Language Gym - 외국어 훈련 일지

728x90
반응형
SMALL

5화 대박이거나 쪽박이거나

레니는 투명 웹 상점을 차리고, 모리츠는 로테르담에서 비밀리에 새로운 공급업체를 만난다. 하지만 두 친구는 미래에 대해 의견이 엇갈린다.

 

 

독일어 수준 별 어휘 정리

이 대사는 독일 드라마 *"How to Sell Drugs Online (Fast)"*의 일부로, 일상 언어, 청소년 언어, 철학적 주제, 그리고 비즈니스·기술 관련 어휘까지 다양한 레벨의 단어들이 혼합되어 있어요. 아래는 어휘 수준별 정리입니다.


🟢 B1 이하 수준 – 기본 일상 표현, 학교 생활, 감정 표현

이 단어들은 일상 대화나 교실에서 자주 등장하는 단어들입니다.

단어/표현
das Buch
die Eltern 부모
die Lehrer 선생님들
Freunde 친구들
suchen 찾다
die Welt 세상
gut 좋다
Fragen 질문
Danke 고마워요
Geburtstag 생일
Cola 콜라
Honig
Was ist los? 무슨 일이야?
Entschuldigung 죄송해요
Angst haben 무서워하다
Spasti (청소년 속어) 바보야 (모욕적인 표현, 회피 필요)

🟡 B2 수준 – 비판, 의견 표현, 감정·사회 문제 언급

이 단어들은 좀 더 복잡한 문장 구조와 감정을 표현하거나 사회적인 주제를 다룰 때 사용됩니다.

단어/표현
Erwartungen 기대
Experimentierfreude 실험 정신, 도전 욕구
tabuisiert 금기시된
Intoleranz 편협함, 관용 부족
spiegelbild 반영, 반사 (비유적으로 사용됨)
diskutieren 토론하다
verboten 금지된
absurd 터무니없는, 말도 안 되는
hinterfragen 비판적으로 검토하다
Marktanalyse 시장 분석
Sortiment 제품 구성
Vertrauen 신뢰
Lieferung 배송, 납품
Investieren 투자하다
Prognose 전망, 예측
Konsequenzen 결과, 영향
Überlebensstrategie 생존 전략

🔴 C1 이상 수준 – 은유적 표현, 사회·철학적 논의, 비유·풍자

이 단어들은 고급 담론, 추상적 개념, 비판적 사고와 관련되어 있어 고급 독해나 작문에서 자주 쓰입니다.

 

단어/표현
Spiegelbild der Gesellschaft 사회의 거울 (은유)
die Gesellschaft um die Jahrhundertwende 세기 전환기(1900년대 초)의 사회
Vision (im Start-up Kontext) 비전 (사업 아이디어나 철학적 목표)
Außenwahrnehmung 외부 인식, 이미지
aus der Comfort Zone rausgehen 안전지대에서 벗어나다 (성장을 위한 행동)
Lebensabschnitte enden, neue beginnen 인생의 한 챕터가 끝나고 다른 챕터가 시작된다
philosophische Fragen 철학적인 질문
Algorithmus 알고리즘 (기술·디지털 관련)
Perspektive 관점, 시각
anonym bleiben 익명으로 남다
verboten vs. erlaubt (Kontrastierung) 금지된 것과 허용된 것의 대비 (윤리적 논의)

 

 


 

 

인터넷으로 마약을 파는 법 5화 대박이거나 쪽박이거나

Subtitle Human Translation
[Gerda] Das Buch zeigt den Druck auf die Jugendlichen. ‎이 책은 청소년들이 받는 압박감이 ‎얼마나 큰지 보여 줍니다
Alle haben Erwartungen: Eltern, Lehrer, Freunde. ‎부모님, 선생님, 친구들까지 ‎모두 그들에게 뭔가 기대하죠
Dabei suchen sie nur ihren Platz in der Welt. ‎하지만 청소년들은 세상에서 ‎자기 자리를 찾으려는 것뿐이에요
Und deswegen auch der Untertitel des Dramas: "Eine Kindertragödie". ‎"눈뜨는 봄" ‎이 희곡의 부제가 ‎'청소년기의 비극'일 만하죠
Denn keine der Geschichten der Jugendlichen geht gut aus. ‎실제로 어떤 십 대의 얘기도 ‎좋게 끝나지 않거든요
Der Autor Frank Wedekind gibt dafür jedoch ‎하지만 작가 프랑크 베데킨트는
nicht den Hauptfiguren die Schuld, ‎주인공들을 비난하지 않습니다
sondern der Intoleranz einer tabuisierten Gesellschaft, ‎십 대들이 세상을 탐험할 ‎여유를 주지 않는
die der jugendlichen Experimentierfreude keinen Raum lässt. ‎사회의 편협함 때문에 ‎청소년들이 비뚤어진다고 비난하죠
[beide] Ein Spiegelbild der Gesellschaft um die Jahrhundertwende. ‎이는 세기가 끝나 갈 무렵의 ‎사회를 반영한 것입니다
Danke für eure Aufmerksamkeit. ‎들어 주셔서 감사합니다
[Lehrerin] Gut! ‎좋아!
Gibt es hierzu noch Fragen? ‎질문 있는 사람 있니?
Na? Irgendjemand? ‎아무도 없어?
Hat sich ja nicht so viel verändert. ‎딱히 달라진 게 없네요
Wie meinst du das, Lisa? ‎무슨 뜻이지, 리자?
Es wird immer getan, als wären wir über alles aufgeklärt: Sex, Drogen... ‎다들 다 이해하는 것처럼 굴잖아요 ‎섹스든 마약이든...
[Junge] Rock 'n' roll! ‎로큰롤!
Wenn wirklich was ist, drehen alle durch. ‎하지만 실제로 일이 벌어지면 ‎기겁들을 하죠
Danke für den spannenden Gastbeitrag. ‎리자, 멋진 의견 고맙다
Aber ich glaube nicht, dass das hier der richtige Rahmen ist, ‎하지만 지금은 그런 주제에 대해 ‎논의할 상황이
um das zu diskutieren. ‎아닌 것 같구나
Aber... ‎하지만...
Entschuldigung, aber ist nicht das das Problem? ‎죄송하지만 바로 그게 ‎문제 아닌가요?
Dass nicht darüber diskutiert wird? Verbote allein sind ja keine Lösung. ‎논의하지 않는 것 말이에요 ‎단순히 금지하는 것도 ‎해답이 아니죠
Nur weil die Gesellschaft festgelegt hat, was verboten ist und was nicht, ‎허용되는 것과 안 되는 것을 ‎사회가 이미 정해 놨기 때문에
ist es für uns vollkommen normal, dass so was wie Drogen halt verboten sind ‎우리는 마약 금지 같은 게 ‎정상적인 일이라고 생각해요
und... so was wie... ‎다른 예를 들자면...
Zoos erlaubt. ‎동물원이 허용되는 것도요
Ist doch total absurd. Wir gucken uns im Zoo Tiere in Gehegen an. ‎진짜 부당해요, 우린 우리에 갇힌 ‎동물을 보러 동물원에 가는데
Und keiner hinterfragt das. ‎아무도 의문을 품지 않죠
Dabei gibt es genügend Gründe. ‎의문을 품을 이유는 많아요
Es ist ein Gefängnis für Tiere, die nichts verbrochen haben. ‎동물원은 잘못한 게 없는 ‎결백한 동물들의 교도소잖아요
Auch wenn irgendwer mal gesagt hat, was richtig und was falsch ist... ‎누군가가 어느 시점에 ‎옳고 그른 걸 정해 놨다고 해서
...dürfen wir es trotzdem hinterfragen. ‎의문을 품을 수 없는 건 아니에요
Yeah, Baby! Der Clear-Web-Shop ist fertig. ‎좋았어, 클리어 웹 숍이 ‎완성됐다고!
Krass geworden. Kein Witz, das ist der Code des Jahrhunderts. ‎진짜 장난 아니야 ‎그야말로 세기의 코드를 짰지
Jetzt können wir weltweit Drogen verk... ‎이제 우린 전 세계에 마약을...
Ist das Parfüm? ‎향수 뿌렸어?
-Hier hatte ich meinen siebten Geburtstag. -Ich weiß. ‎- 17살 생일을 여기서 보냈어 ‎- 알아
An so was erinnerst du dich? ‎그런 걸 기억하냐?
Ist doch jetzt auch so was wie ein Geburtstag. ‎오늘도 생일이나 마찬가지야
Weil unser Clear-Web-Shop fertig ist. ‎클리어 웹 숍이 완성된 걸 ‎기념하고 있잖아
Also kommen wir zum Tagesordnungspunkt Nummer 1. ‎첫 번째 안건부터 얘기할게
Während du programmiert hast, habe ich mich umgehört und... ‎네가 프로그램을 짜는 동안 ‎여기저기 알아보다가...
Was hast du getan? ‎무슨 짓을 한 거야?
Willkommen im Märchenwald. Habt ihr euch entschieden? ‎'동화의 숲'에 잘 오셨어요 ‎메뉴는 결정하셨나요?
-[verträumte Musik] -...die Mozzarella-Sticks... Und... ‎모차렐라 스틱이랑...
-[verträumte Musik] -[Moritz] Bestell du erst mal. ‎너부터 주문할래?
Äh, einen Cheeseburger und eine Cola. ‎전 치즈버거랑 콜라요
Ein Cheeseburger und eine Cola Light. Und Barbecue-Soße. ‎치즈버거랑 라이트 콜라요 ‎바비큐소스를 곁들여서요
Und eine Schale Honig. ‎꿀도 조금 주세요
-Honig? -Honig. ‎- 꿀요? ‎- 꿀요
-Honig. -Was ist der "Dornröschenteller"? ‎- 꿀 ‎- '잠자는 숲속의 미녀'는 뭐죠?
-Jägerschnitzel mit Kroketten. -Die Chicken Nuggets. ‎버섯소스와 크로켓 슈니첼요 ‎전 치킨너깃으로 할게요
Mayo? Remoulade? ‎소스는요? ‎마요네즈? 레물라드?
-Cocktail? Barbecue? -Ketchup. ‎- 칵테일? 바비큐? ‎- 케첩요
-Danke. -Danke. ‎- 감사합니다 ‎- 고마워요
-Wir expandieren. -Was? ‎- 사업을 확장하자 ‎- 뭐?
Wir verkaufen nur eine Pille. Amazon verkauft nicht nur ein Buch. ‎지금은 한 가지 약만 팔잖아 ‎아마존도 한 가지 책만 팔진 않아
Ich hab einen Hersteller getroffen. GoodTimes. In Rotterdam. ‎생산자를 만났어 ‎'굿타임스'라고 로테르담에 있어
-Hm? -Die sind mega. ‎진짜 끝내줘
Was hast du gemacht? ‎뭘 하고 다닌 거야?
Gute Frage, Lenny. ‎좋은 질문이야, 레니
Um das zu verstehen, sollten wir vielleicht etwas früher einsteigen. ‎그걸 이해하려면 ‎시간을 좀 되돌려야 할 것 같아
Wir müssen ins Clear Web. Klar. ‎'클리어 웹에 진출해야 해' ‎당연하지
Und das ist keine einfache Aufgabe. Hast du selbst gesagt. ‎그건 쉬운 일이 아니야 ‎네 입으로 그렇게 말했잖아
Während du unsere Website programmiert hast, ‎네가 사이트 프로그램을 짜느라 ‎바쁜 동안에
habe ich an unserer Außenwahrnehmung gearbeitet. ‎난 우리의 외적인 부분에 ‎신경을 좀 썼어
Und eine Marktanalyse betrieben. ‎그리고 시장 분석도 했지
Als CEO habe ich mich gefragt: ‎CEO로서 나 자신에게 물어봤어
Wie können wir schnell unser Sortiment vergrößern? ‎어떻게 하면 빨리 구성을 늘려서
Und den Leuten das Ecstasy bieten, das sie verdienen? ‎고객들이 원하는 ‎엑스터시를 제공할 수 있을까?
Wir kaufen direkt bei der Quelle. Beim Hersteller. ‎답은 제조업체로부터 ‎직거래로 사는 거야
Sag nicht wieder, ich hätte dich nicht einbezogen. ‎내가 널 빼놓고 진행했다고 ‎말할 생각은 마
Warte mal. ‎잠깐만
Hast du kurz Zeit, mich wohin zu fahren? ‎나 좀 어디에 태워다 줄 수 있어?
-Hm? -Kann nicht, bin im Tunnel. ‎미안, 지금 터널에 갇혔거든
Ich hole uns Sicherheitstipps. Offshore-Hosting. ‎보안에 대한 조언을 듣고 있어 ‎해외 호스팅 같은 거
Ja, ich sag schon nichts von unserem frei zugänglichen Online-Drogenshop. ‎클리어 웹에 접근이 자유로운 ‎온라인 마약 숍을 연다는 건 ‎말 안 할 테니 걱정 마
[Moritz] Wenn es am besten läuft, ist das die beste Zeit zum Expandieren. ‎가장 장사가 잘될 때가 ‎확장하기에 가장 좋은 때지
Manchmal muss man aus seiner Comfort Zone raus, ‎"카풀, 로테르담" ‎성장을 하려면 안전지대에서 ‎나와야 할 때도 있어
um sich weiterzuentwickeln. ‎성장을 하려면 안전지대에서 ‎나와야 할 때도 있어
[Computer] Gute Reise nach Rotterdam. ‎"성공!" ‎로테르담까지 즐겁게 다녀오세요
[Lenny] Du warst wo? ‎어딜 갔다고?
[Frau] This way, please. ‎이쪽으로 오세요
[niederländischer Akzent] Wie schmeckt die Limo? ‎어때요, 그 음료수 마음에 들어요?
Sei ruhig ehrlich. ‎솔직히 말해도 돼요
[mit Akzent] Die gibt es offiziell noch nicht. Du bist unser erstes richtiges Versuchs... ‎아직 정식 출시 전이거든요 ‎그쪽이 우리의 첫 번째 실험용...
Wie sagt man das auf Deutsch? ‎독일어로 뭐라고 하지?
Versuchshase? ‎토끼?
-Hase? Nein. -Versuchshamster. ‎- 토끼? 그건 아니지 ‎- 실험용 햄스터
-Tester. -Versuchstester? ‎- 첫 번째 테스터 ‎- 테스터라고?
Kaninchen. ‎'카닌헨'요
-Versuchskaninchen heißt das auf Deutsch. -Ah! ‎독일어로 '기니피그'라는 뜻이죠
-[Niederländisch] -Aber ich bin wegen was anderem hier. ‎기니피그래 ‎제가 여기 온 건 ‎다른 용건 때문이에요
Mein Geschäftspartner und ich erweitern gerade unser MDMA-Sortiment. ‎저랑 제 동업자는 저희 숍의 ‎MDMA 종류를 늘리려고 해요
Unser derzeitiger Zulieferer hat nur eine Sorte Ecstasy und... ‎지금 공급자는 한 가지 종류의 ‎엑스터시만 제공하는데
...die Ansprüche unserer Kunden steigen stetig. ‎고객들의 요구는 ‎꾸준히 늘고 있거든요
Wir suchen einen Partner... ‎그래서 그 요구를 만족시켜 줄...
-Maart. -Kaffee? ‎- 마르트 ‎- 커피 줄까?
...der diese Ansprüche erfüllt. ‎- 공급자를 찾고 있어요 ‎- 고마워
-Ist das der Deutsche? -Ja. ‎- 독일인이야? ‎- 응
[Niederländisch] Sieht langweilig aus, wie jemand, ‎따분한 녀석 같네, 뭐랄까...
der noch nie im Leben Spaß hatte. ‎평생 재미라는 걸 ‎모르고 산 것 같아
Unser Unternehmen ist grad im Aufbau, aber unsere Prognosen sind gut. ‎저희 회사는 아직 초기 단계지만 ‎성장 가능성이 아주 커요
Wer beliefert euch bislang? ‎지금까지는 누가 ‎그쪽에 공급을 했죠?
Ich kenne ihn nur als "PurpleRain". ‎저희는 '퍼플레인'이라고만 ‎알고 있어요
Aus dem Darknet-Forum CBW. Empfehlung von Beeblebrox42. ‎다크넷 포럼 CBW에서 만났죠 ‎Beeblebrox42가 추천해 줬어요
-Interessant. -Der hat auch euren Shop empfohlen. ‎흥미롭네요 ‎그 사람이 당신 숍도 추천했죠
Ja, Vertrauen ist in unserer Branche so eine Sache. ‎그래요, 우리 업계에서는 ‎언제나 신뢰가 중요한 법이죠
Aber deswegen sind wir ja heute hier. ‎그래서 오늘 그쪽을 만난 거예요
Nimm doch unser Starter-Kit. ‎우리 초심자용 약을 가져가 봐요
Brauchst du sonst noch was? ‎더 필요한 건 없나요?
Willst du vielleicht heute Abend ein bisschen feiern? ‎오늘 밤에 작은 파티라도 할까요?
Ich fahre gleich zurück. ‎전 바로 돌아가야 해요
Die Deutschen wieder! ‎독일인들이란!
Sag ich doch. ‎내가 뭐랬어?
[Mann auf Niederländisch] Mit dem Kleinen werden wir Spaß haben. ‎이 꼬맹이랑 제대로 놀아 보자고
Was ist los mit dir? ‎너 대체 왜 이래?
Ich habe schon genug Probleme mit deinem komischen Hobby-Piloten! ‎그 아마추어 조종사만으로도 ‎충분히 힘들었어
Über den wir auch nur wissen, ‎작은 비행기를 타고 와서
dass er Betäubungsmittel aus dem Flugzeug wirft. ‎약을 던진다는 것 말고는 ‎아무 정보도 없잖아
Immer wenn es gefährlich genug ist, setzt du einen drauf. ‎더는 위험해질 것도 없겠다 했더니 ‎그 생각을 바로 깨 주네
So ist nun mal die Aufteilung in einem Start-up. ‎레니, 신생 기업은 ‎이렇게 책임 분담을 하는 거야
Die Aufteilung? ‎'책임 분담'?
Ich arbeite die ganze Zeit daran, dass wir sicher sind. ‎난 우리의 안전을 위해 ‎기를 쓰고 있는데
Und du bringst uns in Gefahr! Das ist eine Scheiß-Aufteilung! ‎넌 계속 우릴 위험하게 하잖아 ‎책임 분담은 개뿔!
Ich bin für die Vision zuständig, du für die technische Umsetzung. ‎나는 회사 비전 담당이고 ‎넌 기술 구현 담당인 거지
CTO. CEO. ‎CTO, CEO
Herzlichen Glückwunsch. ‎축하한다
Du bist offiziell durchgedreht. ‎공식적으로 미친놈이 됐구나
Unser Wachstumspotenzial ist größer, als ich dachte. ‎우리의 성장 가능성은 ‎내 예상보다 훨씬 더 커
Du hattest recht mit Buba. PurpleRain zieht auch nicht richtig mit. ‎부바 문제는 네가 옳았어 ‎퍼플레인도 기대만큼은 아니야
Wir brauchen einen zuverlässigen Partner, der bereit ist zu investieren. ‎지금 필요한 건 기꺼이 투자해 줄 ‎안정적인 파트너라고
Die produzieren schon unsere erste Lieferung. ‎굿타임스는 우리 말대로 ‎첫 번째 물량을 공급해 줄 거야
Und wenn Buba aus der U-Haft kommt, ‎부바의 임시 구금이 풀리면
müssen wir ihn auch angemessen abfinden. ‎적지 않은 금액을 ‎부바에게 줘야 할 거야
Momentan kaufen wir ihn noch billig raus. ‎부바랑 동업을 끊는 ‎비용치고는 싼 거지만
Moment mal. ‎잠깐만
Wie, wenn Buba aus der U-Haft kommt? ‎임시 구금이 풀리다니 ‎그게 무슨 얘기야?
Sie können ihn nicht ewig festhalten. ‎경찰도 부바를 ‎영원히 잡아 둘 순 없어
Hab ich dir doch erzählt. ‎말했잖아
Nein, hast du nicht. ‎아니, 안 했어
Merkst du noch irgendwas? ‎너 제정신이야?
-Und was ist das? -Pebble Time. ‎- 이건 또 뭐래? ‎- 페블 타임
Als Zeichen meiner professionellen Wertschätzung deiner Arbeit als CTO. ‎CTO로서 네가 한 일에 대한 ‎감사의 표현이야
-Im Ernst? -Willst du eine Apple Watch? ‎- 진심이냐? ‎- 애플 워치가 더 나았으려나?
Von den Pebbles gibt es nur wenig. ‎그거 되게 구하기 힘들어
-Die wurden von Fitbit gekauft. -Lass die Scheiß-Uhr... ‎- 핏비트에서만 파는... ‎- 시계 얘기가 아니잖아!
Ich meine, das alles hier, ist das dein Ernst? ‎너 진짜 진심으로 하는 얘기야?
Du tust wie bei einem normalen Start-up. ‎우리가 평범한 ‎신생 기업인 것처럼 굴잖아
Aber das ist kein normales Geschäftsessen. ‎이건 안건을 의논하는 ‎사업적인 식사가 아니야
Wir sind keine CEOs oder CTOs. ‎우린 CEO나 CTO가 아니라
Wir sind zwei Freunde, die illegale Drogen im Internet verkaufen. ‎인터넷에서 불법 약물을 판매하는 ‎두 친구일 뿐이라고
-Wir sind nicht nur... -Nein! Du lässt mich jetzt ausreden. ‎- 우린 이제 그런 단순한... ‎- 아니, 내 얘기부터 들어
Es tut mir unendlich leid, dass Lisa Schluss gemacht hat. ‎리자가 널 찬 건 진짜 유감이야
Und vor allem wie. ‎널 찬 방식도
Ich verstehe, wenn da dann alte Verlustängste hochkommen und so. ‎버림받은 트라우마 때문에 ‎힘들어하는 것도 이해해
Es ist okay, dass du in letzter Zeit nicht der beste beste Freund warst. ‎네가 최근에 나한테 ‎좋은 친구가 아니었던 것도 괜찮아
Drauf geschissen. ‎그딴 건 상관없어
Aber du musst ja nicht gleich vergessen, dass ich existiere. ‎하지만 내 존재 자체를 ‎잊으면 안 되지
Ich wollte mehr Zeit mit dir verbringen, so wie früher. ‎난 그냥 예전처럼 ‎함께 어울리고 싶었을 뿐이야
Du nimmst das plötzlich so ernst. ‎근데 넌 너무 진지하잖아
Ich hab nicht mehr so lange. Wahrscheinlich. ‎난 시간이 얼마 없을지도 몰라 ‎하지만 넌...
Du musst mit den Konsequenzen leben. ‎넌 그 결과를 감당하며 살아야 해
Ist dir das eigentlich klar? ‎그걸 알긴 해?
Nenn mir eine Drogendealer-Story, die gut ausgeht für den Dealer. ‎마약상이 좋게 끝난 이야기를 ‎하나만 말해 봐
Das will keiner sehen. ‎그걸 보고 싶어 하는 사람은 없어
Man kennt die guten Dealer nicht, weil die alle anonym bleiben. ‎좋은 마약상들은 ‎정체를 숨기니까 모르는 거야
Wenn du eine Überlebensstrategie von mir möchtest: ‎생존 전략을 듣고 싶다면 ‎말해 줄게
Sortier deinen Scheiß mit Lisa. ‎리자와의 문제나 해결해
Und vergiss den Scheiß-Shop. Ich bin jedenfalls raus. ‎빌어먹을 숍은 잊어버려 ‎난 그만둘래
Ich würd gern gleich zahlen. ‎계산서 부탁합니다
Moritz, hier sind schon wieder Pakete für dich. ‎오빠, 오빠 앞으로 ‎택배가 몇 개 더 왔어
Was für Klamotten bestellst du dir immer? ‎대체 무슨 옷을 ‎그렇게 계속 사는 거야?
-Oha, wie siehst du denn aus? -Was denn? ‎- 꼴이 왜 그래? ‎- 뭐가 어때서?
-[Auslöser] -Nichts. ‎아무것도 아니야
Moritz! Weißt du, wer morgen auch zu meinem Geburtstag kommt? ‎오빠, 내일 내 생일 파티에 ‎누가 오는지 알아?
-Mama. -Das glaubst du doch selber nicht. ‎엄마! ‎너도 안 믿잖아
Doch, sie hat mir geschrieben. ‎엄마가 메시지를 보냈는걸
Ach, so wie letztes Jahr? ‎작년처럼?
Und zum Schulkonzert und eurer Theateraufführung? ‎네 학교 음악회 때처럼? ‎연극 발표회 때처럼?
Und zu deiner Einschulung? ‎네 입학 첫날처럼?
 By an algorithmic ‎"마이드러그스"
 I thought the future would be cooler  ‎"도메인 연결됨 ‎웹사이트 상태: 게시되지 않음"
Hey, Mo! Ich wollte nur mal fragen, ob du es schaffst wegen der Party heute? ‎안녕, 모! 오늘 내 생일 파티에 ‎올 건지 궁금해서
Ich würde mich wirklich freuen. Ciao! ‎네가 와 주면 정말 기쁠 거야 ‎안녕!
Wenn du die Comfort Zone nicht verlässt, erreichst du nie was. ‎자신의 안전지대를 떠나지 않으면 ‎아무것도 이룰 수 없어요
Ich habe 72 % meines Lebens in diesem Zimmer verbracht, und wo bin ich jetzt? ‎인생의 72퍼센트를 이 방에서 보낸 ‎제가 지금껏 이룬 게 뭐죠?
Das Leben passiert außerhalb deiner Comfort Zone. ‎안전지대 밖에서 ‎벌어지는 일들이 인생이에요
Menschen ändern sich. ‎사람은 누구나 변해요
Lebensabschnitte enden, und neue beginnen. ‎인생의 한 시기가 끝나면 ‎새로운 시기가 오기 마련이죠
Aspirin oder was? -Wie kommst du da dran? -Internet! ‎- 아스피린이야? 어디서 구했어? ‎- 인터넷에서
Zeig her, da ist sicher irgendein Scheiß drin. ‎어디 봐, 분명히 나쁜 성분이 ‎들어 있을 거야
Polizei! Kann ich die Ausweise sehen? ‎경찰입니다 ‎신분증을 보여 주세요!
Hast dich erschreckt, ne? ‎깜짝 놀랐지?
Na, Gerda, euer gut aussehender Freund hat mir verraten, wo ihr seid. ‎게르다, 이 잘생긴 친구가 ‎네가 어디 있는지 알려 주더라
Darf ich vorstellen, mein Onkel Frank. ‎이쪽은 우리 삼촌 프랑크야
Gerda, das geht so nicht. Ihr seht mir alle viel zu nüchtern aus. ‎왜 이러고 있어, 게르다? ‎너희 모두 하나도 안 취했잖아
[laut] Iris! Iris! ‎이리스!
Machst du mal fünf Bonebreaker klar? Fünf! ‎본브레이커 다섯 병 준비해 줄래? ‎다섯 병!
Du gefällst mir gut. Was drückst du auf der Hantelbank? ‎몸이 좋아 보이네 ‎벤치 프레스 얼마나 들어?
Bestimmt 70, 80 Kilo, oder? ‎70에서 80킬로그램쯤 드나?
-Ich mach Capoeira. -Auch geil, ich hab mal auf Bali gelebt. ‎- 전 카포에이라를 해요 ‎- 멋지네, 나도 발리에 살았었어
-Okay. -Da können wir beide mal hinfliegen. ‎- 그렇군요 ‎- 응 ‎같은 비행기를 탔었을 수도 있어
-Ich geh kurz raus, wollt ihr mit? -[Frank] Bali ist echt schick. ‎- 난 잠깐 나갈래, 같이 갈래? ‎- 그래
-Im Club... -Wir lassen euch mal. ‎- 이런 클럽은... ‎- 둘이 잘해 봐요
[Frank] Süß, die Kleine, oder? Lief da schon mal was? ‎키 작은 애 귀엽네 ‎걔랑 뭔가 있는 사이야?
-Nein. -Ja? ‎- 아니요 ‎- 그래?
Jetzt hat dein Onkel auch noch versucht, Dan zu streicheln. ‎이제 너희 삼촌이 ‎단을 더듬으려고 한대
Wovor hast du Angst? -Hm? -Ach, komm. ‎대체 뭘 겁내는 거야? 답답하네
Jeder Idiot sieht, dass inzwischen euch was ist. ‎너희 둘 사이에 뭔가 있는 건 ‎바보라도 알겠다
Lisa, niemand weiß, was passieren wird. ‎리자, 앞으로 벌어질 일은 ‎아무도 몰라
Wir hocken alle hier in Rinseln fest und haben Fragen. ‎우리 모두 의문을 품은 채 ‎린젤른에 처박혀 있는 거라고
Philosophie-Fritzi! Wow! ‎철학자 같은 프리치라니, 새롭네
Ja. ‎그러게
Warum machst du dir das Leben so schwer? ‎왜 그렇게 피곤하게 살아?
Mach doch, worauf du Bock hast! ‎그냥 하고 싶은 대로 해!
Keine unserer Entscheidungen hat krasse Konsequenzen. ‎우리가 하는 결정들이 ‎중요한 결과를 초래하진 않아
Und dass unsere Eltern sagen, dass wir alles erreichen können, ‎우리 부모님들은 ‎우리가 옳은 결정들을 하면
wenn wir richtig entscheiden, ist kompletter Bullshit! ‎뭐든 이룰 수 있다고 하지만 ‎그건 다 헛소리야
Überleg doch mal. ‎생각해 봐
Diese ganzen Leute da in Rinseln, die wohnen da ja nicht freiwillig. ‎자기가 선택해서 ‎린젤른에 사는 사람은 없어
Die haben nicht gesagt: "Mein größter Traum ist, eines Tages die gelangweilte Frau vom Mann am Sparkassenschalter zu werden." ‎은행원의 아내로 따분하게 사는 게 ‎꿈인 사람은 없다고
Niemand, jemals! ‎단 한 명도 없지
Ich bin mir sicher, dass ich hier nicht wegkomme. ‎난 분명히 여기서 못 벗어날 거야
Und das ist auch okay. ‎하지만 괜찮아
Es ist halt so. ‎그게 순리니까
Warum solltest ausgerechnet du in Rinseln bleiben? ‎왜 다른 사람도 아니고 ‎네가 린젤른에 남아?
Du bist schlau und talentiert... ‎넌 똑똑하고 재능도 있고...
Ja, genau wie du. Und Gerda. ‎그래, 너도 마찬가지지 ‎게르다도 그렇고
Dan. ‎단도 그렇고
Sogar Moritz und Lenny. ‎심지어 모리츠랑 레니도 그래
Und das sind echt Vollspackos. ‎둘 다 등신들이지만
Ich wüsste kein Bewerbungsverfahren, in dem ich mich wählen würde, wenn ich eine von euch nehmen könnte. ‎너희를 버리고 내 생각만 할 만한 ‎일자리가 있을 것 같지가 않아
Aber weißt du, was das Gute daran ist? ‎그래서 좋은 게 뭔지 알아?
Ich kann so lange machen, was ich will. ‎그때까진 뭐든 마음대로 ‎할 수 있다는 거야
Ich kann z. B. Gerda knutschen. ‎게르다한테 뽀뽀도 할 수 있지
Happy Birthday! ‎생일 축하해
Es ist nicht so kompliziert. ‎그렇게 복잡한 게 아니야
Okay. ‎알았어
Dann bis später. ‎나중에 봐
-[Gerda] Das ging schnell. -Allerdings. ‎- 금방 먹혔네 ‎- 그러게
Der Typ an der Bar hasst mich. Der hat mich die ganze Zeit igno... ‎바에 있는 직원이 날 싫어하나 봐 ‎계속 날 무시해서...
-Wofür war das? -Mir war grad danach. ‎- 방금 뭐 한 거야? ‎- 하고 싶었어
Schlimm? ‎싫었어?
-Ich beschwer mich nicht. -Beruhigend. ‎- 불평한 적 없다 ‎- 다행이네
Ich frag mich, ob Moritz noch kommt. ‎모리츠가 올지 궁금해
-Warum? -Nur so. ‎- 왜? ‎- 그냥 궁금해서
Und was machen wir jetzt? ‎이제 뭐 하지?
-Go, Gerda! -Yes! ‎- 가는 거야, 게르다! ‎- 좋았어!
Alles gut? ‎괜찮아?
Moritz? Moritz! ‎모리츠? 모리츠 맞네
Toll, dass du's noch geschafft hast! ‎와 줘서 정말 기뻐
-Wie läuft's? -Was? ‎- 어떻게 돼 가? ‎- 뭐가?
Na, das Projekt mit Lenny! ‎레니랑 하는 프로젝트 말이야
Ja. ‎그게...
[Gerda] Du bist so ein wundervoller Mensch. ‎넌 정말 멋진 사람이야
Du leuchtest so. ‎빛나는 사람
Äh, sorry. ‎미안
Gerda, echt jetzt? Mit so 'nem Eimer machst du rum? ‎게르다, 진심이냐? ‎저런 얼간이를 좋아해?
Der Typ ist ein Totalausfall. Komm wieder mit rein. ‎저 녀석은 쓰레기야, 들어가자
Was ist denn mit Dan? Der sieht doch ganz geil aus. ‎단은 어쩌고? ‎걔가 진짜 섹시하던데
Mal unter uns: Ich hätte es besser wissen können. ‎우리끼리니까 하는 말인데 ‎전 이제야 확실히 알았어요
Nichts ist für immer. ‎영원한 건 없다는 걸요
Freundschaften enden, Beziehungen zerbrechen. ‎우정도 끝나고 연애도 깨지고
Menschen sterben. ‎사람은 죽죠
Ja, auch ihr. ‎네, 여러분도요
Tut mir leid, dass ihr es so erfahren musstet. ‎이런 식으로 아시게 돼서 ‎유감이네요
Nur an einem Ort sind die Dinge wirklich für immer. ‎뭔가가 영원히 지속되는 곳이 ‎딱 한 곳 있어요
Im Internet. ‎바로 인터넷이죠
Wenn etwas einmal im Internet ist, ist es für immer im Internet. ‎한번 인터넷에 올라간 건 ‎인터넷에 영원히 존재하거든요
[Mann] Die Wahrheit ist immer eine Frage der Perspektive. ‎진실이란 언제나 관점의 문제죠
Lisa! ‎리자!
Lisa, komm mit. Gerda geht's nicht gut. ‎리자, 빨리 와 봐 ‎게르다가 좀 이상해!
Was? ‎뭐?
Mach mal auf, du Spasti! ‎문 열어, 머저리 자식아
Bei deinem festen Freund war ich schon. Da ist keiner. ‎네 친구 놈 집도 다녀왔어 ‎아무도 없더라
Ich weiß, dass ihr mich verpfiffen habt. ‎너희가 날 밀고한 거 알아
Hallo! ‎어이!
Wir müssen besprechen, wie es mit uns weitergeht. ‎숍 운영을 어떻게 계속할지 ‎같이 논의해야지

 

 

 

[독일 드라마] - 독일 드라마 '인터넷으로 마약을 파는 법' 시즌1 6화 대본 | 독일어 공부, 넷플릭스, 쉐도잉 스크립트 번역 pdf 다운로드

 

독일 드라마 '인터넷으로 마약을 파는 법' 시즌1 6화 대본 | 독일어 공부, 넷플릭스, 쉐도잉 스크

독일어 수준 별 어휘 정리내용은 난이도별로 구분하고, 뜻풀이와 함께 제공해드릴게요.특히 드라마나 시리즈 대사에서 나오는 구어체, 청소년 언어, 비유적 표현도 많아 학습에 아주 유용합니

englishgym.tistory.com

 

 

 

 

 

 

 

독일 드라마 '인터넷으로 마약을 파는 법' 독일어 공부 ❘ 넷플릭스 쉐도잉

 

728x90
반응형
LIST

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band