
Und in meiner Seele singt ein Gospelchor
Denn ich bin von Kopf bis Fuß amerikanisch

Im alten England neigt
Der Mann an sich zu Vertrottelung
Ich halt ihn jung
Blas' ihm den Marsch
Bring ihn in Schwung
Ich tret' ihm in den Arsch!

Denn seh'n Sie: I'm an American woman!
Ich pfeif' auf Geschmack, ich mag es schrill!
Ich bin eine Frau für einen Mann, der sich was traut
Und tut, was ich will!
Ich kann, Nüsse mit den Händen knacken
Ich kann Cookies backen und gewinn beim Bridge
Ich kann weiter spucken, mehr verschlucken, lauter lachen
Ich kann alles, außer einen Fehler machen!
Was ich träum', wird wahr, denn ich bin aus den U-S-A!

Ich bin's, Bee

 

그는 미혼인가요?
사별
그렇다면 오늘은 그의 행운의 날이다

누군가 그의 아내를 묻었다.
그는 새 것을 가지고 있어야합니다!
그리고 나보다 더 나은 사람은 없을 것입니다!
그 사람도 Lord Manor였을지라도
자물쇠와 늙은 집사 포함
왕이 그의 후원자였음에도 불구하고
그는 나보다 더 나은 것을 찾지 못합니다!

보시다시피 저는 미국 여성입니다!
나는 내가 원하는 것이 무엇인지 알고 즉시 그것을 원한다.
나는 신중하지 않습니다. 사람들이 나를 이해해주기를 바랍니다!
게다가 난 부자야
스커트에 그네가 있고 목에 콜라가 있어요
그리고 내 영혼 속에서 가스펠 합창단이 노래해요
난 머리부터 발끝까지 미국인이니까

옛날 영국에서는 이런 경향이 있었습니다.
그 사람 자체가 바보야
내가 그를 젊게 해줄게
그에게 행진을 줘
그를 가도록 해라
내가 그 사람을 걷어차버릴 거야!

보시다시피 저는 미국 여성입니다!
맛은 상관없어요, 칼칼한 게 좋아요!
나는 뭔가를 과감히 해내는 남자를 위한 여자다
그리고 내가 원하는 것을 해낸다!
손으로 견과류를 깰 수 있어요
쿠키를 굽고 브릿지에서 승리할 수 있어요
더 뱉고, 더 삼키고, 더 크게 웃어도 돼
실수하는 것 빼고는 뭐든지 할 수 있어요!
제가 미국 출신이기 때문에 제가 꿈꾸던 일이 현실이 되었습니다!

나야, 비

 

 

 

 

Ist er ledig?
그가 미혼인가요?

Verwitwet
배우자가 사망했어요.

Dann ist das sein Glückstag heute
그렇다면 오늘은 그의 행운의 날이네요.

Hat einer seine Frau begraben, muss er eine neue haben!
누군가 아내를 묻었다면, 새 아내를 얻어야죠!

Und keine könnte besser sein als ich!
나보다 나은 사람은 없어요!

Und wenn er auch Lord Manor wär, mit Schloss und altem Butler
설령 그가 대저택 주인이라 하더라도, 성과 늙은 집사가 있더라도

Selbst wenn der King sein Gönner wär
설령 왕이 그의 후원자라 하더라도

Er findet nichts bess'res als mich!
나보다 나은 사람은 찾을 수 없을 거예요!

 

 

 

 

독일어 학습

1. 단어 정리

  • ledig: 미혼의, 독신의
  • verwitwet: 배우자가 사망한, 과부가 된
  • Glückstag: 운이 좋은 날
  • begraben: 매장하다, 장례를 치르다
  • Lord Manor: 대저택의 주인, 귀족
  • Butler: 집사
  • Gönner: 후원자, 지지자
  • diskret: 신중한, 조심스러운
  • Swing: 스윙 (음악 장르)
  • Kehle: 목구멍
  • Gospelchor: 가스펠 합창단
  • Vertrottelung: 바보가 되는 것, 우둔함
  • Blas' ihm den Marsch: 누군가를 꾸짖거나 규율을 가르치다 (직역: 행진을 불다)
  • in Schwung bringen: 활성화하다, 활기를 불어넣다
  • Arsch: 엉덩이 (속어로, 상대방을 비하할 때 사용)
  • pfeifen: 휘파람을 불다 (비유적으로 ‘무시하다’라는 뜻도 있음)
  • schrill: 요란한, 과장된
  • sich etwas trauen: 무언가를 감행하다, 용기를 내다
  • Bridge: 카드 게임의 일종
  • spucken: 침을 뱉다
  • verschlucken: 삼키다
  • träumen: 꿈꾸다
  • U-S-A: 미국 (United States of America)

2. 문법 포인트

  • 조건문:
    • "Wenn er auch Lord Manor wär, mit Schloss und altem Butler"
      → 여기서 "wenn" 절은 가정법 2식(과거의 사실이 아니거나 불가능한 상황)을 나타내고, 동사 "wäre"가 쓰임. 이 구조는 '설령 그가 대저택의 주인이라 하더라도'라는 뜻으로, 현실과 상반되는 상황을 가정할 때 사용됨.
  • 명령형:
    • "Blas' ihm den Marsch"
      → "blasen" 동사의 명령형. 상대방에게 특정 행동을 하도록 지시하는 형태.
  • 현재완료 시제:
    • "Ich hab Swing im Rock und Cola in der Kehle"
      → "haben" 동사의 단축형 "hab"와 목적어 "Swing"이 결합된 표현. 현재완료 시제를 사용해, '나는 이미 이 모든 것을 가지고 있다'는 뜻을 전달함.
  • 부정문:
    • "Ich bin nicht diskret"
      → 부정사 "nicht"를 사용해, '나는 신중하지 않다'라는 부정적인 의미를 나타냄.
  • 속어 사용:
    • "Ich tret' ihm in den Arsch"
      → 속어로, 상대방을 '엉덩이를 차다'라는 표현을 통해 그를 압박하거나 재촉하는 의미를 전달함.

3. 표현 정리

  • "Hat einer seine Frau begraben, muss er eine neue haben!"
    • 직역하면 "누군가 자신의 아내를 묻었으면, 새로운 아내를 가져야 한다!"라는 뜻으로, 배우자를 잃은 사람은 새로운 결혼을 해야 한다는 경솔한 발언을 익살스럽게 표현한 문장입니다.
  • "Keiner könnte besser sein als ich!"
    • "나보다 나은 사람은 없다!"는 뜻으로, 자신감과 우월감을 드러내는 표현입니다.
  • "Selbst wenn der King sein Gönner wär"
    • "설령 왕이 그를 후원한다 하더라도"라는 뜻으로, 가정법 2식을 사용하여 불가능하거나 상상 속의 상황을 나타냅니다.
  • "Denn seh’n Sie: I’m an American woman!"
    • "보세요: 저는 미국 여자입니다!"라는 뜻으로, 자신의 미국적 배경을 자랑스러워하는 표현입니다.
  • "Ich hab Swing im Rock und Cola in der Kehle"
    • 직역하면 "내 치마 안에 스윙이 있고 목구멍에는 콜라가 있다."라는 의미로, 활기찬 성격과 에너지를 상징적으로 묘사한 표현입니다.
  • "Ich halt' ihn jung, blas' ihm den Marsch, bring ihn in Schwung"
    • "나는 그를 젊게 유지하고, 꾸짖고, 활기를 불어넣는다."는 뜻으로, 남자에게 활력을 주는 사람이라는 자신감 있는 표현입니다.
  • "Was ich träum', wird wahr"
    • "내가 꿈꾸는 것은 현실이 된다."는 뜻으로, 자신의 꿈을 이루는 능력이 있다는 긍정적인 자기표현입니다.

 

 

 

 

이 블로그의 관련 글

[뮤지컬 레베카] - 독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

 

독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

Rebecca아티스트Various Artists앨범Rebecca - Cast Album발매일1970.01.01    뮤지컬 레베카 (2024년 비엔나 공연 안내문)가장 성공적인 독일어 음악 작가 두 명인 Michael Kunze와 Sylvester Levay("엘리자베

englishgym.tistory.com

 

 

[기타] - 영어 노래 부르며 영어 공부 하기 (밤하늘의 별 - 경서 / 영어버전 - 가사 포함) Shiny star

 

영어 노래 부르며 영어 공부 하기 (밤하늘의 별 - 경서 / 영어버전 - 가사 포함) Shiny star

좋아하는 주제로 공부를 하는것은 최고의 방법이다.가사도 좋고 멜로디도 좋아서 요즘에 자주 듣는 노래. 뮤직비디오에서 영어도 나와서 공부하기 좋다.  영어노래 부르며 영어공부 하는 

englishgym.tistory.com

 

반응형
반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band