Jetzt seh ich Manderley nur noch im Traum Was dort geschah, ist lange her Unser Zuhaus' ist ein kleines Hotel Mit Blick auf das Mittelmeer
Wenn der Flieder blüht und Erinn'rung bringt Geh'n wir durch den Park zum Strand Und wir hör'n das Lied, das die Brandung singt Und wir schweigen Hand in Hand
Ich hab geträumt von Manderley Und der vergang'nen Zeit Von Sehnsucht, Schuld und Dunkelheit Und von Liebe, die befreit
Zwei, die sich vertrau'n Die verzweifeln nicht Wenn sie vor dem Abgrund steh'n Weil sie Brücken bau'n Brücken bau'n aus Licht Über die sie weitergeh'n
Wir finden Stärke in Gefahr Und Hoffnung in schwerer Zeit Ich hab geträumt von Manderley Und von Liebe, die befreit
이제 나는 꿈에서만 Manderley를 본다 무슨 일이 있었던 걸까, 오래 전 일이야 우리 집은 작은 호텔이에요 지중해가 내려다보이는
라일락이 피어 추억을 가져다 줄 때 공원을 지나 해변으로 가자 그리고 우리는 파도가 부르는 노래를 듣습니다 그리고 우리는 손을 잡고 침묵합니다
나는 맨덜리를 꿈꿨다 그리고 지난 시간 그리움과 죄책감과 어둠의 그리고 해방시키는 사랑의
서로를 신뢰하는 두 사람 그들은 절망하지 않는다 심연의 끝에 섰을 때 다리를 건설하기 때문에 빛으로 다리 건설 그들이 나아가는 것에 대해
우리는 위험 속에서도 힘을 찾습니다 어려운 시기에 희망을 품고 나는 맨덜리를 꿈꿨다 그리고 해방시키는 사랑의
독일어 공부
1. 단어 정리
Traum: 꿈
Erinnerung: 기억
Brandung: 파도
Sehnsucht: 그리움
Brücke: 다리
Hoffnung: 희망
Stärke: 힘
2. 문법 포인트
과거형 사용: "Was dort geschah, ist lange her"에서 과거의 사건을 나타냄.
비유적 표현: "Brücken bau'n aus Licht"에서 사랑과 희망을 다리로 비유.
3. 표현 정리
"Jetzt seh ich Manderley nur noch im Traum." 이제 만더리는 꿈속에서만 보인다.
"Wenn der Flieder blüht und Erinn'rung bringt." 라일락이 피고 기억을 가져올 때.
"Ich hab geträumt von Manderley." 만더리에 대한 꿈을 꾸었다.
"Die verzweifeln nicht, wenn sie vor dem Abgrund steh'n." 절망하지 않는다, 절벽 앞에 서 있을 때도.
"Wir finden Stärke in Gefahr." 위험 속에서 힘을 찾는다.
4. 한국어 번역
Jetzt seh ich Manderley nur noch im Traum. 이제 만더리는 꿈속에서만 보인다.
Wenn der Flieder blüht und Erinn'rung bringt. 라일락이 피고 기억을 가져올 때.
Ich hab geträumt von Manderley. 만더리에 대한 꿈을 꾸었다.
Die verzweifeln nicht, wenn sie vor dem Abgrund steh'n. 절망하지 않는다, 절벽 앞에 서 있을 때도.