https://youtu.be/hZVDeM8zoYE?si=LWLsZicp3KDzq0Qg
[Stimme des Richters:]
Aber warum, Lucheni?
Warum haben Sie die Kaiserin Elisabeth ermordet?
[Lucheni:]
Alla malora!
[Stimme des Richters:]
Antworten Sie, Luigi Lucheni!
[Lucheni:]
Warum, warum…
Nacht für Nacht dieselbe Frage
Seit hundert Jahren!
Was soll die Fragerei?
Merda. Ich bin tot!
[Stimme des Richters:]
Das gemeine Attentat auf die Kaiserin von Österreich…
[Lucheni:]
Va a farti fottere!
[Stimme des Richters:]
Nennen Sie endlich die Hintergründe!
[Lucheni:]
Die Hintergründe?
Ich habe sie ermordet, weil sie es wollte
[Stimme des Richters:]
Reden Sie keinen Unsinn!
[Lucheni:]
Sie wollte es
Dafür gibt es ehrenwerte Zeugen
[Stimme des Richters:]
Was für Zeugen sollen das sein?
[Lucheni:]
Ihre Zeitgenossen, bitte sehr!
Kommen alle nicht zur Ruhe…
Und reden immer noch von… Elisabeth!
[die Toten:]
Versunken ist die alte Welt;
Verfault das Fleisch, verblasst der Glanz
Doch wo sich Geist zu Geist gesellt
Da tanzt man noch den Totentanz …
Lust, Leid - Wahnsinn, der uns treibt
Not, Neid - Pflicht die uns erdrückt
Traum, Tran - alles, was uns bleibt:
Wunsch, Wahn, der die Welt verrückt…
Elisabeth, Elisabeth
Selbst hier bist du von uns getrennt
Ein Rätsel, das kein Geist errät
Ein Zeichen, das kein Mensch erkennt
Scheu, schwach - glücklich und verflucht
Wild, wach - einsam und begehrt
Arm, reich - was hast du gesucht?
Hart, weich - was hat dich zerstört?
[Lucheni:]
Niemand war so stolz wie sie
Sie verachtete euch
Sie hat gelacht über euch
[die Toten:]
Wir dem Tod geweiht
Schatten am Abgrund der Zeit
[Lucheni:]
Niemand hat sie je verstanden
Nie gab sie die Freiheit auf
Sie wollte in das Dunkel blicken
[die Toten:]
Verwöhnt! Bedroht!
Sie hat ersehnt, was wir verfluchten
Was uns erschrak hat sie geliebt
Alle tanzten mit dem Tod –
Doch niemand wie Elisabeth…
Alle tanzten mit dem Tod –
Doch niemand wie Elisabeth…
Alle tanzten mit dem Tod –
Doch niemand wie Elisabeth…
Alle tanzten mit dem Tod –
Doch niemand wie Elisabeth…
[Lucheni:]
Attenzione! Seine Majestät der Tod!
[der Tod:]
Was hat es zu bedeuten: dies alte Lied
Das mir seit jenen Zeiten die Brust durchglüht?
Engel nennen’s Freude, Teufel nennen’s Pein
Menschen meinen, es muss Liebe sein
Mein Auftrag heißt zerstören. Ich tu es kalt
Ich hol, die mir gehören, jung oder alt
Weiß nicht, wie geschehn kann, was es gar nicht gibt –
Doch es stimmt: Ich habe sie geliebt
[Stimme des Richters:]
Sie weichen aus, Lucheni!
Liebe, Tod… Erzählen Sie keine Märchen!
[Lucheni:]
Aber wenn ich es ihnen sage! Sie liebte den Tod und er liebte sie!
[Stimme des Richters:]
Zum leztenmal, Lucheni:
Wer waren Ihre Hintermänner?
[Lucheni:]
Der Tod! Nur der Tod…
[Stimme des Richters:]
Das Motiv, Lucheni!
[Lucheni:]
Die Liebe. Un grande amore…
Ha ha ha…!
[Männer:]
Elisabeth, Elisabeth, Elisabeth!
[Lucheni:]
Elisabeth!
[Frauen:]
Elisabeth! Elisabeth!
[Männer:]
Elisabeth, Elisabeth, Elisabeth!
[der Tod:]
Elisabeth!
[Frauen:]
Elisabeth! Elisabeth!
[Männer:]
Elisabeth, Elisabeth, Elisabeth!
[Lucheni:]
Elisabeth!
[Frauen:]
Elisabeth! Elisabeth!
[Männer:]
Elisabeth, Elisabeth, Elisabeth!
[der Tod:]
Elisabeth!
[Alle:]
Elisabeth, Elisabeth, Elisabeth!
[판사의 목소리:]
하지만 왜, 루케니?
왜 엘리자베스 황후를 살해했나요?
[루케니:]
알라 말로라!
[판사의 목소리:]
대답해요, 루이지 루케니!
[루케니:]
왜, 왜…
밤마다 같은 질문
백년 동안요!
이렇게 많은 질문을 하는 이유는 무엇인가?
메르다. 나는 죽었어!
[판사의 목소리:]
오스트리아 황후에 대한 사악한 암살 시도…
[루케니:]
편하게 쉬세요!
[판사의 목소리:]
마지막으로 배경을 말해주세요!
[루케니:]
배경은?
그녀가 원해서 그녀를 죽였어요
[판사의 목소리:]
말도 안되는 소리 하지 마세요!
[루케니:]
그녀는 그것을 원했다
이에 대해서는 존경하는 증인들이 있습니다.
[판사의 목소리:]
이들은 어떤 종류의 증인인가?
[루케니:]
당신의 동시대 사람들을 알려주세요!
모든 사람이 평화를 찾을 수 있는 것은 아닌가?
그리고 아직도 엘리자베스에 대해서 이야기하고 있네요!
[죽은 자:]
낡은 세상은 가라앉았습니다.
고기가 썩으면 광택이 사라진다
그러나 영이 영과 합쳐지는 곳
그들은 아직도 죽음의 춤을 춘다…
정욕, 고통 - 우리를 움직이는 광기
욕망, 질투 - 우리를 짓밟는 의무
꿈, 트란 - 우리에게 남은 것은 오직 하나:
소원, 세상을 미치게 하는 광기…
엘리자베스, 엘리자베스
여기서도 당신은 우리와 분리되어 있습니다
유령도 맞힐 수 없는 수수께끼
아무도 알아보지 못하는 신호
수줍고 약하고 행복하고 저주받은
야생적이고, 깨어 있고 - 외롭고, 욕망스럽다
가난한 사람, 부유한 사람 - 당신은 무엇을 찾고 있었나요?
딱딱한 것, 부드러운 것 - 무엇이 당신을 파괴했나요?
[루케니:]
그녀만큼 자랑스러워하는 사람은 없었다
그녀는 당신을 멸시했습니다
그녀는 당신을 비웃었다
[죽은 자:]
우리는 죽음으로 정해졌다
시간의 심연에 있는 그림자
[루케니:]
아무도 그들을 이해하지 못했습니다
그녀는 결코 자신의 자유를 포기하지 않았습니다.
그녀는 어둠 속을 들여다보고 싶어했다
[죽은 자:]
애지중지! 위협을 받다!
그녀는 우리가 저주한 것을 그리워했습니다
우리를 두렵게 했던 것은 그녀가 사랑했던 것입니다
모두가 죽음과 함께 춤을 췄습니다 –
하지만 엘리자베스 같은 사람은 없어요…
모두가 죽음과 함께 춤을 췄습니다 –
하지만 엘리자베스 같은 사람은 없어요…
모두가 죽음과 함께 춤을 췄습니다 –
하지만 엘리자베스 같은 사람은 없어요…
모두가 죽음과 함께 춤을 췄습니다 –
하지만 엘리자베스 같은 사람은 없어요…
[루케니:]
주목! 폐하의 죽음!
[죽음:]
이 오래된 노래는 무슨 뜻인가요?
그게 그때부터 내 가슴에서 타오르던 건가요?
천사는 그것을 기쁨이라 부르고, 악마는 그것을 고통이라 부른다
사람들은 그것이 사랑이어야 한다고 생각한다
내 임무는 파괴하는 것이다. 나는 그것을 차갑게 한다
나는 나에게 속한 사람들을 데려간다, 젊은이든 노인이든
존재하지 않는 일이 어떻게 일어날 수 있는지 모르겠습니다.
하지만 그것은 사실입니다. 나는 그녀를 사랑했습니다.
[판사의 목소리:]
루케니, 나를 피하고 있잖아!
사랑, 죽음… 동화는 말하지 마!
[루케니:]
하지만 내가 그들에게 말하면! 그녀는 죽음을 사랑했고 그는 그녀를 사랑했습니다!
[판사의 목소리:]
마지막으로, 루케니:
당신을 후원한 사람들은 누구였나요?
[루케니:]
죽음! 오직 죽음뿐이다…
[판사의 목소리:]
동기는 이거예요, 루케니!
[루케니:]
사랑. 위대한 사랑…
하하하…!
[남자:]
엘리자베스, 엘리자베스, 엘리자베스!
[루케니:]
엘리자베스!
[여성:]
엘리자베스! 엘리자베스!
[남자:]
엘리자베스, 엘리자베스, 엘리자베스!
[죽음:]
엘리자베스!
[여성:]
엘리자베스! 엘리자베스!
[남자:]
엘리자베스, 엘리자베스, 엘리자베스!
[루케니:]
엘리자베스!
[여성:]
엘리자베스! 엘리자베스!
[남자:]
엘리자베스, 엘리자베스, 엘리자베스!
[죽음:]
엘리자베스!
[모두:]
엘리자베스, 엘리자베스, 엘리자베스!
독일어 표현 / 뜻 / 설명
Warum? / 왜? / 질문할 때 자주 사용
Ich habe sie ermordet / 나는 그녀를 살해했다 / haben + Partizip II → 과거형 (Perfekt)
Sie wollte es. / 그녀는 그걸 원했어. / 간단하지만 강한 문장. wollte는 wollen의 과거형
Was hat dich zerstört? / 무엇이 너를 파괴했니? / 감정 표현이 담긴 질문
verflucht: 저주받은
verwöhnt: 응석받이로 자란, 버릇없이 자란
verachtet: 경멸한 (verachten의 과거분사)
einsam: 외로운
begehrt: 욕망받는, 인기 있는
stolz: 자랑스러운, 자존심 강한
leid: 고통
Wahnsinn: 광기, 미침
Pflicht: 의무
과거형 표현들
Ich habe sie ermordet. → 현재완료 (Perfekt)
Niemand hat sie je verstanden. → "누구도 그녀를 이해하지 못했다."
je는 긍정문에서 "언젠가"라는 뜻도 가능하지만, 여기선 강조 느낌
접속사
weil sie es wollte. → weil은 이유를 나타냄: "그녀가 그걸 원했기 때문에"
Doch niemand wie Elisabeth → doch는 "그러나", 문장 강조용으로도 쓰임
명사화된 개념들
der Tod (죽음), die Liebe (사랑), die Pflicht (의무), das Leid (고통)
→ 독일어에서는 감정/개념이 명사일 경우 대문자로 시작, 성별 주의!
"Alle tanzten mit dem Tod – Doch niemand wie Elisabeth…"
"모두가 죽음과 함께 춤췄다 – 하지만 엘리자벳만큼은 아니었다…"
→ 문학적인 표현, 죽음과의 관계를 은유적으로 표현한 부분.
"Ein Rätsel, das kein Geist errät"
"어떤 영혼도 풀지 못하는 수수께끼"
→ Rätsel(수수께끼), erraten(맞히다, 추측하다)의 관계
→ 관계대명사 das 사용 주목
[뮤지컬 엘리자벳] - 뮤지컬 엘리자베스(Elisabeth) 독일어/영어/한국어 가사 - 전체
뮤지컬 엘리자베스(Elisabeth) 독일어/영어/한국어 가사 - 전체
사랑을 위해 싸우는 외로운 황후,자유를 위해 모든 것을 걸고 위험을 무릅쓰는 열정적인 여성,죽음의 품에서만 위안을 찾는 잃어버린 영혼 엘리자베스 는 빈 국립극단 에서 위촉한빈 뮤
englishgym.tistory.com