Language Gym - 외국어 훈련 일지

반응형

뮤지컬 레베카 - MRS. de Winter bin ich!

 

 

독일어 넘버

 
Mrs. de Winter bin ich
아티스트
Various Artists
앨범
Rebecca - Cast Album
발매일
1970.01.01
 
Mrs. De Winter bin ich!
아티스트
Various Artists
앨범
Rebecca - Gesamtaufnahme Live
발매일
1970.01.01
 
Mrs. de Winter bin ich!
아티스트
Various Artists
앨범
Rebecca - Gesamtaufnahme
발매일
1970.01.01

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=k7nTkwnsnSI

뮤지컬 레베카 - MRS. de Winter bin ich!

 

 

독일어 가사 / 한국어 번역

Bei allem Respekt, Madame
Sie hätten mir mitteilen müssen, dass Sie die Zimmer umzuräumen wünschen
Das finde ich nicht, Mrs. Danvers
Aber ich habe Ihnen anderes zu sagen
Zum Beispiel

Ich mag keine Orchideen
Ich möchte stattdessen Azaleen
Ich will die Töpfe hier morgen nicht mehr seh'n
Das sind die Orchideen von Mrs. de Winter!
Es riecht muffig hier, drum machen sie hier ab und zu die Fenster auf!
Mrs. de Winter will das nicht!
Sie will, Sie irren sich
Mrs. de Winter bin ich!

Ich schreib' nicht auf Briefpapier
Das einer fremden toten Frau gehört
Auf den Müll damit
Es ist nichts mehr wert
Sowie das Buch mit ihren Nummern und Adressen
Es liegt immer hier, stets griffbereit
So wie die Couverts und das Papier
Mrs. de Winter will das so!
Oh nein, Sie irren sich
Mrs. de Winter bin ich!

Diese Porzellanfigur fand ich schon immer kitschig (Mrs. de Winters Lieblingsfigur)
Sie soll mir nicht länger den Geschmack verderben (Mrs. de Winter erwarb sie auf einer Auktion)
Ein geklebter Amor bringt kein Glück (Mrs. de Winter sagte)
Also machen wir ihn wieder zu Scherben (Nein!)

Ich will hier zu Hause sein (Sie ergibt sich nicht)
Nicht nur geduldet wie ein Gast (Man besiegt sie nicht)
Will leben wie's mir gefällt, egal ob's Ihnen passt (Sie ist stark, der Macht des Todes unterliegt sie nicht)
Ich habe lang genug mich selbst verleugnet (Nein, man sieht sie nicht, doch ich spür')
Das ist jetzt vorbei! (Sie ist hier und lebt noch)
Ich war umgeben von Schatten (Sie hört, sie sieht uns)
Doch jetzt sind sie fort (Sie ergibt sich nicht)
In das dunkle Haus kommt Licht (Sie ist stärker)
Alles, alles ändert sich (Sie ergibt sich nicht)
Mrs. de Winter bin ich! (Mann besiegt sie nicht)
Was auch immer hier geschah (Du besiegst sie nicht)
Nichts wird bleiben, wie es war! (Sie bleibt da!)

Bitte Maxim, lass dich nicht aus der Ruhe bringen
Warum zum Teufel sollte mich irgendwer aus der Ruhe bringen?
Du verlierst so leicht die Fassung
Was immer auch passiert, ich liebe dich

 

 

존경하는 마음을 담아, 부인
방을 재배치하고 싶다고 나한테 말했어야지
저는 그렇게 생각하지 않습니다, 댄버스 부인
그런데 또 말씀드릴 게 있어요
예를 들어

나는 난초를 좋아하지 않는다
대신 진달래를 원해
내일은 여기서 화분을 더 이상 보고 싶지 않아요
드 윈터 부인의 난초들이에요!
여기는 곰팡이 냄새가 나서 가끔씩 창문을 열어두는 편이에요!
드 윈터 부인은 그런 걸 원하지 않아요!
그녀는 당신이 틀렸기를 원해요
저는 드 윈터 부인이에요!

나는 편지지에 글을 쓰지 않는다
그건 이상한 죽은 여자의 것입니다
쓰레기통에 버리세요
더 이상 아무 가치도 없어
번호와 주소가 적힌 책도 있어요
항상 여기 있고, 항상 손에 있어요
봉투나 종이처럼
드 윈터 부인이 그런 걸 원해요!
아뇨, 당신이 틀렸어요
저는 드 윈터 부인이에요!

나는 항상 이 도자기 피규어 키치함을 발견했습니다. (드 윈터 부인이 가장 좋아하는 피규어)
더 이상 내 취향을 망치면 안 돼요 (드 윈터 부인이 경매에서 샀어요)
접착된 큐피드는 행운을 가져오지 않습니다(드 윈터 부인이 말했습니다).
그래서 우리는 그를 다시 파편으로 만듭니다 (아니요!)

난 여기 집에 있고 싶어 (그녀는 항복하지 않을 거야)
그냥 손님처럼 참아주는 게 아니라 (넌 이길 수 없어)
나는 네 뜻대로 살고 싶어 (그녀는 강하고 죽음의 권세에 굴복하지 않는다)
나는 충분히 오랫동안 나를 부정해왔다. (아니, 볼 수는 없지만 느낄 수는 있다)
이제 끝났습니다! (그녀는 여기에 있고 아직 살아있습니다)
나는 그림자에 둘러싸여 있었다 (그녀는 우리를 듣고, 그녀는 본다)
하지만 이제 그들은 사라졌어요 (그녀는 항복하지 않을 거예요)
어두운 집에 빛이 들어오다 (그녀는 더 강하다)
모든 것, 모든 것이 변한다 (그녀는 항복하지 않는다)
저는 드 윈터 부인이에요! (당신은 그들을 이길 수 없습니다)
여기서 무슨 일이 일어났든 (당신은 그들을 이길 수 없습니다)
아무것도 남아 있지 않을 것입니다! (그녀는 거기 머물러 있어요!)

Maxim, 당황하지 마세요.
도대체 누가 나를 괴롭히는 걸까요?
넌 너무 쉽게 화를 낸다.
무슨 일이 있어도 사랑해요

 

 

 


Bei allem Respekt, Madame.
모든 존경을 표하며, 여사님.

Sie hätten mir mitteilen müssen, dass Sie die Zimmer umzuräumen wünschen.
방을 정리하고 싶다고 미리 알려주셔야 했습니다.

Aber ich habe Ihnen anderes zu sagen.
하지만 말씀드릴 다른 것이 있어요.

Ich mag keine Orchideen.
난초는 좋아하지 않아요.

Ich möchte stattdessen Azaleen.
대신 진달래를 원해요.

Ich will die Töpfe hier morgen nicht mehr seh'n.
내일 이 화분을 더 이상 보고 싶지 않아요.

Das sind die Orchideen von Mrs. de Winter!
이것들은 미세스 드 윈터의 난초예요!

Es riecht muffig hier, drum machen sie hier ab und zu die Fenster auf!
여기가 곰팡내가 나니 가끔 창문을 열어야 해요!

Mrs. de Winter will das nicht!
미세스 드 윈터는 그렇게 원하지 않아요!

Ich schreib' nicht auf Briefpapier, das einer fremden toten Frau gehört.
낯선 죽은 여성의 편지지에는 쓰지 않아요.

Es ist nichts mehr wert.
아무 가치도 없어요.

Ich will hier zu Hause sein.
여기 내 집처럼 있고 싶어요.

Ich habe lang genug mich selbst verleugnet.
나는 충분히 오랫동안 나 자신을 부정해 왔어요.

In das dunkle Haus kommt Licht.
어두운 집에 빛이 들어와요.

Alles, alles ändert sich.
모든 것이 변하고 있어요.

Bitte Maxim, lass dich nicht aus der Ruhe bringen.
제발, 막심, 방해받지 말아요.

Warum zum Teufel sollte mich irgendwer aus der Ruhe bringen?
왜 누군가 나를 방해해야 하죠?

Was immer auch passiert, ich liebe dich.
무슨 일이 있어도, 나는 당신을 사랑해요.

 

 

 

 

 

 

 

 

독일어 공부

1. 단어 정리

  • Respekt: 존경
  • mitteilen: 알리다, 전달하다
  • umzuräumen: 정리하다, 재배치하다
  • Orchideen: 난초
  • Azaleen: 진달래
  • muffig: 곰팡내 나는, 냄새가 고약한
  • Kitsch: 저속한 예술, 가짜 멋
  • Porzellanfigur: 도자기 조각상
  • Scherben: 파편, 깨진 조각

2. 문법 포인트

  • 대화체: 인물 간의 대화가 직접적으로 이루어져 긴장감을 조성.
  • 명령형: "Ich will" 구문을 통해 강한 의지를 표현.
  • 비교: 두 인물 간의 갈등과 대립을 통해 변화의 필요성을 강조.

3. 표현 정리

  • "Bei allem Respekt, Madame."
    모든 존경을 표하며, 여사님.
  • "Sie hätten mir mitteilen müssen, dass Sie die Zimmer umzuräumen wünschen."
    방을 정리하고 싶다고 미리 알려주셔야 했습니다.
  • "Ich mag keine Orchideen."
    난초는 좋아하지 않아요.
  • "Ich will die Töpfe hier morgen nicht mehr seh'n."
    내일 이 화분을 더 이상 보고 싶지 않아요.
  • "Ich schreib' nicht auf Briefpapier, das einer fremden toten Frau gehört."
    낯선 죽은 여성의 편지지에는 쓰지 않아요.
  • "Ich will hier zu Hause sein."
    여기 내 집처럼 있고 싶어요.
  • "Alles, alles ändert sich."
    모든 것이 변하고 있어요.

 

 

이 블로그의 관련 글

[뮤지컬 레베카] - 독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

 

독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

Rebecca아티스트Various Artists앨범Rebecca - Cast Album발매일1970.01.01    뮤지컬 레베카 (2024년 비엔나 공연 안내문)가장 성공적인 독일어 음악 작가 두 명인 Michael Kunze와 Sylvester Levay("엘리자베

englishgym.tistory.com

 

반응형
반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band