6화 정말 똑똑한 사람은 누구?
파티 다음 날부터 상황은 꼬이기 시작하고, 모리츠는 라이벌에게 도움을 청할 수밖에 없게 된다. 리사는 마음을 바꾼다.
이 독일어 텍스트에서 B1 이하, B2, C1 이상 수준으로 공부할 수 있는 어휘를 각 수준별로 정리해 드리겠습니다.
이 수준의 단어는 일상적인 대화에서 자주 사용되는 어휘들입니다. 쉽게 이해하고 사용할 수 있는 표현들입니다.
B2 수준의 어휘는 조금 더 복잡한 문장에서 사용될 수 있는 표현들입니다. 이 단어들은 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있으며, 약간의 추론이 필요할 수 있습니다.
C1 이상의 수준은 고급 어휘와 복잡한 문장을 이해할 수 있는 능력이 필요한 표현들입니다. 문맥에 따라 여러 의미를 가질 수 있는 단어들이 많습니다.
이렇게 각 수준별로 어휘를 나누어보았습니다. B1 이하의 어휘는 기본적인 대화에 필요하고, B2 이상에서는 좀 더 구체적이고 복잡한 상황에서 사용되는 표현들입니다. C1 이상은 더욱 전문적이고 깊이 있는 대화에서 쓰이는 어휘입니다.
Subtitle | Human Translation |
Hey, Mo, | 안녕, 모 |
wegen gestern. | 어제 일 말인데 |
Ich hab dich gesucht, aber Gerda meinte, du warst schon weg. | 널 찾으려고 했는데 게르다가 넌 이미 갔다고 하더라 |
Keine Ahnung, war 'ne krasse Nacht. Gerda ist im Krankenhaus. | 모르겠어, 정신없는 밤이었어 게르다가 입원했거든 |
Weirde Geschichte: Sie hat anscheinend Ecstasy im Internet bestellt | 황당한 얘기야 인터넷에서 엑스터시를 사서는 |
und dann viel zu viel genommen. | 너무 많이 먹었나 봐 |
Sie hat Glück gehabt. Ihr geht's wieder ganz okay. | 하지만 운이 좋았어 잘 회복하고 있거든 |
Und, ähm, wegen Dan... | 그리고 단이랑은... |
Es...ist nicht so, wie du vielleicht denkst. Es war... ach, keine Ahnung. | 네가 생각하는 그런 게 아니야 그냥... 나도 잘 모르겠어 |
War eine Scheißidee mit der Sprachnachricht. | 음성 메시지로 이런 얘길 하다니 바보 같네 |
-Reden wir persönlich? -Fuck! | - 만나서 얘기할 수 있을까? - 젠장! |
Freu mich, wenn du dich meldest. Ciao! | 가능하다면 전화해 줘, 안녕 |
Mir ist klar, was ihr von mir hören wollt. | 여러분이 뭐라고 하실지 알아요 |
Also, es tut mir leid, was mit Gerda passiert ist. | 게르다에게 벌어진 일은 정말 미안하게 생각해요 |
Das war meine Schuld. | 제 잘못이에요 |
Aber keiner konnte ahnen, dass ausgerechnet Gerda bei uns bestellt, | 하지만 하고많은 사람 중에 하필 게르다가 우리에게 약을 주문할 줄은 몰랐어요 |
und es war Lennys Aufgabe, auf die Adressen zu achten. | 그리고 주소를 확인하는 건 레니가 하는 일이에요 |
Ich hab auch nie behauptet, dass Drogen harmlos sind. | 게다가 전 약을 하는 게 무해하다고 말한 적 없어요 |
Und wenn man im Darknet bestellt, | 혹시 다크넷에서 약을 사고 있다면 |
könnte man vielleicht ja recherchieren, wie man es nimmt. | 인터넷에서 복용 방법도 찾아보는 게 좋습니다 |
So kompliziert ist das nicht. | 그렇게 복잡하지 않거든요 |
[Mann] Bei der Einnahme von MDMA wird eine maximale Dosis | MDMA를 복용할 때는 최대 허용량을 초과하지 마십시오 |
von 1,5 mg MDMA pro Kilogramm Körpergewicht bei Männern | 남성의 경우 체중 1킬로그램당 1.5밀리그램 |
bzw. 1,3 mg MDMA pro Kilogramm bei Frauen empfohlen. | 여성의 경우 체중 1킬로그램당 1.3밀리그램이죠 |
Grundsätzlich sollte eine Dosis von 120 mg nicht überschritten werden. | 일반적으로 복용량이 120밀리그램을 초과하면 안 됩니다 |
Achten Sie auf ausreichende Hydrierung | 복용 후에는 충분한 물을 섭취하고 |
und beziehen Sie MDMA nur von vertrauenswürdigen Quellen. | 믿을 만한 출처에서만 MDMA를 구입하세요 |
Hey, Lenny. Meld dich mal. Ich versuche es schon die ganze Zeit. | 레니, 전화 좀 해 줘 계속 연락했는데 안 받네 |
Ich hab den Shop online gestellt, und der geht gerade voll durch die Decke. | 인터넷에 숍을 개통했는데 반응이 폭발적이야 |
Also alles gut. Also, bis auf... | 다 좋은데 문제가... 아니야, 나중에 얘기하자 |
Später. Ich muss noch was erledigen, und dann komme ich. | 일단 볼일부터 보고 너희 집으로 갈게 |
Sorry noch mal wegen gestern. Bis gleich, tschüss! | 어제 일은 다시 한번 미안해 이따 봐 |
[Vater] Moritz? | 모리츠? "거절" |
Das ist eine ernste Sache. Wenn du irgendwas weißt... | 심각한 상황이야 아는 게 있으면 말해 줘 |
Seine Eltern sind aufgelöst. | 걔 부모님이 걱정 많이 해 |
Als die gestern vom Discofox nach Hause gekommen sind, war der einfach weg. | 어젯밤에 사교댄스 연습하고 집에 와 보니까 애가 없더래 |
Fuck. | 젠장! |
-Dieses Arschloch! -Du bleibst jetzt hier! | - 망할 자식! - 나갈 생각 하지 마! |
Was ist eigentlich los bei dir? | 대체 요즘 왜 그러니? |
Erst diese blutige Nase vor ein paar Wochen. | 몇 주 전에는 코피를 흘리면서 들어오질 않나 |
Dann schließt du neuerdings immer dein Zimmer ab. | 갑자기 항상 문을 잠가 두질 않나 |
Du redest noch weniger als sonst, bist fies zu Marie, | 평소보다 더 말이 없고 동생한테 못되게 굴질 않나 |
und Lisa hab ich noch gar nicht gesehen, seit sie zurück ist. | 리자가 미국에서 돌아온 후로 난 얼굴 한번 못 봤어 |
Moritz. | 모리츠 |
Wenn du irgendwelche Probleme hast, du kannst jederzeit mit mir sprechen. | 뭔가 힘든 일이 있다면 언제든 아빠한테 얘기해도 돼 |
Ich bin mir ja manchmal auch unsicher, also... | 가끔은 나도 날 못 믿겠지만... |
-Ob ich allein... -Lenny killt mich, wenn ich es sage. | 혼자 견디면... 이걸 얘기하면 레니가 절 죽일 거예요 |
Weil das abgesprochen war, dass ich es niemandem erzählen darf. | 아무한테도 말 안 하기로 약속했거든요 |
Aber... | 하지만... |
Lenny hat eine Freundin. Ja, die kennen sich von Discord. | 레니한테 여친이 있어요 디스코드에서 만났대요 |
-Das ist so was wie Parship, ne? -Nee, ist so ein Chatroom, wo man... | - 커플 매칭 사이트 같은 거지? - 아니요, 메신저인데... |
Äh, egal. Ähm, Lenny hat heute Nacht bei der geschlafen. | 그건 중요하지 않아요 레니는 어제 여친 집에서 잤어요 |
Der Lennard! | 레나르트 이 녀석 |
Hat es wohl vor Aufregung keinem gesagt, so verknallt, wie der gerade ist. | 사랑에 푹 빠져서 나간다고 말하는 것도 잊었나 봐요 |
-Ich wollte sowieso grad hin. -Wie toll das ist. | - 거기 가려던 참이었어요 - 잘됐구나 |
-Dann könnt ihr Pärchenabende machen. -Nee. | - 이제 커플 데이트도 하겠네 - 아니요 |
-Lisa hat mit mir Schluss gemacht. -Ach du Scheiße. | 저 리자한테 차였어요 저런 |
Das tut mir leid. Komm erst mal her. | 유감이다, 이리 오렴 |
Süß. | 귀엽군 |
Hier. | 먹어 |
Da ist Schinken drauf. | 위에 햄도 있어 |
Oh, bist du Vegetarier? | 너 채식주의자야? |
Siehst auch nicht aus wie ein Vegetarier. Das ist schädlich für die Umwelt. | 아니지? 채식주의자로 보이진 않아 환경에 아주 안 좋아 |
Vegetarier sein. | 채식주의자 말이야 |
Die haben jetzt herausgefunden, | 이런 사실이 밝혀졌대 |
dass das Essen von einem einzigen Kopfsalat... | 상추 한 포기를 먹으면 |
...dreimal schlimmer ist für Treibhausgase | 같은 양의 베이컨을 먹을 때보다 |
als das Essen von derselben Menge Speck. | 온실가스가 세 배나 더 배출된다더라 |
Wusstest du das? | 알고 있었어? |
Und Gurken, Auberginen und Sellerie sind noch schlimmer. | 오이, 가지, 셀러리는 훨씬 더 심해 그것들이야말로 진짜... |
Das sind richtige... | 그것들이야말로 진짜... |
...Klimakiller. | 기후 파괴범들이지, 진짜야 |
Ist echt so. Bis später. | 기후 파괴범들이지, 진짜야 이따 보자 |
Dein blasser Fickfreund ist bestimmt schon auf dem Weg. | 네 창백한 친구 놈이 이미 오고 있을 테니까 |
-Hey. -Mo. | - 안녕 - 모 |
Ich wollte dir nur das hier geben. Als Erinnerung an uns. Hier. | 우리 추억을 기념하는 의미로 이걸 주고 싶었어, 받아 |
Dass du einen anderen Weg gehen willst, ist okay. | 다른 길을 가고 싶다는 거 알고 나도 다 이해하는데 |
-Aber ich will jetzt was von Daniel. -Hm? | 지금은 다니엘이 필요해 |
-Egal, ich weiß, dass er hier ist. -Wie kommst du darauf? | 아니야 다니엘이 여기 있는 거 알아 왜 그렇게 생각해? |
Na, macht der Ex Stress? | 뭐야? 전 남친이 귀찮게 해? |
Kannst du uns ganz kurz alleine lassen? Wir müssen kurz was besprechen. | 잠깐만 비켜 줄래? 따로 얘기할 게 있거든 |
Nee, hier. Bleib mal hier. | 아니, 그냥 여기 있어 |
Kannst du mal bitte was anziehen? Ich brauch deine Hilfe. | 바지 좀 입어 줄래? 네 도움이 필요해 |
Es geht um unseren gemeinsamen Freund. | 우리의 어른 친구 문제야 |
-Buba. -[Lisa] Wer ist Buba? | - 부바 - 부바가 누군데? |
Ist ein Notfall. Kommst du? | 급한 일이야, 올 거지? |
Woher wusstest du, dass ich bei Lisa bin? | 내가 리자네 집에 있는 거 어떻게 알았어? |
Hashtag "Ingwer". | '#생강'? |
Vielleicht solltest du nicht dein ganzes Privatleben posten. | 앞으로는 네 사생활을 전부 다 인터넷에 올리지 마 |
Und es ist eine Gehirnzelle. | 그리고 그건 뇌세포야 |
-Eine Gehirnzelle als Stofftier? -Klar hast du es nicht erkannt. | - 뇌세포 인형이라고? - 네가 못 알아보는 것도 당연하지 |
Was ist dein Plan, Einstein? | 이제 어쩔 계획인데, 아인슈타인? |
Woher weißt du, dass Lenny hier ist? | 레니가 여기 있는 건 어떻게 알아? |
Wir teilen uns unseren Standort. Sein Handy ist da irgendwo. | 우린 서로의 위치를 공유해 레니 휴대폰이 이 근처에 있어 |
[Dan] Freaks. | "장치 위치 확인" 미친놈들 |
Was hat er jetzt gegen euch? | 부바가 왜 너희를 노리는 거야? |
Buba denkt, dass Lenny und ich ihn an die Polizei verraten haben. | 레니랑 내가 자기를 경찰에 밀고했다고 생각하거든 |
Wieso sollte er das denken? Ich meine, was habt ihr mit 'nem... | 왜 그렇게 생각하지? 대체 너희 둘이 무슨... |
...Drogendealer zu tun? | 마약상과 무슨 상관이 있냐고? |
Wir haben einen erfolgreichen Online- Drogenshop und schulden Buba viel Geld. | 나랑 레니의 인터넷 마약 숍이 크게 성공했는데 부바한테 큰돈을 빚졌어 |
-Gut, ich bin raus. -Nee, hey! | - 좋아, 난 빠질래 - 잠깐만! |
Du weißt, dass der irre ist? | 저 자식 미친놈인 거 알잖아! |
Wir wissen, dass du Buba verraten hast! Wegen dir sitzt Lenny da drin! | 네가 밀고했다는 것도 알지 너 때문에 레니가 위험해진 거야 |
Danach kannst du es meinem Vater sagen. | 네가 우리 아빠한테 다 불었으니까 |
Aber jetzt hilfst du mir, Lenny da rauszuholen. | 그건 상관없어 일단은 레니를 구해야 해 |
Und wenn er uns entdeckt? | 우리까지 잡히면? |
Du kannst Capoeira. | 네가 카포에이라를 해 |
Aber das... ist ein Tanz. | 그건 춤 같은 건데 |
Fuck. | 젠장! |
[schmerzerfüllt] Fuck! | 빌어먹을! |
Moritz! Moritz! Fuck! Komm mal schnell! | 모리츠! 젠장, 빨리 와 봐! |
Fuck! Ich hab noch Training. | 망할! 이따 훈련하러 가야 한다고! 이건 미친 생각이라고 했잖아! |
Ich sag ja, das ist eine Scheißidee! | 이따 훈련하러 가야 한다고! 이건 미친 생각이라고 했잖아! |
Fuck! Fuck, was ist das? | 망할, 이게 뭐야? |
Hey, na? | 안녕하세요? |
Was machst du hier? | 여기서 뭐 하냐? |
Mit dem? | 같이 왔어? |
[Dan] Sag mir jetzt sofort, was hier abgeht. | 어떻게 된 건지 당장 말해 |
Jetzt mal im fucking Ernst! | 나 지금 심각하다고 |
Was habt ihr mit dem gemacht, dass der... | 저 자식한테 뭘 어쨌길래 이렇게... |
Also, ich mein, was ist hier los? | 대체 무슨 상황인데? |
Der bringt uns doch nicht um, oder? Also, wegen ein paar Hundert Euro. | 우릴 죽이지는 않겠지? 몇백 유로 빚진 걸 가지고? 대체 얼마나 빚을 진 건데? |
Wie viel könnt ihr dem schon schulden? | 대체 얼마나 빚을 진 건데? |
Ungefähr 30.000 Euro. | 한 3만 유로 정도 |
Ja, aber davon hat Moritz schon neue Drogen gekauft. | 근데 모리츠가 이미 그 돈으로 새 약을 주문했어 |
Warte... | 잠깐, 진짜야? |
Ernsthaft? Wer verkauft euch denn Drogen im Wert von 30.000 Euro? | 누가 너희한테 3만 유로어치 약을 팔아? |
[auf Niederländisch] Er ist nicht gefährlich. | 아니, 위험해 보이진 않아 |
-[Frau] Wir müssen ihn nicht loswerden? -Nein. | 그럼 없앨 필요는 없겠네 그럴 것 같아 |
Hat sein Vater die volle Lieferung gesehen? | 걔 아버지가 물건 전체를 봤어? |
-Nein, nur ein Paket. -Hm. Dann gib ihm nur das. | 아니, 한 상자만 그럼 그냥 그 사람한테 줘 |
Okay. | 알았어 |
-Bis später. -Bis dann. | - 나중에 봐 - 안녕 |
[mit Akzent] Okay, dann... | 좋아요, 이제... |
...bekomme ich noch eine Unterschrift... | 서명이 필요해요 |
...von Ihnen. | 당신 서명요 |
Hier, bitte. | 여기다 해 주세요 |
[Vater] Okay. | 그러죠 |
Dank je wel. | 감사합니다 |
Dein Papa schreibt, da ist ein Paket für dich angekommen. | 너한테 택배 왔다고 네 아빠가 메시지를 보냈네 |
Und dass du dich beeilen sollst wegen dem Geburtstag von Marie. | 그리고 마리 생일 파티니까 빨리 돌아오래 |
Ich schreib mal, dass du heute nicht mehr kommst. | 오늘 집에 안 들어간다고 말해 주마 |
Und dass er sich keine Sorgen machen soll. | 걱정할 필요 없다는 얘기도 하고 |
Bist du so ein Emoji-Typ? Ja, bist du, ne? | 너 이모티콘 많이 쓰냐? 보나 마나 그렇겠지 |
So, und jetzt mal zum Geschäftlichen. Wir hatten doch einen Deal. | 이제 사업 얘기를 해 보자고 우린 거래를 했었잖아, 그렇지? |
Oder? Jeder von uns genau ein Drittel. | 이제 사업 얘기를 해 보자고 우린 거래를 했었잖아, 그렇지? 셋이 정확히 3분의 1씩 나누기로 했지 |
Wieso ist der denn eigentlich überhaupt... -[Schlag, Stöhnen] -...mit dabei? | 근데 왜 갑자기 이 녀석이 끼어든 거지? |
Sie kriegen das Geld. Aber lassen Sie uns gehen! | 돈은 다 돌려줄게요 우릴 보내 줘요! |
Nee! Ich hab dir doch schon gesagt, dass es dafür zu spät ist! | 아니, 이제 늦었다고 이미 말했잖아 |
Ich erzähl euch jetzt mal ein bisschen was. | 내가 하는 얘기 잘 들어 |
Die Welt funktioniert genau wie dieser Hof. | 세상이 굴러가는 이치는 이 농장의 이치와 똑같아 |
Und auf diesem Hof gibt es genau zwei Arten von Tieren: | 이 농장에는 정확히 두 종류의 동물이 있지 |
Nämlich Nutztiere und Schädlinge. | 가축과 해로운 동물 |
Nutztiere sind so was wie Pferde. Die sind nützlich. Ja? | 가축은 말 같은 동물들이야 쓸모가 있지, 안 그래? |
Und Schädlinge, die nerven einfach nur rum. | 반면에 해로운 동물은 성가신 존재일 뿐이야 |
Wie? | 예를 들면? |
Igel. | 고슴도치요 |
Ganz genau. | 그렇지 |
Nutztiere bringen Geld, und Schädlinge bringt man um. | 가축으로는 돈을 벌고 해로운 동물은 죽이는 거야 |
Und wenn ich jetzt den Shop übernehme, dann brauch ich nur einen von euch. | 이제 내가 너희 숍을 인수할 거니까 너희 중에 한 명만 필요해 |
-Und deswegen... -[metallisches Klopfen] ...finden wir jetzt raus, | 그러니까 너희 중에 누가 가축이고 |
wer von euch hier das Nutztier ist und wer die Schädlinge sind. | 누가 해로운 동물인지 알아봐야지 |
Und mit dir fangen wir an. | 너부터 시작하자 |
Nein, Lenny... Lenny ist das Nutztier! | 안 돼요, 레니가 가축이에요! |
[Lenny] Sehe ich vielleicht aus wie ein Nutztier? | 날 봐, 내가 가축으로 보여? |
[Buba] Nee. | 좋은 지적이야 |
Nein! Ich war es! Das ist alles meine Schuld! | 안 돼요, 이건 다 제 탓이에요! |
Ich hab dich verraten. | 제가 밀고했어요 |
Guck mal an. Da haben wir ja unseren Schädling. | 이것 봐, 해로운 동물을 찾았네 |
[Lenny] Stopp! | 멈춰요! |
Stopp. | 멈추라고요! |
Was stimmt eigentlich nicht mit euch Jungs? | 너희는 대체 왜 이 모양이야? |
-Lass uns gehen. -Oder du erschießt mich mit dem Spielzeug? | - 우릴 보내 줘요 - 싫다면 그 장난감으로 쏘려고? |
Das ist kein Spielzeug. | 장난감이 아니에요 |
Die ist echt. | 진짜라고요 |
-Ich dachte, der ist nur körperbehindert! -Woher hast du die? | 몸만 장애인인 줄 알았는데 레니, 그거 어디서 났어? |
[überdeutlich] Verstehst du, was ich sage? | 내 말을 알아듣긴 하는 거야? |
Jungs, so macht das überhaupt keinen Spaß mehr. | 이런, 이제 재미없어졌잖아 |
Ihr habt auch vor gar nichts Respekt, oder? | 너희는 아무것도 존중하지 않는구나 |
Ich meine, was bildet ihr euch eigentlich ein? | 대체 무슨 생각을 하는 거야? |
Kommt hierher, mit so einer Gardena... | 이런 웃기지도 않는 걸 들고 와서는... |
Fuck! | 젠장! |
-[Lenny] Ich dachte, die geht nicht. -[Piepen] | 진짜 작동할 줄은 몰랐는데 |
Jawoll! Herzlichen Glückwunsch, mein Schatz! | 잘했어, 생일 축하한다! |
-Das hat gewackelt. -Zu sehr gewackelt? | - 너무 흔들렸어요 - 너무 흔들렸다고? |
Papa, kannst du es noch mal anzünden? | 아빠, 다시 불붙여 주실래요? |
-Klar kann ich das. -Du kannst es ja von hier machen. | - 얼마든지 - 여기서 찍어 봐 |
[Vater] Wir singen schon mal. | 노래하자 |
[Moritz] Ein erschossener Dealer-Freak, frisch aus der U-Haft. | 이제 막 구금이 풀린 마약상이 총에 맞았는데 |
Da suchen die sicher als Erstes auf dem Anton-Köllisch-Gymnasium in Rinseln, | 경찰이 제일 먼저 수색할 곳이 안톤 쾰리슈 고등학교일 것 같아? |
ob die zwei Schulnerds drinstecken. | 괴짜 학생 두 명이 범인인지 보려고? |
Meine Fingerabdrücke sind an der Waffe. | 총에 내 지문이 남았다고 |
An der Waffe, die beim Schuss in tausend Teile explodiert ist? | 발사되고 나서 산산조각 난 그 총 말이야? |
Außerdem hat die Polizei deine Abdrücke nicht. | 게다가 경찰서에 네 지문이 등록돼 있지도 않잖아 |
Ich hab mal bei Toys"R"Us einen Nintendo DS geklaut. | 토이저러스에서 닌텐도 DS를 훔쳤었어 |
Du hast was? | 뭘 했다고? |
Doch, doch, das... ist genauso passiert. | 네, 정확히 그렇게 된 거예요 |
Die Waffe ist irgendwie losgegangen, und wir sind erst mal zu mir nach Hause. | 어쩌다 총이 발사됐고 우린 우리 집으로 돌아왔죠 |
[seufzend] Was soll sonst passiert sein? | 달리 무슨 일이 있었겠어요? |
-Darum geht's nicht. -Ich hab mich entschuldigt! | - 그게 중요한 게 아니야 - 미안하다고 했잖아! |
-Alter, sag es! -[Dan] Das macht es nur schlimmer. | 그냥 말해 점점 더 엉망이 돼 |
-Ich weiß nicht, was das bringen soll. -Ganz ehrlich? | 그게 무슨 도움이 되는데? 진짜 어지간하다 |
Fick dich doch! | 망할 새끼 |
Du hattest recht. | 네가 옳았어 |
Wieso fällt dir das selbst jetzt so schwer, du Freak? | 이런 상황까지 왔는데도 그 말이 그렇게 힘드냐? |
Okay, womit hatte ich recht? | 좋아, 내가 뭐가 옳았는데? |
Mit allem. | 전부 다 |
Alles, was du gesagt hast, ist genau so passiert. | 모든 일이 정확히 네가 예상한 대로 됐어 |
Ja. | 그래 |
Und wie hätte man das vermeiden können? | 어떻게 하면 피할 수 있었지? |
Indem du dich nicht wie ein Idiot von Buba fassen lässt! Zum Beispiel. | 네가 부바한테 안 잡혔으면 됐지! 예를 들면 말이야 |
Was soll das? | 뭐 하려고? |
Ey, der ist origin... Lenny, der ist originalverpackt. | 야, 그건 오리지널... 레니, 그거 오리지널 포장이야 |
Okay, 70 % Wertverlust! | 좋아, 방금 가치가 70퍼센트나 떨어졌어! |
Buba hat sich in den Kopf geschossen, und ihr streitet über ein Spielzeug! | 부바가 머리에 총을 쏘고 죽었는데 너흰 고작 장난감 갖고 싸워? |
Collectible! | 수집품이거든? |
Ich sag euch mal, was hier passiert, okay? | 앞으로 어떻게 할지 말해 줄게 |
Da ich keinen Bock hab, mit euch beiden in den Knast zu wandern, | 너희 둘과 함께 교도소에 갈 생각은 없으니까 |
gehe ich rüber zu deinem Vater und erzähle ihm von deinem Geschäft. | 너희 아빠한테 가서 너희 사업에 대해 말할 거야 |
Da ihr minderjährig seid und das mit Buba höchstens fahrlässige Tötung war, | 너희는 미성년자니까 부바 일은 기껏해야 과실 치사겠지 |
oder nur ein Verstoß gegen das Waffengesetz, | 총기 소유는 위법일지도 몰라 |
sind das maximal drei bis vier Jahre. | 그러니까 많이 받아도 3년이나 4년 형일 거야 |
Gut für euch? | 괜찮지? |
Aber wir müssen natürlich auch die ganze Geschichte erzählen. | 당연히 아빠한테 모든 걸 다 말할 거야 |
Also auch deinen Anteil. | 그러려면 네 얘기도 해야 해 |
Der da wäre? | 어떤 얘기? |
Du hast uns ja gezwungen, den Shop aufzumachen. | 네가 우리한테 인터넷 숍을 열라고 강요했잖아 |
Mit deinem langjährigen Partner, diesem... | 네 오랜 동업자랑 같이 강요했지 |
Wie hieß der noch mal? | 그 사람 이름이 뭐였더라? |
-Buba? -Buba. | - 부바? - 그래, 부바 |
Ja, und wie ihr meinen Freund Lennard gewaltsam entführt habt, weil... | 레니가 빠지고 싶어 하니까 내 불쌍한 친구를 너랑 부바가 얼마나 폭력적으로 납치했는지도 말해야지 |
er nicht mehr mitmachen wollte. | 너랑 부바가 얼마나 폭력적으로 납치했는지도 말해야지 |
Was soll ich sagen? | 어쩌겠어? |
Bin halt ein echt aufrichtiger Typ. | 난 진짜 정직한 남자거든 |
Weißt du noch, als er deine Nase gebrochen hat? | 쟤가 네 코를 부러트린 거 기억나? |
Weil du deinem Vater alles sagen wolltest? | 네가 아빠한테 얘기하려고 했다고 말이지 |
Klar. | 물론이지 |
Bei Lisa. | 리자네 집에서 |
Blöde Geschichte. Haben ja alle gesehen. | 끔찍한 일이었지 게다가 모두가 봤잖아 |
[näselnd] Ich kann kaum durch die Nase atmen. | 그 후로 코로 숨을 못 쉬겠어 |
Ja, ich glaub, es ist echt das Beste, wenn wir in Ruhe mit der Polizei reden. | 우리가 경찰이랑 얘기를 하는 게 최선인 것 같아 |
-Du meinst meinen Vater? -Ja, der dich über alles liebt. | - 우리 아빠 말이야? - 그래, 널 진짜 사랑하는 그분 |
-Moritz? -Ist offen. | - 모리츠 - 열려 있어요 |
Moritz, Marie ist schon ganz traurig, dass ihr Bruder ihr nicht zum Geburtstag... | 모리츠, 마리가 자기 생일에 오빠가 안 와서 진짜 서운해했... |
Daniel. | 다니엘? |
Machst du jetzt auch bei MyTems mit? | 너도 마이템스에 합류한 거니? |
Mega. | 멋지네 |
Ja. Mega. | 네, 멋지죠 |
Ja. | 그래 |
Also dann bis gleich. Ach so. | 그럼 좀 이따 보자, 맞다 |
Da ist ein Paket für euch angekommen. | 너한테 택배가 왔더라 |
Ach so, ähm... | 그건 그렇고 |
Für unsere Geschäftsbeziehung wäre es vielleicht besser, wenn du... | 우리의 사업 관계를 잘 유지하기 위해서 |
nichts mit Lisa anfängst. | 네가 리자랑 안 사귀면 좋겠어 |
♪ Your love is like a drug ♪ | "당신의 지갑" "CEO 모리츠 CTO 레니, 판매 부장 단" |
♪ I'm so addicted ♪ | "CEO 모리츠 CTO 레니, 판매 부장 단" |
♪ You got me fucked And it feels so good ♪ | "광고 MyDrugs.to" |
-Was machst du? -Nichts Besonderes. | - 뭐 해? - 별거 아니야 |
Mama ist nicht gekommen. | 엄마가 안 왔어 |
Komm mal her. | 이리 와 |
Dafür war doch Dan Riff-Raff da. | 그래도 단 리프라프는 왔잖아 |
Ist doch der viel coolere Gast für deine Insta-Story, hm? | 인스타에 올리기에 그보다 좋은 손님이 어디 있어? |
Guck mal. Ist noch ein Paket für dich angekommen. | 봐, 너한테 택배가 왔어 |
Eine Kamera? | 카메라네? |
Von Mama. | 엄마가 보낸 거야 |
Die Geschichte unseres Landes | 독일 역사에 |
ist so viel mehr als nur der Zweite Weltkrieg. | 단지 2차 세계 대전만 있는 게 아니야 |
Es gab auch den Ersten, den Dreißigjährigen Krieg, | 1차 세계 대전도 있고 30년 전쟁도 있고 |
den Siebenjährigen Krieg, die Hugenotten-Kriege, | 7년 전쟁도 있고 프랑스 종교 전쟁도 있고 |
nicht zuletzt den Schmalkaldischen Krieg. | 슈말칼덴 전쟁도 빼놓을 수 없지 |
-Gerda? -[Lehrer] Ein spannender Krieg... | - 게르다 - 아주 흥미로운... |
-Tut mir übrigens leid. -Was? | - 정말 미안해 - 뭐가? |
Ich hätte besser auf dich aufpassen sollen im Club. | 클럽에서 널 잘 지켜봐야 했는데 |
Das muss dir nicht leidtun. | 미안해할 필요 없어 |
Ich wollte mal was Neues ausprobieren. | 새로운 걸 시도해 보고 싶었거든 |
Ich wollte eigentlich nur sagen, | 이 얘기도 하고 싶었어 |
dass ich in letzter Zeit vielleicht nicht die beste Freundin war. | 내가 최근에 좋은 친구가 아니었던 거 알아 |
Stimmt. | 진짜로 |
Entschuldigung angenommen. | 그 사과 받아들일게 |
Wenn du Moritz gut findest, | 네가 모리츠를 좋아한대도 |
ist das völlig okay für mich. | 난 진짜 괜찮아 |
Nee, ist es nicht. | 아닐걸 |
-Ich kenn dich doch. -[Lehrer spricht.] | 내가 널 몰라? |
Ist aber auch völlig okay. | 난 괜찮아 |
Lisa, Gerda? | 리자, 게르다 |
Wo waren wir stehengeblieben? Das Ende der Schlacht... | 어디까지 했지? 전투의 끝을 보자 |
[Moritz] Hey! | 안녕 |
Eigentlich wollte ich eine Kassette aufnehmen mit 13 Reasons Why... | 원래 카세트테이프에 13가지 이유를 녹음하려고 했어 |
...I love you. | 내가 널 사랑하는 이유 |
Aber Papas Kassettenrekorder ist kaputt, | 근데 아빠 녹음기가 고장 나서 |
also hab ich überlegt und 119 Gründe gefunden, warum ich dich liebe. | 고민을 하다가 내가 널 사랑하는 119가지 이유를 발견했지 |
53 davon sind in diesem Video. | 그중 53가지가 이 영상에 담겨 있어 |
[Moritz] ♪ Happy birthday to you ♪ | 생일 축하합니다 |
Okay, ich hab nachgezählt, und am Ende waren es doch 54 Gründe. | 좋아, 다시 세어 보니까 영상이 54개더라 |
Was ich damit sagen will, ist... | 그러니까 내 말은... |
Bleib so, wie du bist. | 지금 모습 그대로 있어 줘 |
Du hast mir echt gefehlt im letzten Jahr. | 작년 한 해 동안 네가 진짜 보고 싶었어 |
Schön, dass du wieder da bist. | 돌아와서 정말 기뻐 |
-Na? -Hi. | - 안녕 - 안녕 |
Was geht? | 무슨 일이야? |
Die Holländer haben geschrieben. | 그 네덜란드 공급자들이 메일을 보냈어 |
"Liebes... hm, hm, hm... Team. | '어쩌고저쩌고 팀에게' |
Glückwunsch zum erfolgreichen Launch. Die Seite ist wirklich "wunnebar". | '판매 개시를 축하해요 웹 사이트가 정말 멋지더군요' |
Wir können euch mitteilen, | '앞으로의 공급은' |
dass alle künftigen Lieferungen exklusiv über uns laufen werden. | '우리가 모두 책임질 거란 걸 기쁜 마음으로 알려 드립니다' |
Wir haben das mit eurem Partner geklärt. | '이미 여러분의 이전 공급자도 확실하게 정리했습니다' |
Wir freuen uns auf eine erfolgreiche Zukunft." | '성공적인 미래를 기대하겠습니다' |
"Liebste Grüße... | '친애하는 마음을 담아' |
...Marlene und Beeke." | '마를레너와 베이커가' |
Hey, die sind super! | 이 사람들 진짜 대단해! |
Nur weil man was Illegales macht, | 불법적인 일을 한다고 해서 |
muss man ja noch lange nicht gewalttätig sein. | 꼭 폭력적일 필요는 없지 |
So wie Buba. | 부바는 좀 그랬잖아 |
Ich dachte, ich stecke das besser weg, wenn sich einer vor mir den Kopf wegbläst. | 난 누군가의 뇌가 터지는 걸 봐도 내가 괜찮을 줄 알았어 |
Dagegen ist LiveLeak ein Witz. | 라이브리크의 영상들은 아무것도 아니었네 |
[Dan] Aber wenn die Polizei Buba... | 하지만 만약 경찰이... |
-Also, wenn die den finden... -Mach dir keine Sorgen. | - 부바를 발견하면... - 걱정하지 마 |
Alles wird gut. | 괜찮을 거야 |
Solange wir keine Scheiße bauen und alles unter uns dreien bleibt, | 우리가 멍청한 짓만 안 하면 우리 셋밖에 모르는 거니까 |
wird alles gut. | 다 괜찮을 거라고 |
Geil mit dem Artikel. | 그 기사 진짜 근사하지? |
-Welchem Artikel? -Habt ihr den nicht gelesen? | - 무슨 기사? - 아직 안 읽어 봤어? |
Ich dachte, ihr seid die Nerds. | 괴짜는 너희인 줄 알았는데 |
Was macht ihr denn am Computer? | 컴퓨터에 붙어 살면서 대체 뭘 하는 거야? |
Ich geh mal pissen. | 난 화장실 가야겠다 |
Hier, das ist die Seite, wo ich das Zeug von der Party herhatte. | 봐, 이게 내가 파티 때 가져간 약을 샀던 웹 사이트야 |
Pissoir! | 화장실이지 |
Platz eins der unangenehmsten Orte vor dem Therapeuten. | 마주치기에 제일 당황스러운 곳 말이야 |
-Können wir draußen... -Nein. | - 밖에서 얘기하면 안 돼? - 안 돼 |
Ich brauche deine Aufmerksamkeit. | 지금 들어 줘 |
Wenn ich eins gelernt habe, dann dass man miteinander reden muss. | 내가 최근에 배운 게 있다면 사람은 서로 대화를 해야 한다는 거야 |
Im Notfall auch an unangenehmen Orten. | 민망하더라도 대화를 해야 해 |
Wenn man alles mit sich ausmacht, klappt es nicht mit dem Glücklichsein. | 혼자 해결하려고 들면 결코 행복할 수 없어 |
Da helfen auch keine Pillen oder Herz-Emojis. -Und vielleicht nicht mal Frau Stöcker. -Mhm. | 약이나 하트 이모티콘이나 슈퇴커 박사님도 도움이 안 돼 |
Ich mag dich echt gern. | 난 널 진짜 좋아해 |
Aber vielleicht drücken wir trotzdem auf Pause. | 하지만 우린 일시 정지 버튼을 눌러야 할 것 같아 |
Also, Pause nicht im Sinne von Abbrechen, sondern... | 취소하는 게 아니라 |
Im Sinne von ins Hauptmenü zurück? | 메인 메뉴로 돌아가는 거랄까? |
Vielleicht hab ich mich nämlich doch nicht so verändert, wie ich dachte. | 어쩌면 난 내 생각만큼 변하지 않았는지도 몰라 |
Und vielleicht ist diese Lisa nicht die, die ich wirklich bin. | 네가 아는 리자가 진짜 내 모습이 아닐 수도 있어 |
Okay. | 그래 |
Keine Ahnung, was du jetzt da mit Moritz hast, | 너랑 모리츠가 뭘 하는 건지는 모르겠지만 |
aber cool, wenn ihr euch versteht. | 너희 둘이 친해져서 좋아 |
Ich sag ja, er ist cool, wenn man ihn besser kennt. | 친해지고 나면 멋진 애라고 했잖아 |
Ja, steckt mehr in ihm drin, als man denkt. | 맞아, 생각했던 것과 다른 면이 있더라 |
Ich will euch beiden nicht wehtun. | 난 너희 둘 다 상처 주고 싶지 않아 |
Dafür seid ihr mir zu wichtig. | 둘 다 나한테 소중하니까 |
Und jetzt lass ich dich erst mal in Ruhe. | 그럼 이제 방해하지 않을게 |
Ich wusste übrigens, dass das Dick Pic nicht von dir ist. | 그리고 네가 보낸 그 사진 네 거 아닐 줄 알았어 |
Fuck! Moritz! Wie konnten wir das übersehen? | 젠장, 모리츠! 우리가 왜 이걸 놓쳤지? |
Okay, ab jetzt wieder sämtliche Kommunikation über Fax. | 좋아, 이제부터 모든 소통은 팩스로 하자 |
Danke, Daniel, was würden wir nur ohne dich machen? | 고마워, 다니엘 너 없으면 어쩔 뻔했냐? |
[Mann] Verschickt werden die Drogen in Päckchen. Das sind normale Luftpolsterpäckchen. | 이런 포장에 약을 담아 보냈어요 평범한 안전 봉투죠 |
Ich lass es mal rumgehen. | 돌릴 테니 한 번씩 보세요 |
Am Poststempel kann man erkennen, dass die Drogenhändler in der Umgebung sind. | 소인을 보면 이 마약상들의 기반이 인근 지역인 걸 알 수 있습니다 |
Ja, Lenny! | 알았어, 레니 |
Hi. | 안녕 |
Das hat er euch erzählt? | 걔가 그렇게 얘기해요? |
Ja, das klingt auf jeden Fall nach Moritz. | 정말 모리츠답게 얘기했네요 |
Also eigentlich ging es dann erst richtig los. | 따지자면 그때부터 모든 게 시작된 거예요 |
Da geriet alles komplett außer Kontrolle. | 그때부터 통제 불능 상태가 됐죠 |
[독일 드라마] - 독일 드라마 '인터넷으로 마약을 파는 법' 전 시즌 독일어 공부 자료 | 대본, 스크립트, 쉐도잉, 번역, 해석, 넷플릭스 독드
독일 드라마 '인터넷으로 마약을 파는 법' 전 시즌 독일어 공부 자료 | 대본, 스크립트, 쉐도잉,
줄거리평생의 사랑을 되찾기 위해 고등학생과 그의 절친한 친구가 십대 침실에서 유럽 최대 규모의 온라인 마약 사업을 시작합니다. 독드 '인터넷으로 마약을 파는 법'을 독일어 공부 자료로 추
englishgym.tistory.com