Language Gym - 외국어 훈련 일지

반응형

Jenseits der Nacht

 

 

독일어 가사 / 한국어 번역

Maxim!

Du warst so stark
Jetzt ist alles überstanden
Rebecca wollte mich zum Mörder machen und dachte, es sei ihr gelungen!
Deshalb dieses, dieses böse Lächeln
Sie kann uns nichts mehr antun
Nein

Ich stand am Abgrund und sah in die Tiefe
Mein Herz war Eis und jede Hoffnung tot
Und ich stand hinter dir und hatte Angst um dich
Weil unsichtbare Schatten dich umgaben

Wie wär es mir ergangen ohne Dich?
Warum danach fragen?
Zeit, zu vergessen
Zeit, zu erwachen

Jenseits der Nacht, jenseits der Angst
Holt kein Schatten uns mehr ein
Jetzt sind wir frei uns're Träume zu leben
Wir werden glücklich werden
Ich glaub' daran
Ich weiß, was Liebe kann

Wenn wir auf den Klippen stehen
Werden wir zum Himmel sehen
Sieh nur, zwei Möwen im Wind

Jenseits der Nacht, jenseits der Angst
Holt kein Schatten uns mehr ein
Jetzt geh'n wir zwei uns'rer Zukunft entgegen
Und nichts kann uns besiegen
Was es auch sei
Weil du mich liebst, bin ich frei

Merkwürdig, es ist doch erst zwei Uhr morgens
Es sieht aus, als ginge dort drüben schon die Sonne auf

 

 

 

 

맥스!

당신은 정말 강했어요
이제 모든 건 끝났어
레베카는 나를 살인자로 만들고 싶었고 자신이 성공했다고 생각했습니다!
그러니 그 사악한 미소는
그 사람은 더 이상 우리에게 아무것도 할 수 없어
아니요

나는 가장자리에 서서 깊은 곳을 들여다보았다.
내 마음은 얼어붙었고 모든 희망은 사라졌어요
그리고 나는 당신 뒤에 서서 당신을 두려워했습니다
보이지 않는 그림자가 널 둘러싸고 있으니까

당신이 없었다면 나는 어떻게 되었을까요?
왜 물어보세요?
잊어야 할 시간
깨어날 시간

밤 너머, 두려움 너머
더 이상 어떤 그림자도 우리를 덮치지 못할 것입니다
이제 우리는 자유롭게 꿈을 꿀 수 있습니다
우리는 행복할 것이다
나는 그것을 믿는다
난 사랑이 무엇을 할 수 있는지 알아요

우리가 절벽 위에 섰을 때
우리는 하늘을 바라볼 것이다
좀 봐 바람에 갈매기 두 마리

밤 너머, 두려움 너머
더 이상 어떤 그림자도 우리를 덮치지 못할 것입니다
이제 우리 둘은 미래를 향해 나아가고 있어요
그리고 아무것도 우리를 이길 수 없습니다
그것이 무엇이든
당신이 나를 사랑하기 때문에 나는 자유 롭습니다

이상해 아직 새벽 2시야
저쪽엔 벌써 해가 뜬 것 같아

 

 


Du warst so stark.
너는 정말 강했어.

Jetzt ist alles überstanden.
이제 모든 것이 끝났어.

Rebecca wollte mich zum Mörder machen.
레베카는 나를 살인자로 만들고 싶어 했어.

Ich stand am Abgrund und sah in die Tiefe.
나는 낭떠러지에 서서 깊이를 바라봤어.

Mein Herz war Eis und jede Hoffnung tot.
내 마음은 얼음 같고 모든 희망이 사라졌어.

Wie wär's mir ergangen ohne dich?
너 없이는 내게 어떻게 되었을까?

Jetzt sind wir frei, unsere Träume zu leben.
이제 우리는 꿈을 살 자유가 있어.

Jenseits der Nacht, jenseits der Angst.
밤 너머, 두려움 너머.

Und nichts kann uns besiegen.
그리고 아무것도 우리를 이길 수 없어.

Es sieht aus, als ginge dort drüben schon die Sonne auf.
저기서 해가 이미 떠오르는 것 같아.

 

 

 

 

독일어 공부

1. 단어 정리

  • stark: 강한
  • überstanden: 극복하다
  • Mörder: 살인자
  • böse: 악한
  • Lächeln: 미소
  • Abgrund: 낭떠러지
  • Schatten: 그림자
  • Jenseits: 너머

2. 문법 포인트

  • 과거형: "Du warst so stark"에서 과거의 상태를 표현.
  • 조건문: "Wie wär's mir ergangen ohne dich?"에서 가정법 사용.
  • 부정문: "Holt kein Schatten uns mehr ein"에서 부정 표현을 통해 희망을 강조.

3. 표현 정리

  • "Du warst so stark."
    너는 정말 강했어.
  • "Jetzt ist alles überstanden."
    이제 모든 것이 끝났어.
  • "Rebecca wollte mich zum Mörder machen."
    레베카는 나를 살인자로 만들고 싶어 했어.
  • "Ich stand am Abgrund und sah in die Tiefe."
    나는 낭떠러지에 서서 깊이를 바라봤어.
  • "Mein Herz war Eis und jede Hoffnung tot."
    내 마음은 얼음 같고 모든 희망이 사라졌어.
  • "Wie wär es mir ergangen ohne dich?"
    너 없이는 내게 어떻게 되었을까?
  • "Jetzt sind wir frei, unsere Träume zu leben."
    이제 우리는 꿈을 살 자유가 있어.
  • "Jenseits der Nacht, jenseits der Angst."
    밤 너머, 두려움 너머.
  • "Und nichts kann uns besiegen."
    그리고 아무것도 우리를 이길 수 없어.
  • "Es sieht aus, als ginge dort drüben schon die Sonne auf."
    저기서 해가 이미 떠오르는 것 같아.

 

 

이 블로그의 관련 글

[뮤지컬 레베카] - 독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

 

독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

Rebecca아티스트Various Artists앨범Rebecca - Cast Album발매일1970.01.01    뮤지컬 레베카 (2024년 비엔나 공연 안내문)가장 성공적인 독일어 음악 작가 두 명인 Michael Kunze와 Sylvester Levay("엘리자베

englishgym.tistory.com

 

반응형
반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band