Language Gym - 외국어 훈련 일지

728x90
반응형
SMALL

 

 

1. Sams Ankunft
Folge 1
Ziemlich überraschend steht Sam, Saschas ehemaliger Brieffreund aus den USA, bei Sascha und Anna vor der Tür. Sams Deutschkenntnisse lassen zu wünschen übrig, da sind Missverständnisse vorprogrammiert. Der Amerikaner leistet sich einen Fauxpas nach dem anderen, und deshalb wollen ihn die beiden Mädchen am liebsten so schnell wie möglich los werden. Aber dann entdecken sie eine andere Seite von Sam. Er kann bleiben – eine turbulente Zeit beginnt. (Text: SWR)
Deutsche TV-PremiereMo. 13.09.2004Südwest Fernsehen

 

1. 샘의 도착
1화
전혀 예상치 못하게, 미국에서 사샤의 전 필펜팔이었던 샘이 사샤와 안나의 집에 나타난다. 샘의 독일어 실력은 기대에 크게 못 미치기 때문에 오해가 생길 수밖에 없습니다. 미국인은 계속해서 실수를 저지르기 때문에 두 소녀는 그를 가능한 한 빨리 없애고 싶어합니다. 하지만 그들은 샘의 또 다른 면을 발견하게 됩니다. 그는 머물 수 있다 - 격동의 시대가 시작된다. (텍스트: SWR)
독일 TV 첫 방송월요일 2004년 9월 13일 사우스웨스트 텔레비전

 

 

Extra auf Deutsch 1화 영상 시청, 독일어 자막 제공

https://youtu.be/iGovllrEsF8?si=n9VbpavUf7nIHbYx

Extra auf Deutsch 1화 영상 시청, 독일어 자막 제공

 

 

 

Extra auf Deutsch 1화 독일어 공부, 주요 단어 수준별 정리

초급 수준

  1. Hallo - 안녕하세요
  2. Tschüs - 잘 가
  3. Post - 우편
  4. Hund - 개
  5. Bett - 침대
  6. Gepäck - 짐
  7. Ofen - 오븐
  8. Zimmer - 방
  9. Essen - 음식
  10. Trinken - 마시다
  11. Wetter - 날씨
  12. Fahrrad - 자전거
  13. Hunger - 배고픔
  14. Freund - 친구
  15. Schlafen - 자다
  16. Super - 대단해
  17. Okay - 알았어

중급 수준

  1. Vorbei - 끝난
  2. Erinnern - 기억하다
  3. Brieffreunde - 펜팔
  4. Sportlich - 운동적인
  5. Altmodisch - 구식의
  6. Portier - 포터, 짐을 나르는 사람
  7. Klamotten - 옷
  8. Höflich - 예의 바른
  9. Lernen - 배우다
  10. Abschied - 작별
  11. Küchen - 부엌 (복수형)
  12. Zimmer - 방
  13. Lachen - 웃다

고급 수준

  1. Tarantel - 타란툴라 (독거미)
  2. Drehbuch - 대본
  3. Schokolade - 초콜릿
  4. Exklusiv - 독점적인
  5. Übernachten - 하룻밤 묵다
  6. Unterschied - 차이
  7. Service - 서비스
  8. Verstecken - 숨기다
  9. Fremdsprachen - 외국어
  10. Schrecklich - 끔찍한
  11. Reich - 부유한
  12. Präsentation - 발표
  13. Verantwortung - 책임

 

 

 

Extra auf Deutsch 쉐도잉 대본, 스크립트 pdf 다운로드

01-Sams-Ankunft.pdf
0.71MB

Extra auf Deutsch 쉐도잉 대본, 스크립트 pdf 다운로드

 

 

 

연습 자료

dt_ue01.pdf
0.10MB

 

 

 

 

Extra german with subtitles - Episode 1

Subtitle Machine Translation
Jo, ich hab dir doch gesagt: – Es ist vorbei!!! 네, 제가 말했잖아요. – 끝났어요!!!
(Und nenn mich bitte nicht CHA CHA). (그리고 저를 CHA CHA라고 부르지 마세요).
Hallo Jo. 안녕하세요, 조.
Ja – das Kissen hab’ ich auch bekommen. 네, 베개도 있어요.
Aber es ist vorbei! Vorbei! Und jetzt heul bitte nicht! 하지만 끝났어요! 위에! 그리고 이제 울지 마세요!
Tschüs. 안녕.
Männer! 남자들이여!
Louis komm schon. 루이스, 어서요.
Sascha! Die Post! Louis und ich haben die Post! 사샤! 게시물! 루이스와 나는 우편물을 가지고 있어요!
Gib mir die Post Louis! 루이스, 메일 보내줘!
Gib mir sofort die Post Louis! 루이스, 지금 당장 편지를 보내!
Louis. Lass das fallen! 루이스. 그거 내려놓으세요!
Guter Hund! 착한 강아지!
Telefonrechnung, Gasrechnung, Stromrechnung … Oh, was ist das? 전화 요금, 가스 요금, 전기 요금… 아, 이게 뭐예요?
Sascha, ein Brief für dich! 사샤, 너한테 편지 써!
Ein Brief für mich. 나에게 보내는 편지.
Von meiner Mutter ... 어머니로부터...
Hey, was ist denn das? 아, 저게 뭐예요?
„Sascha Maus dieser Brief ist für dich. Hast du immer noch so viele Pickel? "사샤 마우스, 이 편지는 당신에게 왔어요. 아직도 여드름이 그렇게 많나요?
Deine Mama 당신의 엄마
Danke. Der hier ist aus Amerika. 감사해요. 이건 미국에서 온 거예요.
Aus Amerika? Von wem denn? Na sag schon ... 미국에서요? 누구에게서? 음, 말해 보세요...
Mmh … „Hallo! Kennst du mich noch?“ 음… "안녕! 나 아직 기억나?"
Nein ... 아니요 ...
„vor sieben Jahren Brieffreunde sind wir ...“ “7년 전, 우리는 서신 친구가 되었어요…”
Vor sieben Jahren waren wir Brieffreunde. 7년 전 우리는 서신친구였습니다.
Ach du liebe Zeit! ... Jetzt erinnere ich mich wieder. 맙소사! ...지금 다시 기억나네요.
Der Brief ist von Sam! Sam Scott! 이 편지는 샘이 보낸 거야! 샘 스콧!
Wer ist Sam Scott? 샘 스콧은 누구인가?
Er war mein Brieffreund. Aber das ist sieben Jahre her. 그는 나의 필펜팔이었습니다. 하지만 그건 7년 전 일이에요.
Oh … „Ich gut spreche Deutsch jetzt…” 오… "저는 이제 독일어를 잘해요..."
- Ich spreche jetzt gut Deutsch - „und ich komme nach Deutschland.” - 지금은 독일어를 잘해요 - "그리고 저는 독일로 갈 거예요."
Ein Amerikaner… 미국인…
„Ich möchte mit dir schlafen.” "너랑 자고 싶어."
Waaaas! 와아앗!
„Hast du ein Bett für mich?” Ach so – Er will hier übernachten … "저를 위한 침대가 있나요?" 아, 그는 여기서 밤을 보내고 싶어해요…
Ah die Tarantel! 아, 타란툴라!
Ein Amerikaner hier – wie Brad Pitt. Groß , sportlich ... 여기에는 브래드 피트 같은 미국인이 있습니다. 키가 크고 운동능력이 뛰어난...
Und … reich? 그리고…부자?
Wann kommt er denn? 그는 언제 오나요?
Mmh ... hier steht ...am 7. Juli ... 음... 여기에 적혀있네요...7월 7일이라고요...
Aha – am 7. Juli... 아하 - 7월 7일에...
aber das ist ja … … heute! 하지만 그건… … 오늘!
BOTH: Ahhhh! 둘 다: 아아아!
Hi. 안녕.
Nic ... 아니요...
Hallo Nic! Wie geht’s dir? 안녕하세요 닉! 어떻게 지내세요?
Alles unter Kontrolle. 모든 것이 통제하에 있습니다.
Hey, du hast aber Muskeln!!! 야, 너 근육이 있잖아!!!
Ich bring eure Milch zurück. 우유를 다시 가져다 드릴게요.
Was? Unsere Milch? Doch nicht etwa die Milch ... von vor drei Wochen? 무엇? 우리 우유? 하지만 3주 전의 우유는 아니잖아요?
Ich vergesse nie etwas! 나는 아무것도 잊지 않아요!
Danke Nic. 고맙네요, 닉.
Na Ladies, was geht so ab? 음, 여러분, 요즘 뭐하세요?
Möchtest du was trinken, Nic? 뭐 마실 거 드실래요, 닉?
„Ja hallo?” "네, 안녕하세요?"
Ich hab gefragt, ob du was trinken willst!!! 뭐 마실 거냐고 물었어요!!!
Ääh … ja … eine Cola? 어... 응... 콜라?
Sascha hat Post von Sam … 사샤는 샘에게서 편지를 받았습니다…
Ach ja? 네, 그렇죠?
Ja, Sam – aus Amerika! 네, 샘이에요. 미국에서 왔어요!
Ach ja, aus Amerika? 아, 그렇죠, 미국에서요?
Wow, und ist sie cool? 와, 그녀는 멋진가요?
„Sie“ ist ein „Er“. Wie? "그녀"는 "그"입니다. 어떻게?
Na Mensch … Sam ist männlich! 아 진짜... 샘이 남자야!
Ach so … ein cooler Ami, ja? Huh! 아, 그럼... 멋진 미국인이군요, 맞죠? 뭐!
Nic! Niemand darf mein Fahrrad anfassen! Kapiert? 아니요! 아무도 내 자전거를 만질 수 없어! 알았어요?
Niemand! 아무도!
Aber warum nicht? Muss ich das begründen? 하지만 왜 안 되겠어요? 이걸 정당화해야 하나요?
Hey, hey hey! Mach mal langsam. 야, 야, 야! 속도를 늦추세요.
Wer mein Fahrrad anfasst fliegt raus, kapiert 내 자전거를 만지는 사람은 쫓겨날 거야, 알았지?
R-A-U-S 밖으로
Hi. 안녕.
Hallo. 안녕하세요.
Ich heiße Amerika. Ich komme aus Sam. 제 이름은 아메리카예요. 저는 샘에서 왔어요.
Du meinst „Ich heiße Sam“. "제 이름은 샘이에요."라고 말씀하시는 건가요?
Nein – ich heiße Anna. 아니요. 제 이름은 안나예요.
Aah, ich heiße Anna. 아, 제 이름은 안나예요.
Nein. Was sie sagen will, ist „Ich heiße Sam und komme aus Amerika“. 아니요. 그녀가 말하고 싶은 건 "제 이름은 샘이고 미국에서 왔어요"라는 거예요.
Du kommst aus Amerika? 당신은 미국에서 오셨나요?
Hilfe, komm schon rein. 도와주세요. 들어오세요.
Ahh … Meine kleinen Autos. 아… 내 작은 자동차들.
Du spielst mit Autos? 자동차를 가지고 놀아요?
Ja, du spielst nein, nein, ich spiele mit Autos! 네, 당신은 놀고, 아니, 아니, 나는 자동차로 놀아요!
Der Typ spielt mit Autos! 그 남자는 자동차를 가지고 놀아요!
Ich lese… 나는 읽었습니다…
….Ich liebe die Bücherei … …저는 도서관을 좋아해요…
Oh, wie interessant. 오, 참 흥미롭네요.
Ja, wir gehen auch immer in die Bücherei, nicht wahr? 네, 우리는 항상 도서관에 가지요?
Aber klaaaar. Dort ist es sooooo toll. 물론이죠. 정말 좋은 곳이에요.
Super! 감독자!
Hier wohne ich. 제가 사는 곳은 여기예요.
Du wohnst in einem Museum! 당신은 박물관에 살고 있군요!
OK. Ein Museum. Ich wohne in einem Museum. 좋아요. 박물관. 나는 박물관에 산다.
Ich wohne in einem Museum. 나는 박물관에 산다.
Okay. 좋아요.
Ich glaube, er arbeitet in einem Museum. 그는 박물관에서 일하는 것 같아요.
Hey Sam, komm … Wir zeigen dir die Wohnung. 안녕, 샘. 빨리 가자. 아파트를 안내해 줄게.
Super! 감독자!
Sam, wir zeigen dir die Wohnung! 샘, 아파트를 안내해 드릴게요!
Hier ist das Schlafzimmer. 여기가 침실이에요.
Wow, danke. 와, 고맙네요.
Gutes Bett! So where do you sleep? Wo schlaft ihr? 좋은 침대! 그럼 어디서 자시나요? 어디서 자세요?
Hey, nein ... hier gibt es nur ein Schlafzimmer. 아뇨... 여기 침실은 하나뿐이에요.
Wie? Nur eins? Ich habe zweiundzwanzig … 어떻게? 단 하나? 저는 22개가 있어요…
Zweiundzwanzig. Er hat zweiundzwanzig Zimmer? 스물둘. 방이 22개나 있어요?
Ich glaube er meint zwei Zimmer. 그는 두 개의 방을 말하는 것 같아요.
Okay du kannst hier schlafen. 알았어, 여기서 자면 돼.
Okay. 좋아요.
Nein, nicht so. Das ist eine Klapp-Couch. 아니, 그런 건 아니에요. 이것은 접이식 소파입니다.
Eine Klapp-Couch? 접이식 소파?
Wow, fantastic. 와, 환상적이네요.
Und hier ist ein Kissen für dich … 그리고 여기 당신을 위한 베개가 있습니다...
Thanks. 감사해요.
Und hier ist die Fernbedienung. 그리고 여기에 리모컨이 있습니다.
Danke. 감사해요.
Fühl dich wie zu Hause. Ich muss mal ins Bad. 집처럼 편안하게 느껴보세요. 화장실에 가야 해요.
Psst Anna! Ins Bad! 쉿 안나! 욕실로 들어가요!
Schnell! 빠른!
Hilfe! Was machen wir mit ihm? 돕다! 그를 어떻게 해야 할까?
Er spielt mit Spielzeug-Autos. Das gibt’s doch nicht! 그는 장난감 자동차를 가지고 놀아요. 그건 불가능해요!
Und besonders sexy ist er auch nicht! 그리고 그는 특별히 섹시하지도 않아요!
Room service. 룸서비스.
Aber er ist so süß … 하지만 그는 너무 귀여워요...
Und er ist höflich … 그리고 그는 예의바른 사람이에요…
Aber seine Klamotten! 하지만 그의 옷은!
Er ist so altmodisch! 그는 정말 고지식해요!
Er muss hier raus! 그는 여기서 나가야 해!
Hallo. 안녕하세요.
Wer bist du denn? 그럼 당신은 누구입니까?
Du bist aber schnell! Gut! 정말 빠르네요! 좋은!
Mein ... Gepäck ... ist unten … 제 ... 짐은 ... 아래층에 있어요 ...
Was? 무엇?
Bitte bringen ... Sie mir ... mein Gepäck. 제 짐을 가져다 주세요.
Gepäck? Wie bitte? Was ist denn mit dir los? 수하물? 죄송한데요, 무슨 말씀이세요? 너한테 무슨 문제가 있는 거야?
Ich ziehe – du kommst. Du bist der Portier right? 내가 당기면 네가 온다. 당신은 문지기죠?
Portier? Ich bin Nic. Ich wohne nebenan. 도어맨? 저는 닉이에요. 나는 옆집에 살아요.
Oh I’m sorry man, I’m Sam. 아, 미안해요. 저는 샘이에요.
… aus Amerika … … 미국에서…
Jeah! Aus Amerika! 응! 미국에서요!
Ach so. Wo sind die Girls? 아, 그렇군요. 여자애들은 어디있지?
Die Girls? 여자애들?
Sascha und Anna. 사샤와 안나.
Sascha und Anna wohnen hier. 사샤와 안나가 여기에 산다.
Ja, das weiß ich. Aber wo ist Sascha? 네, 알아요. 하지만 사샤는 어디에 있나요?
Ah! Sascha ... hat mir ... hat mir das ... gegeben! 음! 사샤가... 나에게... 나에게 이걸 줬어요...!
Ach so … Sascha hat dir das gegeben. 아, 사샤가 준 거예요.
Hallo Nic – das hier ist Sam Scott aus Amerika. 안녕하세요, 닉. 저는 미국에서 온 샘 스콧입니다.
Mmh, ja ... Ich weiß. 음, 그렇죠... 알아요.
Ist er nicht süüüüüß … 정말 귀엽지 않나요...
Hast du Hunger? 배고프신가요?
Wir kaufen dir was zu essen – was ist dein Lieblingsessen – Currywurst? 우리가 당신에게 뭔가 먹을 것을 사줄게요. 당신이 가장 좋아하는 음식은 카레부르스트인가요?
Currywurst, OK. 커리부르스트, 오클라호마.
Nic, Sam, ihr habt bestimmt viel Spaß miteinander! 닉, 샘, 너희들은 정말 즐거운 시간을 보냈을 거야!
Nic – du kannst ihm ja Deutschunterricht geben! 닉 - 그에게 독일어 수업을 해줄 수 있어요!
Deutschunterricht?Ja, ich werd’ ihm Deutsch-Unterricht geben … 독일어 수업? 네, 그에게 독일어 수업을 해줄게요...
Also pass auf. Das hier ist der Ofen. 그러니 조심하세요. 이것이 오븐이에요.
Das hier ist der Ofen. 이것이 오븐이에요.
Annas Hund schläft im Ofen. 안나의 개가 오븐에서 자고 있어요.
Annas Hund schläft im Ofen. 안나의 개가 오븐에서 자고 있어요.
Sehr gut. Du sagst zu Anna: 매우 좋은. 당신은 안나에게 이렇게 말합니다:
Anna – der Hund ist im Ofen. 안나 - 개가 오븐 속에 있어요.
Anna – der Hund ist im Ofen. 안나 - 개가 오븐 속에 있어요.
Sehr gut, sehr gut. 아주 좋아요, 아주 좋아요.
Und Sascha ... 그리고 사샤는...
Ja? 예?
Keine Chance. 가능성은 없어.
What? 무엇?
Sascha steht auf starke Männer mit starken Beinen. 사샤는 다리가 강한 강한 남자를 좋아해요.
Stark, ich bin stark. 강해요, 나는 강해요.
Ach ja? Kannst du 50 Kilometer auf dem Fahrrad fahren? 네, 그렇죠? 자전거로 50km를 달릴 수 있나요?
Yeah! 응!
Niemals! Das will ich sehen. 절대! 저는 그것을 보고 싶습니다.
Pass auf! 조심하세요!
Also was meinst du– rot oder blau? 그럼 빨간색이 좋을까, 파란색이 좋을까?
Blau, blau finde ich besser. 파란색, 저는 파란색을 더 좋아해요.
Findest du? 찾으시나요?
Ja. 예.
Hey, Anna, Sascha. Viel shopping? 안녕, 안나, 사샤. 쇼핑을 많이 하시나요?
Ähh, ja klar, Sam … Wir haben viel eingekauft. 어, 네, 물론이죠, 샘… 우리는 쇼핑을 많이 했어요.
Ah Sascha! Schau mal – 50 Kilometer! 아 사샤! 보세요 – 50킬로미터예요!
Anna – der Hund ist im Ofen! 안나 - 개가 오븐에 들어가 있어요!
Waaas? 무엇?
Hi! Alles in Ordnung? 안녕! 괜찮아요?
Super! 감독자!
Ufff! Jetzt bin ich ... jetzt ich bin. 휴! 이제 나는... 이제 나는.
… tot … … 죽은 …
Ich bin heiß. 나는 덥다.
Nein. Nein. Du meinst: Mir ist heiß. 아니요. 아니요. 말씀하시는 건 제가 섹시하다는 거예요.
Sam, du solltest duschen gehen. 샘, 샤워를 해야지.
Ahh – duschen. Mir ist heiß. Ich gehe duschen. 아, 샤워. 나는 덥다. 샤워를 할 거예요.
Excuse me. 실례합니다.
Das war’s! Der Typ fliegt raus! 그게 다예요! 저 사람은 나갔어!
Aber wieso? Er ist doch so nett ... 하지만 왜 그럴까? 그는 정말 좋은 사람이에요...
Er – ist – mit meinem Fahrrad – gefahren! 그는 내 자전거를 탔어요!
Und er hat gesagt: „Der Hund ist im Ofen”. 그리고 그는 "개가 오븐 속에 있어요."라고 말했습니다.
So ein blöder Witz. Louis? Wo ist Louis? Louis? 정말 멍청한 농담이네요. 루이스? 루이스는 어디에 있나요? 루이스?
So ein böser Junge! 정말 나쁜 놈이야!
Der Typ fliegt raus! 저 사람은 나갔어!
Kann er bei dir wohnen, Nic? 닉, 그 사람이 너랑 같이 지낼 수 있어?
ah. Sorry, Ladies. Das geht wirklich nicht. 음. 죄송합니다, 여러분. 그건 정말 효과가 없어요.
Du hast doch ein freies Zimmer! Bitte. 빈 방이 있습니다! 제발.
Auf keinen Fall! Der Typ ist nicht mein Problem. 절대 그렇지 않습니다! 그 사람은 내 문제가 아니야.
Er fliegt raus – und zwar sofort! 그는 즉시 나갔습니다!
Aber er duscht gerade! 하지만 그는 샤워를 하고 있어요!
Das ist mir egal … 상관없어...
Sam! Komm sofort raus. 샘! 즉시 나오세요.
Was? 무엇?
Wir müssen mit dir sprechen! 당신과 이야기하고 싶어요!
Okay. Komme sofort. 좋아요. 즉시 제공됩니다.
Sorry – you wanted me? 죄송하지만, 나를 원하셨나요?
Sag’s du ihm doch Anna. 안나, 당신이 그에게 말해.
… na komm schon … sag’s ihm … …어서 … 그에게 말해…
Ja Sascha? 네, 사샤?
… weißt du ... Sam … es ist so …그렇죠…샘…이렇죠
… also Sam ... ahh es ist so. …그래서 샘... 아, 그렇군요.
Alles klar! Ich mach das schon. 이해했다! 제가 하겠습니다.
Ähh – Sam kann ich mal mit dir sprechen? 어 - 샘, 잠깐 얘기할 수 있나요?
Sure. 수라.
Brad Pitt! 브래드 피트!
Sam, bist du das? 샘, 너야?
Mmh…ja… mit meinen Eltern… 음... 네... 부모님과 함께요...
Familie Scott – eine der reichsten Familien Amerikas. 스콧 가족은 미국에서 가장 부유한 가족 중 하나입니다.
Aaa… Und wer ist das? 아아… 저 사람은 누구지?
Meine … 내 거 …
… deine Dienstboten? …당신의 하인들이요?
Mmh – Ja meine Dienstboten. 음 - 그렇습니다, 나의 종들이여.
Deine Autos? 당신의 차는요?
Ja, meine Autos … 네, 제 차들이요…
Mensch Sam … Du bist total reich … 샘, 너 정말 부자구나...
Warum willst du dann hier wohnen? 그럼 왜 여기서 살고 싶어하세요?
Ich will real ... richtige ... Freunde … 나는 진짜... 제대로 된... 친구를 원해...
Die Leute mögen dich nur, weil du reich bist? 사람들이 당신을 좋아하는 건 당신이 부자이기 때문인가요?
Ja. 예.
Mensch das ist ja schrecklich! Kein Wort zu den Mädchen! 와, 정말 끔찍하네요! 소녀들에게 아무 말도 하지 마세요!
Pssst. Verstehst du? 쉿. 이해했나요?
Okay. Psst … don’t tell the girls. 좋아요. 쉿…여자애들한테는 말하지 마.
Vielleicht … vielleicht sollte er doch hier wohnen? 어쩌면... 어쩌면 그는 여기 살아야 할지도 몰라?
Oh ja, der arme kleine Amerikaner! 오, 그렇지요, 불쌍한 미국인이시군요!
Hey Sam! Du kannst bei mir wohnen. Ich habe zwei Betten. 안녕, 샘! 나랑 같이 지내도 돼. 침대가 두 개 있어요.
Halt die Klappe Nic! 닥쳐, 닉!
Sam bleibt hier bei uns. Nicht wahr Sam? 샘은 우리와 함께 여기에 머물고 있어요. 그렇지 않니, 샘?
Sam … komm hier setz dich zu mir. 샘... 이리 와서 내 옆에 앉아.
Sam – du kannst mich Cha Cha nennen. 샘 - 나를 차차라고 불러요.
Alle meine Freunde nennen mich Cha Cha. 내 친구들은 모두 나를 차차라고 부른다.
Louis! Da bist du ja! 루이스! 여기 있습니다!
Ah! Der Hund ist im ... Ofen. 음! 개가 ... 오븐 속에 있어요.
Im Ofen? 오븐에?
Ja – Nic ist ein ... guter Lehrer. Ich ... lerne viel Deutsch. 네. 닉은... 좋은 선생님이에요. 저는 독일어를 많이 배웠어요.
Ah, Nic ist ein sehr guter Lehrer. 아, 닉은 정말 좋은 선생님이에요.
Annas Hund schläft im Ofen. 안나의 개가 오븐에서 자고 있어요.
Was! 무엇!
Hey Leute! Was sitzen wir herum? Heute ist die Love Parade. 안녕하세요 여러분! 우리는 왜 앉아서 시간을 보내고 있는 걸까? 오늘은 러브 퍼레이드입니다.
Love Parade? 러브 퍼레이드?
Party! 파티!
Mein Make-up ... 내 메이크업은...
Ich muss schnell Room Service. 룸서비스가 빨리 필요해요.
Hat jemand meine neue Zeitschrift gesehen? 제 새 잡지 본 사람 있나요?
Keine Ahnung. 전혀 모르겠어요.
Ich geh schon. 나는 갈게요.
Ja hallo? 네, 안녕하세요?
Oh nein … 안 돼 …
Ja, kommen Sie bitte hoch. 네, 올라오세요.
Hilfe, es ist die Vermieterin! 도와주세요, 집주인이에요!
Was? Die Tarantel? 무엇? 타란툴라?
Schnell Sam! Versteck dich! 서둘러요, 샘! 숨다!
Ich muss los! 가야 해요!
Nein ins Schlafzimmer. 침실은 안돼요.
Ahh ... die Miete. 아... 임대료.
I’m going to love it here Mom. 엄마, 여기 정말 좋아할 거예요.
The Germans are just so friendly. 독일 사람들은 정말 친절해요.
Nächstes Mal in Extra ... 다음 시간에는 Extra에서...
Unsere Freunde gehen für Sam einkaufen 우리 친구들은 샘을 위해 쇼핑을 갑니다
Sam geht für die Mädchen einkaufen 샘은 소녀들을 위해 쇼핑을 간다
Und Sam geht selber einkaufen 그리고 샘은 스스로 쇼핑을 간다
Das dürft ihr nicht verpassen! 이걸 놓칠 수 없죠!

 

 

 

 

 

에피소드1 개요

Sascha bekommt überraschenden Besuch von ihrem ehemaligen Brieffreund Sam aus den USA. Enttäuscht stellen Sascha und ihre Freundin Anna fest, dass Sam merkwürdig aussieht und kaum deutsch spricht. Ihr Nachbar Nic soll ihm Deutsch beibringen, doch der macht sich daraus einen Spaß und Sam stolpert von einem Fettnäpfchen ins nächste. Sam muss gehen, beschließen Sascha und Anna, doch als sie ihn leichtbekleidet aus dem Badezimmer kommen sehen, sind sie sich nicht mehr so sicher. Und auch Nic erlebt eine Überraschung - er findet heraus, dass Sam zu einer der reichsten Familien Amerikas gehört.

 

Sascha는 미국에서 온 전 펜팔 Sam의 깜짝 방문을 받습니다. Sascha와 그녀의 친구 Anna는 Sam이 이상해 보이고 독일어를 거의 할 줄 모르는 것을 보고 실망합니다. 그녀의 이웃인 Nic은 그에게 독일어를 가르쳐 주기로 되어 있었지만 그는 그것을 비웃고 Sam은 한 실수에서 다음 실수로 비틀거리게 됩니다. Sam은 가야만 하고 Sascha와 Anna는 결정하지만 그가 간신히 옷을 입고 화장실에서 나오는 것을 보고 그들은 더 이상 확신하지 못합니다. 그리고 Nic은 또한 놀라운 일을 경험합니다. 그는 Sam이 미국에서 가장 부유한 가족 중 하나에 속해 있다는 사실을 알게 됩니다.

 

 

(00:00 – 02:03)
우리는 Sascha가 운동용 자전거를 타고 운동하는 동안 이메일과 휴대폰을 통해 남자친구와 마무리를 하는 모습을 봅니다.

(02:03 – 04:57)
Anna는 개 Louis와 함께 게시물을 가져옵니다. 청구서 외에도 미국에서 Sascha에게 보낸 편지가 있습니다. 그것은 Sam이라는 오랜 펜 친구로부터 온 것으로 밝혀졌습니다. 그는 7월 7일에 도착한다고 하더군요. 바로 오늘입니다. 소녀들은 미국 소년에 대한 꿈을 꾸고 샘의 도착을 준비합니다.

(04:57 – 07:34)
그런데 초인종을 누른 사람은 닉이다. 그는 3주 전에 빌린 우유를 돌려줄 예정이다. 소녀들은 그에게 편지에 대해 이야기하고 Nic은 잠시 Sam이 소녀라고 생각합니다. 그는 자랑하기 위해 Sascha의 자전거에 올라탔고 그녀는 그에게 좋은 말을 전했습니다. 그는 떠난다.

(07:34 – 08:25)
그 순간 샘이 도착합니다. 그를 본 소녀들은 충격을 받는다. 그는 이상해 보일 뿐만 아니라 독일어에도 큰 문제가 있습니다.

(08:25 – 09:37)

화면 요약

(09:37 – 10:45)
샘은 자신의 사진을 보여줍니다.

(10:45 – 15:05)
소녀들은 그에게 아파트를 보여주지만 그가 가야 한다고 결정합니다. 화장실에서 이 문제를 논의하는 동안 Nic이 돌아오고 Sam은 그가 포터라고 생각합니다. 소녀들은 샘에게 독일어를 가르치기 위해 Nic을 떠납니다.

(15:05 – 16:05)

화면 요약

(16:05 – 17:45)
Nic은 Sam에게 소녀들을 화나게 할 것이라는 문구를 가르치고 Sam에게 Sascha의 자전거를 시험해 보도록 권장합니다.

(17:45 – 19:55)
소녀들은 쇼핑을 마치고 돌아와 분노합니다. 샘은 샤워를 하러 가고 소녀들은 그에게 가봐야 한다고 말하기로 결심합니다.

(19:55 – 23:20)
그러나 그가 샤워를 하고 나오면 그들은 그가 얼마나 매력적인지 보고 그에게 가라고 말할 수 없습니다. 그 사이 Nic은 Sascha의 새 잡지 표지에서 '미국에서 가장 부유한 가족 중 하나인 Scott 가족'이라는 캡션과 함께 Sam과 그의 부모의 사진을 봅니다. Nic은 화장실에서 그에게 말을 걸며 그가 왜 시크릿 모드로 여기에 있는지 묻습니다. 샘은 좋은 친구를 원한다고 말합니다. Nic은 Sam에게 자신의 배경을 계속 비밀로 유지해달라고 요청합니다. 소녀들은 그가 머물기로 결정하고 Love Parade Day를 맞아 파티에갑니다.

(23:20 – 23.55)
그 순간 집주인 아주머니가 인터폰으로 전화를 걸어 얘기를 하러 온다고 말했습니다. 일반적인 공황. 소녀들은 샘을 숨기고 닉은 그의 아파트로 달려갑니다.

 

 

독일어 스크립트

SASCHA: Das ist die Geschichte von Sascha und Anna. Sie wohnen zusammen in Berlin.

Sie haben einen Nachbarn: Nic.

Nic ist in Sascha verliebt.

Und Anna ist in Nic verliebt.

Aber dann bekommt Sascha Post aus Amerika ...

Jo, ich hab dir doch gesagt: – Es ist vorbei!!!

(Und nenn mich bitte nicht CHA CHA).

Hallo Jo.

Ja – das Kissen hab’ ich auch bekommen.

Aber es ist vorbei! Vorbei! Und jetzt heul bitte nicht!

Tschüs.

Männer!

ANNA: Louis komm schon. Sascha! Die Post! Louis und ich haben die Post!

Gib mir die Post Louis!

SASCHA: Gib mir sofort die Post Louis!

ANNA: Louis. Lass das fallen!

ANNA: Guter Hund!

ANNA: Telefonrechnung, Gasrechnung, Stromrechnung … Oh, was ist das?

Sascha, ein Brief für dich!

SASCHA: Ein Brief für mich.

Von meiner Mutter ...

SASCHA: Hey, was ist denn das?

ANNA: „Sascha Maus dieser Brief ist für dich. Hast du immer noch so viele Pickel?

Deine Mama.”

SASCHA: Danke. Der hier ist aus Amerika.

ANNA: Aus Amerika? Von wem denn? Na sag schon ...

SASCHA: Mmh … „Hallo! Kennst du mich noch?“

Nein ... „vor sieben Jahren Brieffreunde sind wir ...“

Vor sieben Jahren waren wir Brieffreunde.

Ach du liebe Zeit! ... Jetzt erinnere ich mich wieder.

Der Brief ist von Sam! Sam Scott!

ANNA: Wer ist Sam Scott?

SASCHA: Er war mein Brieffreund. Aber das ist sieben Jahre her.

ANNA: Oh …

SASCHA: „Ich gut spreche Deutsch jetzt…”

  • Ich spreche jetzt gut Deutsch - „und ich komme nach Deutschland.”

ANNA: Ein Amerikaner…

SASCHA: „Ich möchte mit dir schlafen.”

ANNA: Waaaas!

SASCHA: „Hast du ein Bett für mich?”

Ach so – Er will hier übernachten …

ANNA: Ah die Tarantel!

Ein Amerikaner hier – wie Brad Pitt. Groß , sportlich ...

SASCHA: Und … reich?

ANNA: Wann kommt er denn?

SASCHA: Mmh ... hier steht ...am 7. Juli ...

ANNA: Aha – am 7. Juli...

aber das ist ja …

SASCHA: … heute!

BOTH: Ahhhh!

NIC: Hi.

SASCHA: Nic ...

ANNA: Hallo Nic! Wie geht’s dir?

NIC: Alles unter Kontrolle. Hey, du hast aber Muskeln!!!

Ich bring eure Milch zurück.

SASCHA: Was? Unsere Milch? Doch nicht etwa die Milch ... von vor drei Wochen?

NIC: Ich vergesse nie etwas!

ANNA: Danke Nic.

NIC: Na Ladies, was geht so ab?

ANNA: Möchtest du was trinken, Nic?

NIC: „Ja hallo?”

ANNA: Ich hab gefragt, ob du was trinken willst!!!

NIC: Ääh … ja … eine Cola?

ANNA: Sascha hat Post von Sam …

NIC: Ach ja?

ANNA: Ja, Sam – aus Amerika!

NIC: Ach ja, aus Amerika?

Wow, und ist sie cool?

ANNA: „Sie“ ist ein „Er“.

NIC: Wie?

ANNA: Na Mensch … Sam ist männlich!

NIC: Ach so … ein cooler Ami, ja? Huh!

SASCHA: Nic! Niemand darf mein Fahrrad anfassen! Kapiert?

Niemand!

NIC: Aber warum nicht?

SASCHA: Muss ich das begründen?

NIC: Hey, hey hey! Mach mal langsam.

SASCHA: Wer mein Fahrrad anfasst fliegt raus, kapiert, R-A-U-S.

SAM: Hi.

ANNA: Hallo.

SAM: Ich heiße Amerika. Ich komme aus Sam.

ANNA: Du meinst „Ich heiße Sam“.

ANNA: Nein – ich heiße Anna.

SAM: Aah, ich heiße Anna.

SAM: Nein. Was sie sagen will, ist „Ich heiße Sam und komme aus Amerika“.

SAM: Du kommst aus Amerika?

SASCHA: Hilfe, komm schon rein.

SAM: Hi Mom! I’m in Germany! And I introduced myself in German: My name is Sam, I live in America’ At least I think that’s what I said …

ANNA: Hallo Nadja,

Saschas Brieffreund ist heute angekommen. Der Typ ist komisch!

Und Nic von nebenan ist total witzig. Er hat unsere Milch zurückgebracht – die Milch von vor 3 Wochen!!

NIC: Ich vergesse nie etwas.

SASCHA: Schwesterherz,

Grrr! Nic, NIC HAT MEIN FAHRRAD ANGEFASST! Wie blöd! Und Sam Scott aus Amerika ist hier. Aber sein Deutsch ist katastrophal! Männer!

SAM: Ich heiße Amerika, ich komme aus Sam.

Anyway… Sascha and her flatmate were very impressed!

SAM: Ahh … Meine kleinen Autos.

SASCHA: Du spielst mit Autos?

SAM: Ja, du spielst (KORRIGIERT SICH) nein, nein, ich spiele mit Autos!

SASCHA: Der Typ spielt mit Autos!

SAM: Ich lese…

….Ich liebe die Bücherei …

SASCHA: Oh, wie interessant.

ANNA: Ja, wir gehen auch immer in die Bücherei, nicht wahr?

SASCHA: Aber klaaaar. Dort ist es sooooo toll.

SAM: Super!

SAM: Hier wohne ich.

SASCHA: Du wohnst in einem Museum!

SAM: OK. Ein Museum.

Ich wohne in einem Museum. Ich wohne in einem Museum.

SASCHA: Okay.

ANNA: Ich glaube, er arbeitet in einem Museum.

ANNA: Hey Sam, komm … Wir zeigen dir die Wohnung.

SAM: Super!

ANNA: Sam, wir zeigen dir die Wohnung!

SASCHA: Hier ist das Schlafzimmer.

SAM: Wow, danke.

Gutes Bett! So where do you sleep? Wo schlaft ihr?

SASCHA: Hey, nein ... hier gibt es nur ein Schlafzimmer.

SAM: Wie? Nur eins? Ich habe zweiundzwanzig …

ANNA: Zweiundzwanzig. Er hat zweiundzwanzig Zimmer?

SASCHA: Ich glaube er meint zwei Zimmer. Okay du kannst hier schlafen.

SAM: Okay.

ANNA: (LACHT) Nein, nicht so. Das ist eine Klapp-Couch.

SAM: Eine Klapp-Couch?

ANNA: Ja.

SAM: Wow, fantastic.

SASCHA: Und hier ist ein Kissen für dich …

SAM: Thanks.

ANNA: Und hier ist die Fernbedienung.

SAM: Danke.

SASCHA: Fühl dich wie zu Hause. Ich muss mal ins Bad.

SASCHA: Psst Anna! Ins Bad! Schnell!

SASCHA: Hilfe! Was machen wir mit ihm? Er spielt mit Spielzeug-Autos. Das gibt’s doch nicht!

ANNA: Und besonders sexy ist er auch nicht!

SAM: Room service.

ANNA: Aber er ist so süß …

SASCHA: Und er ist höflich …

BOTH: Aber seine Klamotten!

ANNA: Er ist so altmodisch!

SASCHA: Er muss hier raus!

NIC: Hallo.

SAM: Hi.

NIC: Wer bist du denn?

SAM: Du bist aber schnell! Gut! Mein ... Gepäck ... ist unten …

NIC: Was?

SAM: Bitte bringen ... Sie mir ... mein Gepäck.

NIC: Gepäck? Wie bitte? Was ist denn mit dir los?

SAM: Ich ziehe – du kommst. Du bist der Portier right?

NIC: Portier? Ich bin Nic. Ich wohne nebenan.

SAM: Oh I’m sorry man, I’m Sam.

NIC: … aus Amerika …

SAM: Jeah! Aus Amerika!

NIC: Ach so. Wo sind die Girls?

SAM: Die Girls?

NIC: Sascha und Anna.

SAM: Sascha und Anna wohnen hier.

NIC: Ja, das weiß ich. Aber wo ist Sascha?

SAM: Ah! Sascha ... hat mir ... hat mir das ... gegeben!

NIC: Ach so … Sascha hat dir das gegeben.

ANNA: Hallo Nic – das hier ist Sam Scott aus Amerika.

NIC: Mmh, ja ... Ich weiß.

SASCHA: Ist er nicht süüüüüß …

Hast du Hunger?

Wir kaufen dir was zu essen – was ist dein Lieblingsessen – Currywurst?

SAM: Currywurst, OK.

ANNA: Nic, Sam, ihr habt bestimmt viel Spaß miteinander!

SASCHA: Nic – du kannst ihm ja Deutschunterricht geben!

NIC: Deutschunterricht?Ja, ich werd’ ihm Deutsch-Unterricht geben …

SAM: And do you know what the German for ‘house’ is?

It’s ‘Museum’ Yeah! Good isn’t it!

NIC: Hallo Jo! Dieser Amerikaner - Sam - hat gedacht, ich wäre der Portier!!!

SAM: Bitte bringen Sie mir mein Gepäck.

NIC: Und Sascha hat ihm ein Herz-Kissen gegeben ... mmh ... Das muss ein Ende haben ...

ANNA: Nadja,stell dir vor:

Sam spielt mit Spielzeug-Autos!

SAM: Meine kleinen Autos.

ANNA: Er geht in die Bücherei und wohnt in einem Museum!

Wirklich! Hihi!

SAM: „Ich wohne in einem Museum ..."

NIC: Also pass auf. Das hier ist der Ofen.

SAM: Das hier ist der Ofen.

NIC: Annas Hund schläft im Ofen.

SAM: Annas Hund schläft im Ofen.

NIC: Sehr gut. Du sagst zu Anna: Anna – der Hund ist im Ofen.

SAM: Anna – der Hund ist im Ofen.

NIC: Sehr gut, sehr gut. Und Sascha ...

SAM: Ja?

NIC: Keine Chance.

SAM: What?

NIC: Sascha steht auf starke Männer mit starken Beinen.

SAM: Stark, ich bin stark.

NIC: Ach ja? Kannst du 50 Kilometer auf dem Fahrrad fahren?

SAM: Yeah!

NIC: Niemals! Das will ich sehen.

SAM: Pass auf!

SASCHA: Also was meinst du– rot oder blau?

ANNA: Blau, blau finde ich besser.

SASCHA: Findest du?

ANNA: Ja.

SAM: Hey, Anna, Sascha. Viel shopping?

ANNA: Ähh, ja klar, Sam … Wir haben viel eingekauft.

SAM: Ah Sascha! Schau mal – 50 Kilometer!

SAM: Anna – der Hund ist im Ofen!

ANNA: Waaas?

NIC: Hi! Alles in Ordnung?

SAM: Super!

SAM: Ufff! Jetzt bin ich ... jetzt ich bin.

SASCHA: … tot …

SAM: Ich bin heiß.

NIC: Nein. Nein. Du meinst: Mir ist heiß.

Sam, du solltest duschen gehen.

SAM: Ahh – duschen. Mir ist heiß. Ich gehe duschen. Excuse me.

SASCHA: Das war’s! Der Typ fliegt raus!

NIC: Aber wieso? Er ist doch so nett ...

SASCHA: Er – ist – mit meinem Fahrrad – gefahren!

NIC: Huuuh!

ANNA: Und er hat gesagt: „Der Hund ist im Ofen”. So ein blöder Witz.

Louis? Wo ist Louis? Louis?

NIC: So ein böser Junge!

SASCHA: Der Typ fliegt raus!

ANNA: Kann er bei dir wohnen, Nic?

NIC: ah. Sorry, Ladies. Das geht wirklich nicht.

ANNA: Du hast doch ein freies Zimmer! Bitte.

NIC: Auf keinen Fall! Der Typ ist nicht mein Problem.

SASCHA: Er fliegt raus – und zwar sofort!

ANNA: Aber er duscht gerade!

SASCHA: Das ist mir egal …

SASCHA: Sam! Komm sofort raus.

SAM: Was?

SASCHA: Wir müssen mit dir sprechen!

SAM: Okay. Komme sofort.

SAM: Sorry – you wanted me?

SASCHA: Sag’s du ihm doch Anna.

NIC: … na komm schon … sag’s ihm …

SAM: Ja Sascha?

SASCHA: … weißt du ... Sam … es ist so … also Sam ... ahh es ist so.

NIC: Alles klar! Ich mach das schon. Ähh – Sam kann ich mal mit dir sprechen?

SAM: Sure.

ANNA, SASCHA: Brad Pitt!

NIC: Sam, bist du das?

SAM: Mmh…ja… mit meinen Eltern…

NIC: „Familie Scott – eine der reichsten Familien Amerikas.“

NIC: Aaa… Und wer ist das?

SAM: Meine …

NIC: … deine Dienstboten?

SAM: Mmh – Ja meine Dienstboten.

NIC: Deine Autos?

SAM: Ja, meine Autos …

NIC: Mensch Sam … Du bist total reich … Warum willst du dann hier wohnen?

SAM: Ich will real ... richtige ... Freunde …

NIC: Die Leute mögen dich nur, weil du reich bist?

SAM: Ja.

NIC: Mensch das ist ja schrecklich! Kein Wort zu den Mädchen! Pssst. Verstehst du?

SAM: Okay. Psst … don’t tell the girls.

SASCHA: Vielleicht … vielleicht sollte er doch hier wohnen?

ANNA: Oh ja, der arme kleine Amerikaner!

NIC: Hey Sam! Du kannst bei mir wohnen. Ich habe zwei Betten.

SASCHA: Halt die Klappe Nic!

ANNA: Sam bleibt hier bei uns. Nicht wahr Sam?

SASCHA: Sam … komm hier setz dich zu mir.

SASCHA: Sam – du kannst mich Cha Cha nennen. Alle meine Freunde nennen mich Cha Cha.

ANNA: Louis! Da bist du ja!

SAM: Ah! Der Hund ist im ... Ofen.

ANNA: Im Ofen?

SAM: Ja – Nic ist ein ... guter Lehrer. Ich ... lerne viel Deutsch.

SAM: Ah, Nic ist ein sehr guter Lehrer.

NIC: Annas Hund schläft im Ofen.

ANNA: Was!

SASCHA: Hey Leute! Was sitzen wir herum? Heute ist die Love Parade.

SAM: Love Parade?

SASCHA: Party!

Mein Make-up ...

SAM: Ich muss schnell Room Service.

SASCHA: Hat jemand meine neue Zeitschrift gesehen?

NIC: Keine Ahnung.

ANNA: Ich geh schon.

Ja hallo?

ANNA: Oh nein …

Ja, kommen Sie bitte hoch.

Hilfe, es ist die Vermieterin!

NIC: Was? Die Tarantel?

SASCHA: Schnell Sam! Versteck dich!

NIC: Ich muss los!

SASCHA: Nein ins Schlafzimmer.

NIC: Ahh ... die Miete.

SAM: I’m going to love it here Mom.

The Germans are just so friendly.

Nächstes Mal in Extra ...

Unsere Freunde gehen für Sam einkaufen

Sam geht für die Mädchen einkaufen

Und Sam geht selber einkaufen

Das dürft ihr nicht verpassen!

 

 

 

공부 자료

중요 단어

  • vorbei (over) - 끝난, 지나간
  • die Ankunft (the arrival) - 도착
  • die Rechnung (the bill) - 계산서, 영수증
  • der Brieffreund (the pen pal — male) - 편지 친구 (남성)
  • die Vermieterin (the landlady) - 집주인, 여성
  • zurück (back) - 다시, 뒤로
  • das Fahrrad (the bicycle) - 자전거
  • der Typ (the guy) - 녀석, 남자
  • die Fernbedienung (the TV remote) - 리모컨
  • die Spielzeugautos (the toy cars) - 장난감 자동차들
  • altmodisch (old fashioned) - 구식, 고전적인
  • der Ofen (the oven) - 오븐, 화덕
  • der Unterricht (the lesson/class) - 수업, 교습
  • die Dienstboten (the servants) - 하인, 종 (복수형)

 

에피소드 관련 질문

위에서 설명한 대로 에피소드를 한 번 시청하고 언급된 연습을 연습하세요. 원하시면 동영상을 다시 시청하실 수 있습니다. 하지만 진행하면서 다음 이해력 질문을 염두에 두세요. 아래에 답변이 포함되어 있지만 엿보지는 마세요!

 

  • Sascha는 Sam을 어떻게 압니까?
  • 사샤는 왜 샘에게 화를 내고, 왜 마음을 바꾸나요?
  • 닉과 샘은 소녀들에게 어떤 비밀을 숨기고 있나요?
  • 결국 소년들은 왜 가야만 하는가?


위의 질문에 대한 답변은 다음과 같습니다.

 

  • Sascha와 Sam은 펜팔이었습니다.
  • Sascha는 Sam이 고정식 자전거를 탔기 때문에 Sam에게 화를 냈지만 그가 잘생겼다고 생각했기 때문에 마음을 바꿉니다.
  • Nic은 Sam이 부자라는 것을 알고 있지만 소녀들은 그가 박물관에 살고 장난감 자동차를 가지고 논다고 생각합니다.
  • Nic과 Sam은 집주인이 올 것이고 특정 시간 이후에는 남자들이 허용되지 않기 때문에 가야 합니다.
 

 

[Extra auf Deutsch] - 미드 프렌즈 독일 버전 Extra auf Deutsch - 독일어 공부 추천! A2

 

미드 프렌즈 독일 버전 Extra auf Deutsch - 독일어 공부 추천! A2

독일어 회화 공부용 시트콤으로 유명한 Extr@ 소개드라마 extr@ 시리즈는 다문화적인 환경에서의 유쾌한 이야기를 담은 시트콤extr@은 유럽의 한 도시에서 벌어지는 유쾌한 이야기를 그린 코미디

englishgym.tistory.com

 

 

독일 드라마 Extra auf Deutsch ❘ 스크립트,해석,공부자료, 독일 시트콤, 독일어 쉐도잉

 

최초작성: 2023

업데이트: 2025

728x90
반응형
LIST

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band