오늘은 신나는 노래로 시작합니다. 2000년대 신나는 밴드 음악을 들려주었던 '레이지본' 의 'Do it yourself' 입니다.
가사는 아래와 같습니다.
꿈꾸며 사는 거야 내 인생은 나의 것이니까 눈치 보며 살지마 떳떳하게 Do It Yourself
당당하게 사는 거야 내 인생은 나의 것이니까 나의 길을 가겠어 나의 꿈은 소중하니까
멋진 가사이죠? 노래는 더욱 신나고 좋습니다.
잠깐 짬을내어 아래의 뮤직비디오도 한번 재생해보세요.
오늘의 독일어 명언 'Selbst ist der Mann'은 영어로는 'Do it yourself'이고, 한국어로는 '자신의 일은 자기 스스로 해결해야한다/할수있다' 라는 뜻입니다.
독일에는 아래와 같은 유명한 잡지가 있는데요, 여기에 영어와 독일어가 함께 들어가 있습니다.
이 잡지는 독일에서 무엇이든 직접 하는 취미를 가진 사람(DIY)들이 주로 즐기는 '원예/인테리어 등등'을 다루는 잡지입니다.
오늘 하루, 망설였던 일이 있거나 다른사람에게 의존하고 있는 일이있다면 직접 힘을 내어 처리해보시기 바랍니다.
오늘의 명언 독일어 설명
"Selbst ist der Mann"은 독일어로 "자기 자신이 남자다" 라는 뜻이며, 일반적으로 "자기 일을 스스로 해야 한다" 또는 "자기 능력을 믿어야 한다"는 의미로 사용됩니다.
여기서 중요한 단어와 표현을 설명해보겠습니다:
Selbst (대명사): "Selbst"는 "자기 자신"이라는 의미를 가지고 있습니다.
ist (동사 "sein"의 3인칭 단수 현재형): "Ist"는 "sein" (이다) 동사의 3인칭 단수 현재형입니다. 여기에서는 "이다"라는 의미로 사용되었습니다.
der (관사 "der"의 주격 형태): "Der"는 주어로서 사용된 관사로, "Mann"을 수식합니다.
Mann (명사): "Mann"은 "남자"를 의미합니다.
이 속담은 자기 능력을 믿고 스스로 일을 처리해야 한다는 의미를 담고 있습니다.
오늘의 명언, 영어 공부
Selbst ist der Mann. / Selbst ist die Frau. Literal translation: “Yourself is the man./Yourself is the woman.”
This saying is hard to translate literally. Its English equivalent is “Self do, self have.” Oftentimes we will use waiting for others as an excuse to not take action.
The proverb says that if you want something done, you have to do it yourself. While the original is the male version, Selbst ist die Frau is also widely used today.
오늘의 명언 - 한국어 해설
Selbst ist der Mann. / Selbst ist die Frau. 직역: "당신이 남자입니다./당신이 여자입니다."
이 말은 문자 그대로 번역하기가 어렵습니다. 이에 상응하는 영어는 "Self do, self have"입니다. 종종 우리는 조치를 취하지 않기 위한 핑계로 다른 사람을 기다리게 될 것입니다.
속담에는 원하는 것이 있으면 스스로 해야 한다고 말합니다. 원본은 남성 버전이지만 Selbst ist die Frau는 오늘날에도 널리 사용되고 있습니다.