우리가 장작을 떠올릴때는, 잘 마른 곧은 예쁜 빛깔 좋은 장작을 생각합니다. 왜냐하면 그런 장작들이 불이 잘 붙고 장작으로서의 제 기능을 잘 할 수 있기 때문입니다. 그러나 여러분이 산에서 급하게 모닥불을 피워야 하는 순간이 오면, 주위에 장작 같은것은 발견하기 어려울 겁니다. 여러분이 발견할 수 있는것은 숲에 여기저기 떨어져있는 구부러진 나뭇가지들 뿐일 테니까요. 그렇다면 장작이 없다고 불피우기를 포기할 일인가요? 그러한 순간에도 포기하지말고 생존을 위해 구부러진 나뭇가지들을 모아 불을 붙여야 합니다.
그러고 나면 알게 됩니다. "구부러진 나뭇가지도 불을 피우는데 일조를 한다는 것" 것을요.
이처럼, 세상에 존재하는 모든 존재들은 본인만의 가치가 있으니, 포기하지 말고 자신의 가치를 찾으라는 것이 오른의 명언인 'Krummes Holz gibt auch gerades Feuer' 입니다.
한국말로는 '굼벵이도 구르는 재주가 있다' 라는 것입니다.
오늘의 명언으로 해보는 독일어 공부
"Krummes Holz gibt auch gerades Feuer." 는 독일어로 "구부러진 나무도 곧은 불을 낸다" 라는 뜻입니다.
여기서 중요한 단어와 표현을 설명해보겠습니다:
Krummes (형용사): "Krummes" 는 "구부러진" 또는 "휘어진" 을 나타냅니다.
Holz (명사): "Holz" 는 "나무"를 의미합니다.
gibt (동사 "geben"의 3인칭 단수 현재형): "Gibt" 는 "geben" (주다) 동사의 3인칭 단수 현재형입니다. 여기에서는 "주다" 라는 의미로 사용되었습니다.
auch (부사): "Auch" 는 "또한, 또" 를 의미합니다.
gerades (형용사): "Gerades" 는 "곧은" 또는 "직선의" 를 나타냅니다.
Feuer (명사): "Feuer" 는 "불"을 의미합니다.
이 속담은 처음에는 어려운 상황이라도 올바른 처리 방법으로 변화를 이끌어낼 수 있다는 의미를 담고 있습니다.
오늘의 명언 - 한국어 해설
Krummes Holz gibt auch gerades Feuer. 직역: "비뚤어진 통나무도 곧장 불을 낸다."
완벽한 것은 좋은 것의 적이다. 많은 사람들은 별들이 정렬되고 모든 것이 제자리에 놓이는 포착하기 힘든 '완벽한 순간'을 기다립니다.
그러나 인생은 그런 식으로 작동하지 않습니다. 이 속담은 우리가 갖고 싶은 것이 아니라, 우리가 이용할 수 있는 것을 가지고 일하라고 말합니다. 테오도르 루즈벨트의 말을 인용하자면, “당신이 있는 곳에서 당신이 할 수 있는 일을 하십시오.”
오늘의 명언 - 영어 해설
Krummes Holz gibt auch gerades Feuer Literal translation: “Crooked logs also make straight fires.”
The perfect is the enemy of the good. A lot of people wait for the elusive “perfect moment” when the stars align and everything falls into place.
But life doesn’t work like that. This saying tells us to work with what we have available, not what we would like to have. To quote Theodore Roosevelt: “Do what you can, with what you have, where you are.”