Language Gym - 외국어 훈련 일지

반응형

이 가사에서는 새로운 Mrs. de Winter에 대한 기대와 불안, 그리고 Manderley라는 공간이 가지고 있는 역사적, 감정적 무게를 강조하고 있습니다. 독일어 학습에서는 이러한 다양한 감정 표현과 문법 구조를 이해하는 것이 중요합니다.

 

 

 

뮤지컬 레베카

 

 

독일어 넘버



Die neue Mrs. de Winter
아티스트
Various Artists
앨범
Rebecca - Cast Album
발매일
1970.01.01

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=iHvMd4dRZKw

뮤지컬 레베카 - Die neue MRS. de Winter

 

 

 

 

 

독일어 가사 / 한국어 번역

 

Wiener und wisch, Tisch für Tisch
Schrank um Schrank, das Holz muss glänzen!
Putz' und polier', da und hier
Stück für Stück heut kommen sie zurück!
Fein und rein soll es sein
Für den Herrn von Manderlay
Und die vollkommen neue Mrs. de Winter

 

위너와 물티슈, 테이블별로
찬장에 이어 찬장까지, 나무는 빛을 발해야 합니다!
여기저기서 깨끗이 닦고 닦으세요
오늘부터 조금씩 돌아오고 있어요!
착하고 순수해야지
맨덜레이의 영주를 위하여
그리고 완전히 새로운 Mrs. de Winter

Gleich wird man seh'n, was und wen
Unser Herr aus Frankreich mitbringt
Wir glaubten schon, dass er immer Witwer bleibt
Aber wir kriegen hier eine neue
Mrs. de Winter!

 

우리는 곧 무엇을, 누구인지 알게 될 것입니다
우리 주님은 우리를 프랑스에서 데려오셨습니다.
우리는 그가 항상 홀아비일 거라고 생각했어요
하지만 우리는 여기서 새로운 것을 얻고 있어요
드 윈터 부인!

Selbst wenn sie eine Fürstin wär'
Was will sie hier in Manderlay?
Für mich gibt es auf dieser Welt nur eine Mrs. de Winter
Denn ruht dein Körper auch im Grab
Dein Geist ist noch in Manderlay
Und keiner nimmt dir deinen Platz
Niemals!

 

그 사람이 공주였음에도
여기 맨덜레이에서 그녀가 원하는 것은 무엇입니까?
나에게는 이 세상에 드 윈터 부인이 단 한 명뿐이다.
네 몸도 무덤에 쉬고 있기 때문이다
당신의 영혼은 여전히 ​​맨덜레이에 있습니다
그리고 아무도 당신의 자리를 차지하지 않을 것입니다
절대!

Sie kommen an, irgendwann
Zwischen fünf und sechs vermutlich
Dinner um acht!
Das ist zu spät!
Früher geht es nicht
Das Appartement
Blumen steh'n, Lüster strahl'n
Im Kamin das Feuer brennt!
Für die neue Mrs. de Winter

 

그들은 어느 시점에 도착할 것이다
아마 5시에서 6시 사이일 겁니다.
8시에 저녁을 먹습니다!
너무 늦었어!
더 일찍 하면 안 돼요
아파트
꽃이 서 있고, 샹들리에가 빛나고 있어요
벽난로에 불이 타고 있어요!
새로운 드 윈터 부인을 위해


Wie wird sie sein?
Kühl und fein
Oder hart und überheblich?
Mischt sie sich ein?
Oder hält sie sich zurück?
Sicher ist nur, sie wird uns're neue
Mrs. de Winter!

 

그녀는 어떤 모습일까요?
시원하고 좋아요
아니면 가혹하고 오만합니까?
그녀가 방해하나요?
아니면 그녀가 주저하고 있습니까?
확실한 건 그녀가 우리의 새로운 사람이 될 거라는 거야
드 윈터 부인!

Potter rief an, sie passierten das Tor
Im Cabrio grad' als es anfing zu regnen
Ankunft bei Regen, das bringt sicher Unglück!
Jetzt kommt der Wagen heraus aus dem Wald
Das Verdeck ist noch offen, obwohl es noch regnet!
Angetreten zum Empfang, in Reih und Glied!

 

Potter가 불렀고, 그들은 문을 통과했어
비가 내리기 시작한 컨버터블 안에서
비를 맞으며 도착하면 불운이 찾아올 것이 확실합니다!
이제 차가 숲에서 나옵니다.
비가 와도 정상은 열려있습니다!
리셉션에 도착해서 줄을 섰습니다!

Guten Abend Frith
Herzlich willkommen Mr. de Winter
Du lieber Himmel Frith, die ganze Belegschaft
Anweisungen von Mrs. Danvers, Sir
Keine Sorge, dauert nicht lange
Willkommen hause Maxim!
Frank!
Das ist Frank Crawley, der Verwalter von Manderley und mein bester Freund
Guten Abend, Mrs. de Winter
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an mich
Freut mich, Mr. Crawley
Oh, Frank

 

좋은 저녁입니다
드 윈터 씨를 환영합니다
좋은 하늘 Frith, 전체 직원
댄버스 부인의 지시사항입니다.
걱정하지 마세요. 오래 걸리지 않을 거예요
집에 오신 것을 환영합니다 맥심!
솔직한!
저는 Manderley의 매니저이자 저의 가장 친한 친구인 Frank Crawley입니다.
안녕하세요, 드 윈터 부인
질문이 있으시면 저에게 연락해주세요.
기쁘네요, 크롤리 씨
아, 프랭크

Guten Abend
Sie sind neu, nicht wahr?
Mrs. Rutherford, wie geht es Ihnen?
Danke, gut Sir
Schön, dass Sie wieder da sind
Das ist meine Frau, Mr. de Winter
Schön Sie alle wiederzusehen
Willkommen zu Hause, Mr. de Winter
Danke Robert
Und das ist unsere Haushälterin, Mrs. Danvers

 

좋은 저녁이에요
그거 새롭지 않나요?
러더퍼드 부인, 잘 지내세요?
고마워요 선생님
다시 만나서 반가워요
이 사람은 내 아내 드 윈터 씨입니다.
모두 다시 만나서 반가워요
집에 오신 것을 환영합니다, 드 윈터 씨
감사합니다 로버트
그리고 이분은 우리 가정부 댄버스 부인이에요

Ich werde Clarice bitten Ihnen zur Hand zu gehen, solange Ihr Mädchen noch nicht da ist
Oh, ich habe kein Mädchen
So?
Mrs. de Winter ist müde
Ist ihr Zimmer schon hergerichtet?
Jawohl, Mr. de Winter, wie von Ihnen gewünscht
Die Gästesuite im Ostflügel wurde renoviert, die Räume über dem Rosengarten
Jeweils ein Schlaf- und Ankleidezimmer für Sie und die gnädige Frau
Gut, dann führen Sie sie hinauf
Wir sehen uns beim Abendessen, Darling
Frank
Madame

 

네 여자가 아직 여기 없는 동안 클라리스에게 도와달라고 부탁할게
아, 난 여자가 없어
그래서?
드 윈터 부인은 피곤해요
방은 이미 준비됐나요?
네, 드 윈터 씨, 요청하신 대로요
동관의 게스트 스위트룸과 장미 정원 위의 객실도 개조되었습니다.
당신과 당신의 여자를 위한 침실과 드레스룸
알았어, 그럼 그들을 이끌어줘
저녁 식사 때 보자, 자기야
솔직한
부인

Sehr interessant, allerhand, (Sie ist leis', doch wer weiß)
Wer von uns hätt' das erwartet (Vielleicht ist sie nur sehr müde)
So haben wir uns die Frau nicht vorgestellt (Sie lebt sich sicherlich sehr schnell ein)
Doch gleich wie, jetzt ist sie uns're neue (Jedoch wie man weiß, ist sie jetzt uns're neue)
Mrs. de Winter!
Man muss sie nehmen, wie sie ist, denn in ihr haben wir hier
Uns're neue Mrs. de Winter!

 

매우 흥미롭고 모든 종류의 것입니다. (그녀는 조용하지만 누가 알겠습니까?)
우리 중 누가 그런 걸 예상했겠어요 (아마도 그녀는 너무 피곤해서일지도 몰라)
이것은 우리가 상상했던 여자와는 다릅니다(그녀는 확실히 매우 빨리 적응합니다)
하지만 어쨌든 이제 그녀는 우리의 새 사람이에요 (그러나 우리가 알고 있듯이 그녀는 이제 우리의 새 사람이에요)
드 윈터 부인!
있는 그대로 받아들여야 합니다. 왜냐하면 그 안에 우리가 여기에 있기 때문입니다.
우리의 새로운 드 윈터 부인!

 

 

 

독일어 공부

 

이번 가사에서도 중요한 독일어 단어와 문법을 정리해보겠습니다.

1. 단어 (Wortschatz)

  • glänzen: 빛나다, 반짝이다. 청소나 관리 후에 물건이나 표면이 깨끗하고 윤이 나는 상태를 나타냅니다.
  • polieren: 닦다, 광내다. 무언가를 문질러서 깨끗하게 만드는 것을 의미합니다.
  • vollkommen: 완벽한, 완전한. 결점이나 부족함이 없는 상태를 나타냅니다.
  • Witwer: 홀아비. 아내가 사망한 후 홀로 남은 남성을 지칭합니다.
  • ruhen: 쉬다, 안식하다. 여기서는 무덤에 있는 상태를 은유적으로 표현한 것입니다.
  • überheblich: 거만한. 자신이 다른 사람보다 우월하다고 생각하여 오만하게 행동하는 것을 의미합니다.
  • Verdeck: (차량의) 지붕, 덮개. 주로 자동차의 지붕이 열리거나 닫히는 구조를 가리킵니다.
  • Belegschaft: 직원, 팀. 회사나 조직에서 일하는 사람들을 지칭합니다.
  • renovieren: 새로 고치다, 수리하다. 오래된 건물이나 방을 새롭게 단장하는 것을 의미합니다.
  • Gästesuite: 손님용 스위트룸. 주로 큰 집이나 호텔에서 특별히 마련된 고급스러운 방을 의미합니다.

2. 문법 (Grammatik)

  • 명령형 (Imperativ):
    • "Putz' und polier'"와 같은 명령형 문장은 상대방에게 특정 행동을 지시할 때 사용됩니다. 여기서는 청소와 광내는 작업을 명령하고 있습니다.
  • 관계절 (Relativsatz):
    • "die vollkommen neue Mrs. de Winter"에서 die는 관계대명사로 사용되어, Mrs. de Winter를 설명하는 관계절을 형성합니다.
  • 수동태 (Passiv):
    • "Das Appartement wurde renoviert"에서 수동태가 사용되어, 아파트가 누군가에 의해 수리되었음을 나타냅니다.

3. 문장 구조 (Satzstruktur)

  • 시간 부사 (Temporaladverb):
    • "Gleich wird man seh'n"에서 gleich는 곧, 바로 라는 의미로, 시간적인 가까움을 나타냅니다.
  • 대비 표현 (Kontrast):
    • "Selbst wenn sie eine Fürstin wär'"는 selbst wenn 구조를 사용하여 실제로 일어나지 않은 상황에 대한 가정과 대비를 나타냅니다.

4. 감정과 표현 (Emotionen und Ausdrucksweise)

  • 기대와 의심:
    • "Wie wird sie sein?"와 같은 문장에서 기대와 동시에 새 Mrs. de Winter에 대한 불확실성을 표현하고 있습니다.
  • 경계심:
    • "Selbst wenn sie eine Fürstin wär', was will sie hier in Manderlay?"는 새로운 인물에 대한 경계심과 의구심을 나타내는 문장입니다.

5. 문화적 맥락 (Kultureller Kontext)

  • Manderley:
    • Manderley는 이 노래의 중요한 배경으로, 등장인물들이 이 저택에 새로운 Mrs. de Winter가 어떤 영향을 미칠지에 대해 많은 관심을 보이고 있습니다.

 

 

 

 

 

이 블로그의 관련 글

[뮤지컬 레베카] - 독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

 

독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

Rebecca아티스트Various Artists앨범Rebecca - Cast Album발매일1970.01.01    뮤지컬 레베카 (2024년 비엔나 공연 안내문)가장 성공적인 독일어 음악 작가 두 명인 Michael Kunze와 Sylvester Levay("엘리자베

englishgym.tistory.com

 

 

 

 

[뮤지컬 레베카] - 뮤지컬 레베카 독일어/영어/한국어 가사 - Sie ergibt sich nicht (영원한 생명)

 

뮤지컬 레베카 독일어/영어/한국어 가사 - Sie ergibt sich nicht (영원한 생명)

독일어 넘버Sie ergibt sich nicht아티스트Various Artists앨범Rebecca - Cast Album발매일1970.01.01  https://www.youtube.com/watch?v=jmqUWCG1ObI뮤지컬 레베카 - Sie ergibt sich nicht (영원한 생명: 독일어 버전)   한국어 넘

englishgym.tistory.com

 

 

 

[독일어공부] - 외국어 인플루언서가 되는 그날까지! - 키워드 리서치

 

외국어 인플루언서가 되는 그날까지! - 키워드 리서치

매일매일 하고 싶은 무언가가 있으신가요?학창시절 영어 공부하는것을 정말 좋아하지 않았었는데, 어쩌다 시작한 독일어 공부가 너무 재밌습니다. 이에는 여러가지 이유가 있겠지만, 아무래도

englishgym.tistory.com

 

반응형
반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band