외국어 습관 루틴 만들기: Language Gym

728x90
반응형
SMALL

Telc C1 Hochschule 말하기 파트 상세 설명, 합격 기준, 공부 자료 | Mündliche Prüfung, Sprechen, Redemittel, 레데미텔, 텔크 기출 문제

 

Telc C1 Hochschule 말하기 파트 상세 설명, 합격 기준, 공부 자료 | Mündliche Prüfung, Sprechen, Redemittel, 레

Telc C1 Hochschule 전체 파트 설명[독일어공부] - Telc C1 Hochschule 개요 및 시험 준비 팁 | 텔크 HS PDF 다운로드 Telc C1 Hochschule 개요 및 시험 준비 팁 | 텔크 HS PDF 다운로드텔크 C1 레벨의 정의 및 수준 - CEFR

englishgym.tistory.com

 

Telc C1 말하기 파트2, Teil2, 디스커션, Zitat, 인용문 상세 설명, 합격 기준, 공부 자료 | Mündliche Prüfung, Sprechen, Redemittel, 레데미텔, 텔크 기출 문제, Hochschule

 

Telc C1 말하기 파트2, Teil2, 디스커션, Zitat, 인용문 상세 설명, 합격 기준, 공부 자료 | Mündliche Prüfu

파트 2. 디스커션 (Zitat)TELC C1 Hochschule 시험의 디스커션(Discussion) 파트에서는 주어진 주제에 대해 두 명 이상의 후보자가 의견을 나누고 토론하는 부분입니다. 이 부분에서 중요한 점은 논리적인

englishgym.tistory.com

 

 

 

인용문을 모를 때, 할 수 있는 질문

Ich kenne das Wort / den Begriff - nicht. Was bedeutet das?

Könntest du mir kurz erklären. was - bedeutet?

Wie verstehst du dieses Zitat?

Was möchte uns der Autor mit diesem Zitat sagen?

Was bedeutet diese Aussage deiner Meinung nach?

 

 

 

독일어 인용문 153개 연습 사이트

▶ 랜덤 실전 연습 사이트: https://quizlet.com/de/589594624/zitate-zur-vorbereitung-auf-die-mundliche-prufung-telc-c1-hochschule-flash-cards/

 

▶ 랜덤 연습 사이트(뜻 포함):https://quizlet.com/de/karteikarten/zitate-mundliche-prufung-telc-c1-hochschule-843325800

 

독일어 인용문 153개

1- Am Mut hängt der Erfolg.
2- Auch aus den Steinen, die dir in den Weg gelegt werden, kann man etwas schönes bauen.
3- Auf kinder wirkt das Vorbild, nicht die Kritik.
4- Beim Geld hört die Freundschaft auf.
5- Das Leben zwingt dich in die Knie, aber du hast die Wahl, aufstehen oder liegen zu bleiben.
6- Der Apfel fällt nicht weit von Stamm.
7- Der Kluge lernt aus allem von jedem, der Normale aus seinen Erfahrungen und der Dumme weiß alles besser.
8- Der Klügere gibt nach eine traurige Wahrheit, sie begründet die Weltherrschaft der Dummen.
9- Die beste Bildung findet ein gescheiter Mensch auf Reisen.
10- Die größte Entscheidung deines Lebens liegt darin, dass du dein Leben ändern kannst, indem du deine Geisteshaltung änderst.
11- Die Kunst ist, einmal mehr aufzustehen, als man umgeworfen wird.
12- Die Tanzenden wurden für verrückt gehalten von denjenigen, die die Musik nicht hören konnten.
13- Durch Schaden wird man Klug.
14- Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
15- Es Erfordert viel Mut, sein Leben zu ändern. (Das Leben zu verändern erfordert Mut.)
16- Es ist leichter, ein Atom zu zertrümmern als Vorurteile abzubauen.
17- Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
18- Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
19- Geld verschafft einem Unabhängigkeit, aber zu wissen, dass man auch ohne leben können muss, das verschafft einem Freiheit.
20- Hochbegabung ist Fluch und Segen zugleich.
21- Jeder ist seines Glückes Schmied.
22- Kleider machen Leute.
23- Lügen haben kurze Beine.
24- Man soll den Tag nicht von dem Abend loben.
25- Ohne Fleiß keine Preis.
26- Phantasie ist wichtiger als wissen, denn wissen ist begrenzt.
27- Probleme kann man niemals mit derselben Denkweise lösen, durch die sie entstanden sind.
28- Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
29- Sobald jemand in einer Sache Meister geworden ist, sollte er in einer anderen Sache Schüler
werden.
30- Spare in der Zeit, dann hast du in der Not.
31- Übung macht den Meister.
32- Viele Köche verderben den Brei.
33- Was du Heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf Morgen.
34- Was du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem andern zu. (Was man selbst nicht
wünscht, das tue man anderen nicht an.)
35- Wenn man glücklich ist, soll man nicht noch glücklicher sein wollen. (Wer glücklich ist, sollte nicht noch glücklicher sein wollen.)
36- Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
37- Wer die Freiheit aufgibt, um Sicherheit zu gewinnen, wird am Ende beides verlieren.
38- Wer nicht hören will, muss fühlen.
39- Wer schön sein will, muss leiden.
40- Wie du mir, so ich dir.
41- Willst du den Charakter eines Menschen erkennen, so gib ihm Macht.
42- wir schätzen die Menschen, die frisch und offen ihre Meinung sagen; vorausgesetzt, sie meinem dasselbe wie wir.
43- Man sieht oft etwas hundert Mal, tausend Mal, ehe man es zum allerersten Mal wirklich sieht.
44- Die Wissenschaft hat keine moralische Dimension, Sie ist wie ein Messer. Wenn man es einem Chirurgen und einem Mörder gibt gebraucht es jeder auf seine Weise.
45- Zuverlässig verdankt mancher das Glück seines Lebens bloß dem Umstande, dass er ein
angenehmes Lächeln besitzt, womit er die Herzen gewinnt.
46- Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.
47- Jede Lösung eines Problems bringt ein neues Problem mit sich.
48- Ruhm ist ein Gift, das der Mensch nur in kleinen Dosen verträgt.
49- In der Liebe ziehen sich Gegensätze an.
50- Fehler sind immer zu verzeihen, wenn man den Mut hat, diese auch zuzugeben.
51- Je mehr man weiß, desto mehr bezweifelt man.
52- Wer kämpft, kann verlieren, wer nicht kämpft hat schon verloren.
53- Bildung ist die mächtigste Waffe, die du verwenden kannst, um die Welt zu verändern.
54- In der Schule lernt man nicht fürs Leben.
55- Die Kindheit ist die schönste Zeit im Leben.
56- Das Fernsehen ist reine Zeitverschwendung.
57- Geld und Einfluss macht die Menschen attraktiv.
58- Man kann alles erreichen, wenn man es sich vornimmt.
59- Was man zu verstehen gelernt hat, fürchtet man nicht mehr.
60- Karriere kann man nur allein machen.
61- Herzbildung ist wichtig als wissen.
62- Ein Mangel an Phantasie bedeutet den Tod der Wissenschaft.
63- Das große Ziel der Bildung ist nicht Wissen, sondern Handeln.
64- Wissenschaft ist international.
65- Die Schule macht Bildung, keine Beziehung.
66- Wir sind einander nah durch die Natur, aber sehr entfernt durch die Bildung.
67- Kinder und Narren sagen die Wahrheit.
68- Wenn zwei sich streiten freut sich der Dritte.
69- Welches wichtig Zeit oder Geld.
70- Wissen ist eine Frage der Tiefe und nicht der Breite.
71- Suche nicht nach Fehlern, Suche nach Lösungen!
72- Moral hat in der Wissenschaft nicht zu suchen.
73- Mehr als die Vergangenheit interessiert mich die Zukunft, denn in ihr gedenke ich zu leben.
74- Es gibt keine objektive Schulnoten.
75- Wer zugibt, dass er feige ist, hat Mut.
76- Die Umwelt ist wichtiger als der Wohlstand der Menschen.
77- Die Humanität erreichte mehr, wenn sie, statt die Gleichheit zu loben, zum Respekt vor dem
Wunder der Vielfalt riete.
78- Unpünktlichkeit ist zeichen fehlender Wertschätzung.
79- Das Wort Ungültigen gibt es im Politik nicht.
80- Wahre Intelligenz ist bescheiden.
81- Nicht nur Schüler müssen überprüft werden, sondern auch die Lehrer.
82- Nicht nur Schüler sollten Noten bekommen, sondern auch die Lehrer.
83- Wissenschaftler machen immer Versuche/Experimente.
84- Ein Optimist findet immer einen Weg. Ein Pessimist findet immer eine Sackgasse.
85- Eine schmerzliche Wahrheit ist besser als eine Lüge.
86- Man muß mit den richtigen Leuten zusammenarbeiten, sie achten und motivieren. Dauerhafter Erfolg ist nur im Team möglich.
87-Kein Mensch ist so reich, dass er nicht seinen Nachbarn bräuchte
88- Soziale Netzwerke machen einsam.
89- Wenn einer einen Fehler begeht und ihn nicht korrigiert, begeht er bereits den zweiten.
90- Heute kennt man von allem den Preis, von nichts den Wert.
91- Genug ist besser als zuviel.
92- Zeit ist wertvoller als Geld.
93- Für Erfolg sind die Beziehungen wichtiger als Können
94- Wissen ist macht.
95- Papier ist geduldig.
96- Was eine Sache wert ist und was man dafür bekommt, sind zwei sehr verschiedene Dinge.
97- Überzeugung ist schwer.
98- Das leben ist komisch ohne freude aber schön mit Ernst.
99- Wie kann man sich gut mit dem Leben abfinden.
100- Jeder möchte lange leben, aber keiner will alt werden.
101- Sozialen Netzwerken beenden auf die Privatsphäre.
102- Schönheit ist ein Schlüssel zum Erfolg.
103- Die Familie ist vor allem eine Solidaritätsgemeinschaft.
104- Wer nicht kann, will nicht.
105- Die Hoffnung führt uns weiter als die Furcht.
106- Man kann nicht denken, wenn man es eilig hat.
107- Das Gras wächst nicht schneller, wenn man daran zieht.
108- Ein nebliger Morgen ist noch kein wolkiger Tag.
109- Eine Reise von 1.000 Meilen beginnt mit dem ersten Schritt.
110- Bildung sollte zwischen Zwang und Freiheit liegen.
111- Die Regierungen müssen wieder mehr Geld für die Raumfahrt ausgeben.
102- Die schädliche Wahrheit ist viel besser als der nützliche Irrtum.
113- Man reist nicht, um anzukommen.
114- Klimawandel hat natürlich Ursachen und ist vom Menschen nicht beeinflussbar.
115- Das internet ist für Studierende Fluch und Segen.
116- Im Studium sollte man nicht nur Wissen erwerben sondern auch seine Personlichkeit
weiterentwickeln.
117- Im medialen Zeitalter werden Vorlesungen überflüssig.
118- Die Universität der Zukunft ist nicht an Raum und Zeit gebunden.
119- Online-Plattformen zur Bewertung von Professoren leisten keinen sinnvollen Beitrag zur
Qualitätskontrolle.
120- Neu Technologien schaffen neu Jobs.
121- Ein Auslandssemester sollte für Studierende aller Fachrichtungen verpflichtend sein.
122- Erziehen heißt vorleben. Alles andere ist höchstens Dressur.
123- Was dem Schwarm nicht nützt, das nützt auch der einzelnen Biene nicht.
124- Nicht das Individuum zählt, sondern die Gruppe.
125- Gewalt ist die letzte Zuflucht des unfähigen.
126- Wer sich den Gesetzen nicht fügen will, muss die Gegend verlassen, wo sie gelten.
127- Intelligenz hängt mehr von der Umwelt ab als von genetische Faktoren ab.
128- Es sind die Phantasten, die die Welt verändern, und nicht die Erbsenzähler.
129- Ich zahle nicht gute Löhne, weil ich viel Geld habe, sondern ich habe viel Geld, weil ich gute
Löhne zahle.
130- Wir gehen mit dieser Welt um, als hätten wir noch eine zweite im Kofferraum.
131- Unsere Zivilisation wird dafür geopfert, dass eine sehr kleine Anzahl von Menschen weiterhin
enorme Mengen von Geld machen kann.
132- Bettler aber sollte man ganz abschaffen! Wahrlich, man ärgert sich, ihnen zu geben, und ärgert sich, ihnen nicht zu geben.
133- Um zu erfahren, wer über euch herrscht, braucht ihr nur herauszufinden, wen ihr nicht kritisieren dürft.
134- Freiheit bedeutet Verantwortlichkeit; das ist der Grund, weshalb die meisten Menschen sich vor ihr fürchten.
135- Ein wahrhaft großer Mann wird weder einen Wurm zertreten, noch vor einem Kaiser kriechen.
137- Auch wenn fünfzig Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.
138- Kindererziehung ist allein Sache der Eltern.
139- Jeder ist für sein Leben selbst verantwortlich.
140- Geld macht Freihet.
141- Kommerzielle Werbung ist schädlich für uns.
142- Es gibt eine Menge Menschen, aber noch viel mehr Gesichter, denn jeder hat mehrere.
143- Jedes Kind ist gewissermaßen ein Genie und jedes Genie gewissermaßen ein Kind.
144- "Träume nicht dein Leben, lebe deinen Traum"
145- Mehrheit hat immer Recht.
146- Wir brauchen Ernährungserziehung.
147- Höflichkeit - Die Kunst Respekt zu zeigen.
148- Über Geschmack soll man nicht streiten.
149- Wege entstehen dadurch, daß man sie geht.
150- Jeder ist für sein eigenes Leben selbst verantwortlich.
151- Das Handy bedeutet Verlust an Freiheit.
152- Stärke bedeutet auch zu wissen, dass man nicht immer stark sein kann.
153- Freundschaft ist genauso wichtig wie Familie.

 

 

 

 

 


Telc C1 시험 말하기 파트2 인용문 Zitat 한국어 뜻 정리

※ 한국어로 인용문 자체만 번역한 내용은 아래에 별도로 정리해두었습니다.

 

 

Telc C1 시험 말하기 파트2 인용문 Zitat 공부 방법

공부방법: 랭귀지 리액터로 하나씩 들어보고, 어려운 단어 따로 체크하고 읽어보면서 하시면 좋습니다.

Telc C1 시험 말하기 파트2 인용문 Zitat 공부 방법

 

 

이 앱을 사용하시면 오른쪽 위를 눌러서 재생 속도를 조절 할 수도 있습니다.

Telc C1 시험 말하기 파트2 인용문 Zitat 공부 방법

 

 

이렇게 모르는 단어를 따로 모아서 공부할 수 도 있습니다.



▶ 랭귀지 리액터 사용방법: [외국어 공부 방법] - 유튜브로 새로운 언어를 공부 하는 방법 | 영어, 독일어, 외국어, 쉐도잉, 필사, 랭귀지 리액터, 뉴스 필사

 

유튜브로 새로운 언어를 공부 하는 방법 | 영어, 독일어, 외국어, 쉐도잉, 필사, 랭귀지 리액터,

아날로그 학습법과 디지털 학습법의 차이점필자는 현재 새로운 외국어를 배우면서, 처음으로 아날로그 학습법인 필사라는 것을 해보고 있다. 작심삼일이라는 모든 사람이 알고 있는 속담처럼,

englishgym.tistory.com

 

 

 

 

 

1- Am Mut hängt der Erfolg.

"용기 있는 자가 성공한다."


성공은 때때로 큰 용기에서 비롯된다. 두려움을 극복하고 도전하는 사람들이 결국 성공을 거두는 경우가 많다는 의미입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Erfolg stark davon abhängt, wie mutig man ist. Ohne Mut kann man seine Ziele nicht erreichen.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 성공은 얼마나 용기가 있는지에 따라 달려있다는 뜻인 것 같아. 용기 없이는 목표를 이룰 수 없다는 거야

 

 

 

2- Auch aus den Steinen, die dir in den Weg gelegt werden, kann man etwas schönes bauen.

"길에 놓인 돌들로도 아름다운 것을 만들 수 있다."

인생에서 마주치는 어려움이나 장애물을 기회로 바꾸어 아름다운 결과를 만들어낼 수 있다는 의미입니다.

 

Ich denke, das Zitat will sagen, dass man selbst aus Hindernissen oder Schwierigkeiten etwas Positives schaffen kann, wenn man die richtige Einstellung hat.
한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 장애물이나 어려움조차도 긍정적인 무언가로 바꿀 수 있다는 뜻인 것 같아. 마음가짐이 중요하다는 거지.

 

 

3- Auf kinder wirkt das Vorbild, nicht die Kritik.

"아이에게는 비판보다 본보기가 더 효과적이다."

아이들은 비판을 듣기보다는 부모나 주변 사람들이 보여주는 행동을 보고 배우는 경우가 많다는 것을 강조한 말입니다.

 

Meiner Meinung nach zeigt dieses Zitat, dass Kinder sich eher an guten Vorbildern orientieren als an bloßer Kritik. Taten sprechen stärker als Worte.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 아이들은 비판보다는 좋은 본보기를 통해 배운다는 뜻인 것 같아. 말보다 행동이 더 중요하다는 거지.

 


4- Beim Geld hört die Freundschaft auf.

"돈 문제에서는 우정도 끝난다."

돈이나 물질적인 이익이 얽히면 사람들의 관계가 흔들리고, 때로는 우정도 끝날 수 있다는 현실적인 경고입니다.

 

Ich verstehe dieses Zitat so, dass finanzielle Angelegenheiten selbst die stärksten Freundschaften zerstören können.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 돈 문제가 심지어 가장 가까운 우정도 깨뜨릴 수 있다는 의미인 것 같아.

 

 


5- Das Leben zwingt dich in die Knie, aber du hast die Wahl, aufstehen oder liegen zu bleiben.

"인생이 무릎 꿇게 하더라도, 일어설지 눕고 있을지 선택은 네게 달렸다."

인생은 어려운 순간들이 있지만, 그때마다 일어설 것인지는 본인의 선택에 달려 있다는 뜻입니다.

 

Ich verstehe dieses Zitat so, dass finanzielle Angelegenheiten selbst die stärksten Freundschaften zerstören können.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 돈 문제가 심지어 가장 가까운 우정도 깨뜨릴 수 있다는 의미인 것 같아.

 

 

 

6- Der Apfel fällt nicht weit von Stamm.

"사과는 나무 근처에 떨어진다."

 

부모나 조상이 자녀에게 큰 영향을 미친다는 의미로, 자식은 부모와 비슷한 성향을 가진다는 말입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Sprichwort, dass Kinder oft ähnliche Eigenschaften oder Verhaltensweisen wie ihre Eltern haben.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 자식은 부모를 닮기 마련이라는 뜻인 것 같아.

 

 

 

7- Der Kluge lernt aus allem von jedem, der Normale aus seinen Erfahrungen und der Dumme weiß alles besser.

"현명한 사람은 모든 것과 모든 이에게서 배우고, 평범한 사람은 경험으로 배우며, 어리석은 사람은 항상 자기가 옳다고 생각한다."

똑똑한 사람은 다양한 경험과 사람들로부터 배운다. 그러나 평범한 사람은 자기 경험에 의존하고, 어리석은 사람은 늘 자신만이 옳다고 믿는다.

 

Ich denke, dieses Zitat will sagen, dass weise Menschen von allem und jedem lernen, durchschnittliche Menschen nur aus eigenen Erfahrungen, und dumme Menschen glauben, sie wüssten bereits alles.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 똑똑한 사람은 누구에게서든 배우고, 평범한 사람은 자신의 경험에서만 배우며, 어리석은 사람은 이미 모든 걸 안다고 착각한다는 뜻인 것 같아.

 

이 문장은 학습에 대한 태도와 사람들의 지적 겸손, 학습 능력, 그리고 자기인식을 유머러스하면서도 날카롭게 분석합니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 깊이 있는 답변으로 발전시키기 좋은 소재입니다.


🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat beschreibt auf treffende Weise drei unterschiedliche Typen von Menschen – und vor allem, wie unterschiedlich sie mit Wissen und Lernen umgehen.

Der „Kluge“ ist offen für neue Perspektiven und lernt sogar von anderen Menschen, unabhängig von deren Hintergrund. Er hat die Fähigkeit, ständig dazuzulernen. Der „Normale“ entwickelt sich durch eigene Erfahrungen weiter – was ebenfalls wertvoll ist, aber langsamer geschieht. Der „Dumme“ hingegen glaubt, schon alles zu wissen, und ist nicht bereit, dazuzulernen – das verhindert Entwicklung.

Ich erinnere mich an eine Situation in meinem früheren Job: Eine neue Kollegin hatte eine sehr innovative Idee, aber ein älterer Kollege blockte sofort ab mit den Worten: „Das haben wir schon immer so gemacht.“ Das zeigt, wie gefährlich es sein kann, wenn man glaubt, alles besser zu wissen.

Ich persönlich versuche immer, von anderen zu lernen – besonders von Menschen, die anders denken als ich. Denn genau darin liegt für mich wahre Intelligenz: Offenheit und die Bereitschaft, sich weiterzuentwickeln.

Deshalb stimme ich dem Zitat voll zu – wer klug ist, bleibt neugierig und bescheiden.


🇰🇷 한국어 번역:

이 인용문은 사람들이 지식과 배움에 어떻게 접근하는지를 아주 잘 묘사합니다.

‘현명한 사람’은 어떤 상황에서도, 누구에게서든 배울 수 있는 열린 자세를 가진 사람입니다. 반면 ‘보통 사람’은 자신의 경험을 통해 배우지만, 그것만으로는 때때로 느리고 제한적일 수 있어요. 그리고 ‘어리석은 사람’은 자기가 다 안다고 착각하며 배우려 하지 않죠.

저도 예전에 직장에서 비슷한 상황을 겪은 적이 있어요. 신입 동료가 새로운 아이디어를 제안했는데, 선배 직원이 “우린 항상 이렇게 해왔어”라며 거절했어요. 이런 태도는 발전을 가로막는다고 생각해요.

저는 개인적으로, 자신과 다른 시각을 가진 사람에게서도 배우려는 자세가 진정한 지혜라고 생각합니다.

그래서 저는 이 인용문에 깊이 공감합니다. 현명한 사람일수록 겸손하고 배움에 열려 있다고 믿습니다.


이 문장을 통해 Lernfähigkeit, Offenheit, Arroganz vs. Bescheidenheit 같은 중요한 주제를 탐구할 수 있습니다.

 

 

 

 

 

8- Der Klügere gibt nach eine traurige Wahrheit, sie begründet die Weltherrschaft der Dummen.

"더 똑똑한 사람이 양보한다는 것은 슬픈 진실이며, 어리석은 자들이 세상을 지배하는 이유다."

종종 똑똑한 사람은 자신의 의견을 고수하기보다 양보하고, 어리석은 사람들은 고집을 피우기 때문에, 결국 어리석은 사람들이 세상을 이끌게 된다는 의미입니다.

 

Meiner Ansicht nach bedeutet dieses Zitat, dass kluge Menschen oft nachgeben, um Streit zu vermeiden, aber dadurch leider die Dummen die Oberhand gewinnen.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 똑똑한 사람은 갈등을 피하려고 양보하지만, 그 결과 어리석은 사람들이 세상을 지배하게 된다는 슬픈 현실을 말하는 것 같아.

 

 

9- Die beste Bildung findet ein gescheiter Mensch auf Reisen.

"최고의 교육은 여행을 통해 얻을 수 있다."

여행을 통해 다양한 사람들과 문화를 경험하며 배우는 것이 지식 이상의 큰 가치를 가져올 수 있다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat meint, dass Reisen eine der besten Arten ist, um zu lernen, weil man dabei viele neue Erfahrungen sammelt und seinen Horizont erweitert.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 여행을 통해 새로운 경험을 쌓고 시야를 넓힐 수 있어서 최고의 배움이 이루어진다는 뜻인 것 같아.

 

이 말은 단순한 학교 교육이 아닌, 여행을 통한 삶의 경험과 시야 확장이 진정한 교육이라는 깊은 통찰을 담고 있습니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 매우 유용하게 사용할 수 있는 주제입니다.


🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Ich stimme diesem Zitat in vielerlei Hinsicht zu. Natürlich ist formale Bildung wichtig, aber Reisen bietet eine andere, oft viel tiefere Form der Bildung. Man lernt nicht nur neue Länder kennen, sondern auch andere Kulturen, Denkweisen und Lebensstile.

Ein gescheiter Mensch – also jemand, der offen, neugierig und reflektiert ist – kann auf Reisen unglaublich viel über die Welt und über sich selbst lernen. Man wird mit anderen Realitäten konfrontiert, die das eigene Weltbild erweitern oder sogar in Frage stellen.

Ich habe zum Beispiel während meines Auslandssemesters in Japan nicht nur die Sprache verbessert, sondern auch gelernt, wie unterschiedlich Werte, Kommunikation und soziale Normen sein können. Diese Erfahrungen haben mir mehr gebracht als mancher theoretischer Kurs.

Reisen fördert außerdem Toleranz, Flexibilität und Empathie – Fähigkeiten, die man im Klassenzimmer nur schwer erlernen kann.

Deshalb finde ich: Wer die Möglichkeit hat zu reisen, sollte sie unbedingt nutzen – denn das Leben selbst ist oft der beste Lehrer.


🇰🇷 한국어 번역:

저는 이 인용문에 여러 면에서 동의합니다. 물론 정규 교육도 중요하지만, 여행은 그와는 다른 깊이 있는 배움의 기회를 제공합니다. 단순히 새로운 장소를 보는 것이 아니라, 다른 문화와 사고방식, 삶의 방식을 몸소 체험하게 되죠.

‘현명한 사람’이라면 여행 속에서 다양한 교훈을 발견할 수 있습니다. 특히 낯선 환경에서의 경험은 자신을 돌아보게 하고, 자신의 세계관을 확장시키는 계기가 되죠.

저도 예전에 일본에서 교환학생 생활을 했는데, 언어뿐 아니라 그들의 가치관, 예절, 공동체 문화 등을 배우며 훨씬 더 넓은 시야를 갖게 되었습니다. 단순히 책으로는 얻을 수 없는 배움이었어요.

여행은 관용, 유연성, 공감 능력을 키우는 데 큰 도움이 되며, 이런 것들은 교실에서 배우기 어려운 삶의 기술이죠.

그래서 저는 가능하다면 여행을 많이 해보는 것이 진정한 교육이라고 생각합니다. 세상은 최고의 학교이고, 삶은 최고의 선생님이니까요.


이 인용문은 interkulturelle Bildung, Lebenslanges Lernen, Weltoffenheit 등의 주제로도 연결될 수 있고, 실제 경험과 연결하기에 매우 좋은 소재입니다.

 

 

 

 

 

10- Die größte Entscheidung deines Lebens liegt darin, dass du dein Leben ändern kannst, indem du deine Geisteshaltung änderst.

"인생을 바꾸려면 마음가짐을 바꿔야 한다."

어떤 목표를 이루거나 인생을 변화시키려면, 먼저 마음가짐과 태도를 바꾸어야 한다는 것을 의미합니다.


Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass die wichtigste Entscheidung im Leben darin besteht, die eigene Denkweise zu verändern, um somit das eigene Leben zu verändern.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 인생을 바꾸기 위해서는 먼저 생각하는 방식을 바꿔야 한다는 뜻인 것 같아. 이것이 가장 중요한 결정이라는 거지.

 

 

 

 

 

 

11- Die Kunst ist, einmal mehr aufzustehen, als man umgeworfen wird.

"예술은 넘어질 때마다 한 번 더 일어서는 것이다."

예술은 끊임없이 도전하고 실패하더라도 다시 일어나는 과정이다. 포기하지 않고 계속 시도하는 것 자체가 예술이라는 말입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass wahre Stärke darin besteht, nach jedem Rückschlag wieder aufzustehen.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 넘어질 때마다 다시 일어나는 것이 진정한 강함이라는 뜻인 것 같아.

 

 

 

 

 

 

12- Die Tanzenden wurden für verrückt gehalten von denjenigen, die die Musik nicht hören konnten.

"춤추는 사람들은 음악을 듣지 못하는 이들에게 미쳤다고 여겨진다."

다른 사람들이 이해하지 못하거나 공감하지 못하는 것을 하고 있을 때, 그 행동이 정상적이지 않다고 생각할 수 있다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Menschen oft Dinge verurteilen, die sie selbst nicht verstehen.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 사람들은 자신이 이해하지 못하는 것을 쉽게 비판하거나 이상하게 여긴다는 뜻인 것 같아.

 

 

 

 

 

13- Durch Schaden wird man Klug.

"손해를 통해 사람은 똑똑해진다."

실수나 손해를 겪으면서 사람은 배운다. 실패에서 교훈을 얻고, 다음에는 더 나은 선택을 하게 된다는 말입니다.

 

Meiner Meinung nach heißt das, dass man durch eigene Fehler und negative Erfahrungen klüger wird.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 실수나 고난을 겪으면서 사람은 지혜로워진다는 뜻인 것 같아.

 

 

 

 

 

14- Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.

"먼저 일하고, 그 다음에 즐겨라."

일과 즐거움의 순서가 중요하다. 일을 먼저 끝내고 나서 그 성과를 즐겨야 한다는 뜻입니다.

 

Ich denke, dieses Sprichwort sagt aus, dass man zuerst seine Pflichten erledigen und danach das Leben genießen sollte.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 해야 할 일을 먼저 끝내고 나서 즐거움을 누려야 한다는 뜻인 것 같아.

 

 

15- Es Erfordert viel Mut, sein Leben zu ändern. (Das Leben zu verändern erfordert Mut.)

"인생을 바꾸려면 큰 용기가 필요하다."

인생을 변화시키는 것은 쉬운 일이 아니며, 그만큼 큰 용기가 필요하다는 의미입니다.


Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass es große innere Stärke und Mut braucht, um echte Veränderungen im eigenen Leben herbeizuführen.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 삶을 바꾸려면 큰 용기와 결단이 필요하다는 뜻인 것 같아.


 

16- Es ist leichter, ein Atom zu zertrümmern als Vorurteile abzubauen.

"편견을 없애는 것은 원자 분해보다 어렵다."

사람의 마음에 있는 편견을 없애는 것이 매우 어렵다는 말입니다. 기존의 고정관념을 깨는 일이 쉽지 않다는 점을 비유적으로 표현한 것입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat meint, dass Vorurteile sehr tief sitzen und schwer zu überwinden sind, oft schwerer als physikalische Probleme.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 편견을 없애는 것이 원자를 쪼개는 것보다 더 어렵다는 뜻인 것 같아.

 

„Es ist leichter, ein Atom zu zertrümmern als Vorurteile abzubauen.“ – 이는 아인슈타인의 말로도 자주 알려져 있으며, 편견의 고착성인간 심리의 보수성에 대한 깊은 통찰을 담고 있습니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 매우 강력한 주제로 발전시킬 수 있어요.


🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat zeigt auf ironische und zugleich ernste Weise, wie tief Vorurteile im menschlichen Denken verankert sind. Während wissenschaftlicher Fortschritt – wie das Spalten eines Atoms – mit Technik und Forschung möglich ist, sind Vorurteile viel schwerer zu überwinden, weil sie emotional, kulturell und oft unbewusst verankert sind.

Ich denke zum Beispiel an gesellschaftliche Stereotype gegenüber bestimmten ethnischen Gruppen, Religionen oder Berufen. Obwohl es objektiv gesehen oft keine Grundlage für solche Annahmen gibt, halten sie sich hartnäckig.

Ich habe das selbst erlebt, als ich in einem internationalen Team gearbeitet habe. Anfangs hatte ich unbewusste Vorstellungen über bestimmte Nationalitäten, aber durch den direkten Kontakt habe ich gemerkt, wie falsch diese Annahmen waren.

Deshalb glaube ich, dass der Abbau von Vorurteilen viel mehr persönliche Offenheit, Bildung und echte Begegnungen erfordert – weit mehr als jede technische Errungenschaft.

Ich stimme dem Zitat also zu: Vorurteile sind schwer zu beseitigen, weil sie nicht auf Wissen, sondern auf Emotionen und Gewohnheiten beruhen.


🇰🇷 한국어 번역:

이 인용문은 다소 아이러니하면서도 진지하게, 편견이 얼마나 뿌리 깊은 것인지를 보여줍니다. 원자 분열처럼 과학적 문제는 기술과 연구로 해결할 수 있지만, 편견은 감정, 문화, 무의식과 연결되어 있어서 훨씬 다루기 어렵죠.

예를 들어, 특정 인종이나 종교, 직업에 대한 고정관념은 사실상 근거가 없음에도 불구하고 쉽게 사라지지 않습니다.

저도 국제적인 팀에서 일할 때 그런 경험이 있었어요. 처음에는 특정 국적에 대한 선입견이 있었는데, 함께 일하면서 그 생각이 완전히 잘못됐다는 걸 알게 됐습니다.

그래서 저는 편견을 없애기 위해서는 단순한 정보 전달보다도 개인의 개방성, 교육, 그리고 진짜 만남과 대화가 필요하다고 생각해요.

저는 이 인용문에 동의합니다. 편견은 지식의 부족보다는 감정과 습관에서 비롯되기 때문에, 극복하기 훨씬 더 어렵습니다.


이 인용문은 Diskriminierung, Toleranz, soziale Gerechtigkeit, interkultureller Dialog 등 C1 수준에서 자주 다루는 주제와 깊게 연결됩니다.

 

 

17- Es ist nicht alles Gold, was glänzt.

"반짝인다고 다 금은 아니다."

외모나 겉모습이 화려하고 멋져 보일지라도 그것이 진정한 가치나 본질을 의미하는 것은 아니라는 뜻입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Sprichwort, dass nicht alles, was äußerlich schön oder wertvoll aussieht, auch wirklich gut oder wertvoll ist.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 겉으로 반짝인다고 다 좋은 것은 아니라는 뜻인 것 같아.

 

 

18- Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.

"하늘에서 떨어진 대가는 없다."

모든 성과나 성공은 노력이 있어야 얻을 수 있다는 의미입니다. 쉽게 얻어진 것은 없다.

 

Ich denke, dieses Sprichwort heißt, dass niemand von Anfang an perfekt ist und dass Können durch Übung und Erfahrung kommt.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 처음부터 완벽한 사람은 없고, 노력과 경험을 통해 성장해야 한다는 뜻인 것 같아.

 

 

 

19- Geld verschafft einem Unabhängigkeit, aber zu wissen, dass man auch ohne leben können muss, das verschafft einem Freiheit.

"돈은 독립을 가져다주지만, 돈 없이도 살아갈 수 있는 것은 자유를 준다."

돈은 어느 정도 독립적인 생활을 가능하게 하지만, 돈이 없어도 살아갈 수 있을 때 진정한 자유를 느낀다는 의미입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass wahre Freiheit darin besteht, nicht vom Geld abhängig zu sein.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 돈에 의존하지 않고 살아갈 수 있는 능력이 진정한 자유를 의미한다는 뜻인 것 같아.

 

 

 

20- Hochbegabung ist Fluch und Segen zugleich.

"영재성은 축복이자 저주다."

특별히 뛰어난 재능을 가진 사람은 그만큼 부담과 기대도 크기 때문에, 장점만큼 단점도 있는 복잡한 상황이라는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat sagt aus, dass außergewöhnliche Begabungen sowohl Vorteile als auch Nachteile mit sich bringen können.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 뛰어난 재능은 축복이기도 하지만 동시에 짐이 될 수도 있다는 뜻인 것 같아.

 

21- Jeder ist seines Glückes Schmied.

"운명은 스스로 만든다."

자신의 인생과 운명은 다른 사람이 아니라 자신이 만들어가는 것이다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass jeder für sein eigenes Glück verantwortlich ist und es selbst gestalten kann.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 각자가 자신의 행복을 책임지고 만들어 나갈 수 있다는 뜻인 것 같아.

 

 

 

22- Kleider machen Leute.

"옷이 사람을 만든다."

사람은 외모나 복장에 따라 대우받기도 한다. 옷차림이 사람의 이미지를 결정짓는 중요한 요소일 수 있다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Sprichwort sagt aus, dass der erste Eindruck oft durch das äußere Erscheinungsbild geprägt ist.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 사람들의 첫인상이 종종 외모에 의해 결정된다는 뜻인 것 같아.

 

 

23- Lügen haben kurze Beine.

"거짓말은 오래 가지 못한다."

거짓말은 결국 드러나기 마련이며, 진실을 숨길 수 없다는 의미입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Lügen schnell entlarvt werden und nicht von Dauer sind.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 거짓말은 결국 금방 들통나고 지속되지 않는다는 뜻인 것 같아.

 

 

24- Man soll den Tag nicht von dem Abend loben.

"저녁이 되기 전까지 하루를 칭찬하지 마라."

하루가 끝나지 않았으니 지나치게 만족하거나 자랑할 일은 아니라는 경고입니다.

 

Ich denke, dieses Sprichwort warnt davor, etwas zu früh zu beurteilen, da sich die Situation noch ändern könnte.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 너무 일찍 결정을 내리지 말고 상황을 더 지켜봐야 한다는 뜻인 것 같아.

 

 

25- Ohne Fleiß keine Preis.

"노력 없이는 보상도 없다."

성과는 노력 없이는 얻을 수 없다. 열심히 일하지 않으면 아무것도 얻지 못한다는 뜻입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass man hart arbeiten muss, um Erfolg oder Belohnung zu erlangen.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 노력 없이 얻을 수 있는 것은 없다는 뜻인 것 같아.

 

 


26- Phantasie ist wichtiger als wissen, denn wissen ist begrenzt.

"상상력은 지식보다 중요하다. 왜냐하면 지식은 제한적이지만 상상력은 세상을 포용할 수 있다."

상상력은 우리가 새로운 아이디어와 창의적인 해결책을 만들어내는 데 중요한 역할을 한다는 뜻입니다. 반면, 지식은 이미 알고 있는 정보에 국한되므로 한계가 있다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Kreativität und Vorstellungskraft mehr Potenzial bieten als das bloße Ansammeln von Wissen.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 상상력과 창의력이 지식보다 더 큰 잠재력을 지닌다는 뜻인 것 같아.

 


27- Probleme kann man niemals mit derselben Denkweise lösen, durch die sie entstanden sind.

"문제를 해결하려면 그 문제를 일으킨 동일한 사고 방식으로는 해결할 수 없다."

새로운 해결책을 찾으려면 기존의 사고방식에서 벗어나야 한다는 의미입니다. 문제를 해결하려면 다른 접근법이나 창의적인 방법을 사용해야 한다는 것을 강조합니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass man für Lösungen neue Perspektiven und Ansätze finden muss.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 문제를 해결하려면 새로운 관점과 접근 방법이 필요하다는 뜻인 것 같아.


28- Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

"말은 은이지만, 침묵은 금이다."

말을 많이 하는 것보다는 때로는 침묵을 지키는 것이 더 중요한 상황이 많다는 의미입니다. 무언가를 말하기 전에 생각해 보는 것이 좋다는 교훈을 담고 있습니다.

 

Ich denke, dieses Sprichwort bedeutet, dass es manchmal besser ist, still zu sein, anstatt zu reden.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 때로는 말을 하지 않고 침묵하는 것이 더 가치있다는 뜻인 것 같아.

 


29- Sobald jemand in einer Sache Meister geworden ist, sollte er in einer anderen Sache Schüler werden.

"누군가가 한 분야의 대가가 되었다면, 다른 분야에서는 학생이 되어야 한다."

어느 분야에서 성공을 거두었다 하더라도 다른 분야에서는 배우는 자세가 필요하다는 의미입니다. 항상 겸손하고 배우는 자세를 유지하자는 교훈입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass man nie aufhören sollte zu lernen und immer bereit sein sollte, in anderen Bereichen noch mehr zu lernen.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 누구나 한 가지 분야에서 전문가가 되면 다른 분야에서 다시 배우려는 자세를 가져야 한다는 뜻인 것 같아.

 

 

30- Spare in der Zeit, dann hast du in der Not.

"시간을 아끼면, 어려운 상황에서도 도움이 된다."

시간을 낭비하지 않고 효율적으로 사용하면 위기 상황에서 도움이 될 수 있다는 의미입니다. 시간을 잘 관리하는 것이 중요함을 강조합니다.

 

Ich denke, dieses Sprichwort bedeutet, dass es klug ist, in guten Zeiten zu sparen, um in schwierigen Zeiten gut vorbereitet zu sein.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 어려운 시기를 대비해 평소에 여유를 두고 준비하는 것이 현명하다는 뜻인 것 같아.

 

31- Übung macht den Meister.

"연습이 완벽을 만든다."

반복적인 연습을 통해 실력이 향상되고, 결국 전문가가 된다는 의미입니다. 노력과 연습은 성공의 열쇠입니다.


Ich denke, dieses Sprichwort bedeutet, dass man durch regelmäßiges Üben besser wird und schließlich ein Meister in einer Sache wird.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 꾸준히 연습하면 결국 그 분야에서 전문가가 된다는 뜻인 것 같아.

 

 

32- Viele Köche verderben den Brei.

"너무 많은 요리사가 있으면 음식이 망친다."
한국어 속담 "사공이 많으면 배가 산으로 간다"와 유사합니다. 이 표현은 너무 많은 사람이 개입하면 결과가 나빠질 수 있다는 뜻입니다.


여러 사람이 한 가지 일을 동시에 하면, 오히려 일이 잘못될 수 있다는 의미입니다. 일의 주도권을 맡고 책임을 지는 사람이 필요하다는 것을 강조합니다.
Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass zu viele Leute, die sich in eine Sache einmischen, das Ergebnis nur verschlechtern.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 너무 많은 사람들이 하나의 일에 간섭하면 일이 잘못될 수 있다는 뜻인 것 같아.

 

"Brei"는 독일어로 '죽' 또는 '풀'을 의미합니다. 일반적으로 곡물 가루나 다른 재료를 물이나 우유에 풀어 만든 부드러운 음식 형태를 나타냅니다. 아기 이유식이나 환자식으로 자주 사용됩니다. 문맥에 따라 '엉망진창', '혼란'과 같은 비유적인 의미로도 사용될 수 있습니다.

"Brei"는 주로 '죽'이나 '풀'을 의미합니다. 다음은 "Brei"가 사용된 예시입니다:
Haferbrei: 귀리죽Milchbrei: 우유죽Gemüsebrei: 야채죽 (아기 이유식으로 흔히 사용)Kartoffelbrei: 감자 으깸/감자죽Erbsenbrei: 완두콩죽figürlich: (비유적으로) '엉망진창', '혼란'을 의미할 때 사용될 수 있습니다. (예: "Das ist ein Brei!" - "완전히 엉망이야!")

"Brei"는 남성 명사입니다. 일반적으로 정관사 "der"와 함께 사용됩니다 (der Brei). 복수형은 "die Breie"입니다.

 

🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Sprichwort bedeutet, dass zu viele Beteiligte in einem Projekt oder bei einer Entscheidung eher zu Chaos führen können, als zu einem besseren Ergebnis. Besonders wenn jeder eine andere Meinung hat und keine klare Führung vorhanden ist, kann das Ganze schnell unübersichtlich werden.

Ich habe das selbst in der Uni erlebt, als wir in einer großen Gruppe ein Projekt gemacht haben. Alle wollten mitreden, jeder hatte eine andere Idee, und am Ende hat sich niemand wirklich verantwortlich gefühlt. Das Ergebnis war leider ziemlich enttäuschend.

Ich finde deshalb, dass es in Teams wichtig ist, klare Rollen zu vergeben und eine gute Kommunikation zu haben. Zusammenarbeit ist wichtig, aber sie braucht auch Struktur.

Das Sprichwort ist also eine gute Erinnerung daran, dass „mehr“ nicht immer „besser“ ist – manchmal ist weniger Beteiligung effektiver.


🇰🇷 한국어 번역:

이 속담은 한 일에 너무 많은 사람이 관여하면 오히려 혼란이 생기고 결과가 나빠질 수 있다는 뜻입니다. 특히 모두가 다른 의견을 가지고 있고, 책임자가 분명하지 않다면 일이 제대로 진행되기 어려워요.

저도 대학교에서 조별 과제를 했을 때 이런 경험이 있어요. 모든 팀원이 자기 의견을 내려고 했고, 방향이 자꾸 바뀌면서 결국 어느 누구도 책임을 지지 않았어요. 결과물도 만족스럽지 않았고요.

그래서 저는 팀 작업에서 역할 분담과 소통이 얼마나 중요한지를 느꼈습니다. 협력도 좋지만, 일정한 질서와 리더십이 없으면 문제가 생길 수 있어요.

이 속담은 ‘많다고 다 좋은 것은 아니다’라는 중요한 교훈을 주는 것 같습니다.

 

 

 

 

33- Was du Heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf Morgen.

"오늘 할 수 있는 일은 내일로 미루지 말라."

미루지 말고 오늘 할 수 있는 일은 즉시 처리하는 것이 더 좋다는 의미입니다. 미루다 보면 일이 쌓이고 어려워질 수 있음을 경고하는 말입니다.Ich denke, dieses Sprichwort bedeutet, dass man Aufgaben nicht aufschieben sollte, sondern sie sofort erledigen sollte.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 오늘 할 수 있는 일은 내일로 미루지 말고 바로 끝내야 한다는 뜻인 것 같아.

 

 

34- Was du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem andern zu. (Was man selbst nicht wünscht, das tue man anderen nicht an.)

"자기 자신이 원하지 않는 일을 다른 사람에게 하지 말라."

자신이 원하지 않는 일을 타인에게 강요하지 말라는 의미입니다. 공정하고 배려하는 태도가 중요하다는 교훈입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass man anderen nicht antun sollte, was man selbst nicht ertragen möchte.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 내가 원하지 않는 일을 다른 사람에게도 하지 말라는 뜻인 것 같아.

 

 

35- Wenn man glücklich ist, soll man nicht noch glücklicher sein wollen. (Wer glücklich ist, sollte nicht noch glücklicher sein wollen.)

"행복한 사람은 더 행복을 원하지 않아야 한다."

현재 자신이 행복하다면, 더 많은 행복을 추구하기보다는 그 순간을 즐겨야 한다는 의미입니다. 자족하는 마음이 중요하다는 뜻입니다.


Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass man sich mit dem Glück, das man hat, zufrieden geben sollte, anstatt immer mehr zu verlangen.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 내가 행복하면 더 많은 행복을 원하지 말고, 현재의 행복에 만족해야 한다는 뜻인 것 같아.

 

 

36- Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.

"남에게 함정을 파면, 결국 자신이 그 함정에 빠진다."

다른 사람에게 나쁜 일을 하면 결국 자신에게도 해가 돌아온다는 교훈입니다. 악행은 결국 자신에게 돌아온다는 의미입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Sprichwort, dass, wenn man anderen Schaden zufügen will, man am Ende selbst davon betroffen sein wird.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 남에게 해를 끼치려고 하면 결국 자신이 그 피해를 입게 된다는 뜻인 것 같아.

 

"Grube"는 독일어로 다음과 같은 의미를 가집니다:
광산, 구덩이: 땅을 파서 만든 깊은 구멍, 특히 광물을 채굴하기 위한 장소를 의미합니다.
함정, 덫: 비유적으로 위험하거나 어려운 상황을 나타낼 때 사용될 수 있습니다.
(지형적인) 움푹 들어간 곳: 지형적으로 땅이 움푹 파인 곳을 의미하기도 합니다.
문맥에 따라 어떤 의미로 사용되었는지 파악해야 합니다.

"Grube"는 다음과 같은 예시에서 사용될 수 있습니다:
Kohlegrube: 석탄 광산Tiefgrube: 깊은 구멍, 깊은 웅덩이
Schachtgrube: 광산의 수직갱
Grube als Teil eines Friedhofs: 공동묘지의 무덤
Baggergrube: 굴착 현장, 굴착 구멍

"Grube"는 여성 명사이며, 단수 주격/대격, 복수 속격 형태입니다. 보통 '광산', '구멍' 등의 의미로 사용됩니다.


"Gräbt"는 동사 "graben"(파다)의 3인칭 단수 현재형입니다. 이 문장에서는 다른 사람을 해치기 위해 함정을 파는 행위를 비유적으로 나타냅니다. 즉, 누군가를 해치려다 오히려 자신이 그 함정에 빠진다는 의미를 담고 있습니다.

"graben" 동사의 활용형 "gräbt"가 사용된 다른 예시:
Der Hund gräbt ein Loch in den Garten. (개는 정원에 구멍을 파고 있다.)
Die Arbeiter graben eine Fundament für das neue Haus. (일꾼들은 새 집의 기초를 파고 있다.)
Er gräbt nach alten Schätzen. (그는 옛 보물을 찾기 위해 파고 있다.)
Sie gräbt Kartoffeln im Garten. (그녀는 정원에서 감자를 캐고 있다.)
Die Archäologen graben eine antike Stadt aus. (고고학자들은 고대 도시를 발굴하고 있다.)

"Gräbt"는 동사 "graben"(파다)의 2인칭 단수 현재형입니다.
동사 원형: graben
인칭 변화: du (너)에게 해당
시제: 현재 시제
기능: 문장 내에서 주어 "wer"에 대한 동사 역할을 하며, "~을 파는"이라는 행위를 나타냅니다.

 

🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Sprichwort bedeutet, dass man anderen Menschen nicht absichtlich schaden sollte, weil böse Absichten oft auf einen selbst zurückfallen. Es erinnert uns an Fairness, Gerechtigkeit und daran, wie wichtig es ist, ehrlich und respektvoll mit anderen umzugehen.

Ich erinnere mich an eine Situation in meiner Schulzeit. Ein Mitschüler wollte einem anderen aus Neid schaden und hat absichtlich falsche Informationen über ihn verbreitet. Doch am Ende kam die Wahrheit ans Licht – und er selbst verlor das Vertrauen der Lehrer und Mitschüler.

Solche Situationen zeigen deutlich, dass schlechte Absichten meist nicht ohne Konsequenzen bleiben.

Ich bin deshalb der Meinung, dass man langfristig nur mit Aufrichtigkeit und guten Absichten wirklich weiterkommt. Wer versucht, andere zu manipulieren oder ihnen zu schaden, riskiert, selbst darunter zu leiden.


🇰🇷 한국어 번역:

이 속담은 남에게 해를 끼치려 하면 그 해가 결국 자신에게 돌아온다는 뜻입니다. 공정함, 정의, 그리고 다른 사람을 정직하고 존중하는 태도의 중요성을 상기시켜줍니다.

저는 학교 다닐 때 있었던 한 일을 기억해요. 어떤 친구가 질투심에 다른 친구를 험담하고 거짓 소문을 퍼뜨렸는데, 결국 진실이 밝혀졌고, 오히려 자신이 선생님들과 친구들의 신뢰를 잃게 되었죠.

이런 일은 나쁜 의도는 결국 부메랑처럼 돌아온다는 걸 잘 보여줍니다.

그래서 저는 정직함과 선한 의도가 결국에는 가장 좋은 결과를 가져온다고 생각해요. 남을 속이거나 해치려는 사람은 결국 자신이 그 대가를 치르게 됩니다.

 

37- Wer die Freiheit aufgibt, um Sicherheit zu gewinnen, wird am Ende beides verlieren.

"자유를 얻기 위해 안전을 포기하면, 결국 둘 다 잃게 된다."

자유를 얻기 위해 지나치게 안전을 추구하면, 결국 자유도 잃게 될 수 있다는 의미입니다. 균형을 잘 맞추는 것이 중요하다는 뜻입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass man nicht die Freiheit für vermeintliche Sicherheit opfern sollte, weil man beides verlieren könnte.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 자유를 안전을 위해 포기하면 결국 두 가지 모두 잃을 수 있다는 뜻인 것 같아.

 

 

38- Wer nicht hören will, muss fühlen.

"듣지 않으려면, 스스로 느껴봐야 한다."

다른 사람의 말을 듣지 않으면 결국 자신의 경험으로 그 교훈을 깨닫게 된다는 의미입니다. 때로는 직접 경험해야만 진짜 배우게 된다는 교훈입니다.


Meiner Meinung nach bedeutet dieses Sprichwort, dass jemand, der Ratschläge ignoriert, die Konsequenzen seiner Taten erfahren muss.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 충고를 듣지 않으면 자신의 행동에 대한 결과를 겪어야 한다는 뜻인 것 같아.

 

 

39- Wer schön sein will, muss leiden.

"아름다워지고 싶다면, 고통을 감수해야 한다."

아름다움은 자연스럽게 오는 것이 아니며, 때로는 고통이나 어려움을 겪어야 진정한 아름다움에 이를 수 있다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass man für Schönheit oder Erfolg Opfer bringen muss.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 아름다움이나 성공을 얻기 위해서는 희생이 필요하다는 뜻인 것 같아.

 

 

 

40- Wie du mir, so ich dir.

"너에게 한 만큼 나도 너에게 할 것이다."

자신이 다른 사람에게 하는 대로 그 사람도 나에게 할 것이다. 즉, 상대방에게 대하는 방식이 돌아온다는 뜻입니다. 즉, '네가 나에게 하는 만큼 나도 너에게 한다'는 의미입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Sprichwort, dass man anderen so begegnen sollte, wie man selbst behandelt werden möchte.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 내가 다른 사람을 어떻게 대하느냐에 따라 다른 사람도 나를 대할 것이라는 뜻인 것 같아.

 

 

 

41- Willst du den Charakter eines Menschen erkennen, so gib ihm Macht.

"사람의 성격을 알기 위해서는 그에게 권력을 주어라."

권력을 쥔 사람의 행동을 보면 그 사람의 성격이나 진짜 본질을 알 수 있다는 의미입니다.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass man den wahren Charakter einer Person erst erkennt, wenn sie Macht hat.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 어떤 사람이 권력을 가지게 되었을 때 그 사람의 진짜 성격을 알 수 있다는 뜻인 것 같아.



 

 

42- wir schätzen die Menschen, die frisch und offen ihre Meinung sagen; vorausgesetzt, sie meinem dasselbe wie wir.

"우리는 자신의 의견을 솔직하게 말하는 사람을 높이 평가한다. 물론, 그 사람이 우리와 같은 의견을 가질 때는 더 좋다."

다른 사람의 의견에 대해 솔직하고 직접적으로 말하는 사람을 좋아하지만, 그 의견이 내 의견과 일치할 때 더욱 긍정적으로 평가된다는 의미입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass wir ehrliche Menschen nur dann mögen, wenn sie unserer Meinung sind.

 

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 사람들이 솔직한 사람을 좋아한다고 하지만, 실제로는 그들이 나와 같은 생각을 할 때만 좋아한다는 뜻인 것 같아.

 

"vorausgesetzt"는 독일어에서 "가정하다", "전제하다"라는 의미를 가지는 전치사구입니다. 주로 어떤 조건이나 상황이 성립한다고 가정할 때 사용되며, 영어의 "assuming that", "provided that"과 유사합니다.

예: "Vorausgesetzt, das Wetter ist gut, gehen wir wandern." (날씨가 좋다고 가정하면, 우리는 하이킹을 갈 것이다.)
여기서 "vorausgesetzt"는 날씨가 좋다는 조건이 충족되어야 하이킹을 간다는 것을 나타냅니다.

"vorausgesetzt"는 '가정하다', '전제하다', '만약 ...라면' 등의 의미로 사용됩니다. 다음은 예시입니다.
Vorausgesetzt, das Wetter ist gut, gehen wir wandern. (날씨가 좋다면, 우리는 하이킹을 갈 것이다.)
Vorausgesetzt, Sie haben einen gültigen Pass, können Sie einreisen. (유효한 여권을 가지고 있다면, 입국할 수 있습니다.)
Vorausgesetzt, die Finanzierung ist gesichert, wird das Projekt beginnen. (자금 확보가 된다면, 프로젝트가 시작될 것이다.)
Vorausgesetzt, er besteht die Prüfung, wird er befördert. (그가 시험

 

이 인용문은 아이러니를 담고 있습니다. 겉으로는 "자유롭게 의견을 말하는 사람을 존중한다"고 하지만, 실제로는 "우리가 동의할 때만" 그렇다는 조건이 붙어 있기 때문입니다. 즉, 진정한 개방성과 관용이 아니라, 위선적인 태도를 비판하고 있는 말입니다.

 

🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Meiner Meinung nach ist dieses Zitat eine ironische Kritik an unserer Gesellschaft. Es klingt zunächst positiv – wir schätzen Menschen, die offen ihre Meinung sagen. Aber der zweite Teil zeigt, dass diese Offenheit nur dann akzeptiert wird, wenn die Meinung mit der eigenen übereinstimmt.

Ich denke, das passiert oft im Alltag, zum Beispiel in Diskussionen über Politik oder gesellschaftliche Themen. Ich erinnere mich an eine Situation mit einem Freund, in der wir über Migration diskutierten. Als ich eine andere Perspektive geäußert habe, wurde er plötzlich distanziert und wollte das Gespräch beenden. Da habe ich gemerkt, dass viele Menschen zwar behaupten, offen für andere Meinungen zu sein, aber in Wirklichkeit nur Zustimmung erwarten.

Deshalb finde ich, dass wahre Toleranz bedeutet, auch andere Meinungen zu respektieren – gerade wenn man nicht derselben Meinung ist.


🇰🇷 한국어 번역:

제 생각에 이 인용문은 우리 사회에 대한 아이러니한 비판입니다. 처음엔 긍정적으로 들립니다 – 우리는 자신의 의견을 솔직하게 말하는 사람을 존중한다고요. 하지만 두 번째 부분에서, 그 의견이 우리와 같을 때만 그렇다는 조건이 붙어 있습니다.

이런 일은 일상에서 자주 일어난다고 생각해요. 예를 들어 정치나 사회 문제에 대한 토론에서요. 예전에 친구와 이민 문제에 대해 이야기한 적이 있었는데, 제가 다른 관점을 이야기하자 갑자기 친구가 거리감을 두고 대화를 끝내려 하더라고요. 그때 많은 사람들이 다른 의견에 열린 것처럼 보이지만 실제로는 동의만을 기대한다는 걸 느꼈습니다.

그래서 저는 진정한 관용이란, 나와 생각이 다르더라도 상대의 의견을 존중하는 것이라고 생각합니다.

 

 

 

43- Man sieht oft etwas hundert Mal, tausend Mal, ehe man es zum allerersten Mal wirklich sieht.

"자주 무엇인가를 본다고 해서, 처음 보는 것처럼 보지 않는다."

지각과 인식의 차이, 즉 주의 깊게 본다는 것의 의미를 말해주는 철학적인 문장입니다.

같은 것을 여러 번 봤다고 해서 그것의 진정한 의미나 가치를 파악할 수 있는 것은 아니라는 의미입니다. 주의 깊게 봐야 비로소 진짜 보인다는 교훈입니다.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass man viele Dinge erst nach genauerem Hinschauen oder Erleben wirklich versteht.

 

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 어떤 것도 수백, 수천 번을 봐야 진정으로 이해하게 된다는 뜻인 것 같아.

 

"ehe"는 이 문장에서 '~하기 전' 또는 '~이전에'라는 의미의 접속사입니다. 영어의 'before'와 유사하게 사용됩니다. 즉, 어떤 행동이 일어나기 전까지의 시간을 나타냅니다.
Er ging nach Hause, ehe es dunkel wurde. (그는 어두워지기 전에 집에 갔다.)
Sie beendete das Buch, ehe der Wecker klingelte. (그녀는 알람이 울리기 전에 책을 끝냈다.)
Wir müssen die Entscheidung treffen, ehe es zu spät ist. (너무 늦기 전에 결정을 내려야 한다.)
Ehe du gehst, vergiss nicht deinen Schlüssel. (가기 전에 열쇠를 잊지 마세요.)
"ehe"는 접속사로서, "…하기 전에" 또는 "…이 되기 전에"의 의미를 나타냅니다. 이 문장에서는 시간 관계를 나타내는 종속절을 이끌고 있으며, "man es zum allerersten Mal wirklich sieht" (정말로 처음으로 그것을 보게 되기) 라는 시간적 사건이 일어나기 전에 일어나는 반복적인 행동 ("etwas hundert Mal, tausend Mal sieht")을 설명합니다.


"allererst"는 "가장 먼저", "우선"이라는 의미를 지닌 독일어 부사입니다. 다른 것보다 먼저 무언가를 강조할 때 사용됩니다. 강조의 정도가 "erst" (먼저)보다 강합니다.
zum allerersten Mal: 처음으로, 처음 있는 일에
die allererste Liebe: 첫사랑
der allererste Eindruck: 첫인상
in allererster Linie: 무엇보다도, 최우선으로
das allererste Ziel: 최우선 목표

"allerersten"은 형용사 "erste"의 최상급 형태입니다.
aller-: 최상급을 나타내는 접두사.
erste: "첫 번째"라는 의미의 형용사. 여기서는 여성형 단수 명사를 수식합니다 ("Mal"은 중성 명사이지만, "erste"는 수식하는 명사의 성에 따라 형태가 변합니다).
-n: 강세가 없는 형태 변화.
따라서 "allerersten"은 "가장 첫 번째", "처음으로"라는 의미를 가집니다. 이 문장에서는 "진정으로 보는 것은 가장 처음으로"라는 뜻으로 사용되었습니다.

 

🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat erinnert uns daran, dass wir Dinge oft nur oberflächlich wahrnehmen, ohne sie wirklich zu verstehen oder zu hinterfragen. Erst wenn wir einen neuen Blickwinkel einnehmen oder eine tiefere Erfahrung machen, erkennen wir die wahre Bedeutung dessen, was wir schon so oft gesehen haben.

Ich habe das selbst erlebt, als ich nach Jahren meine Heimatstadt mit einem Freund besucht habe, der zum ersten Mal dort war. Er war fasziniert von kleinen Details – alte Türen, Straßenschilder oder eine bestimmte Pflanze an der Mauer – Dinge, die ich mein ganzes Leben lang gesehen, aber nie wirklich beachtet hatte. Erst durch seine Perspektive habe ich viele Dinge „zum allerersten Mal“ gesehen.

Das zeigt mir, wie wichtig es ist, achtsam zu sein und nicht alles als selbstverständlich zu betrachten. Oft liegt Schönheit oder Bedeutung im Alltäglichen – man muss nur wirklich hinsehen.


🇰🇷 한국어 번역:

이 인용문은 우리가 사물을 자주 보기만 할 뿐, 정말로 본다는 게 무엇인지 생각하게 해줍니다. 뭔가를 수없이 봐왔지만, 어떤 계기나 새로운 관점이 생기기 전까지는 그 진짜 의미를 깨닫지 못하는 경우가 많아요.

저는 예전에 친구와 함께 제 고향을 방문했을 때 이런 경험을 했어요. 그 친구는 처음 와보는 곳이었는데, 오래된 문, 거리의 표지판, 벽에 핀 식물 등 아주 사소한 것들을 흥미롭게 바라보더라고요. 저는 평생 그걸 보고 살았지만, 단 한 번도 그렇게 본 적이 없었어요. 그 순간 저는 정말 처음으로 제 고향을 ‘다르게’ 보게 되었어요.

이런 경험을 통해 저는 우리가 얼마나 많은 것을 무심코 지나치고 사는지를 알게 됐어요. 진짜로 본다는 건, 마음을 열고 집중해서 보는 것이라고 생각합니다.

 

 

44- Die Wissenschaft hat keine moralische Dimension, Sie ist wie ein Messer. Wenn man es einem Chirurgen und einem Mörder gibt gebraucht es jeder auf seine Weise.

"과학은 도덕적 차원이 없다. 그것은 칼과 같다. 의사에게 주면 수술을, 살인자에게 주면 살인을 한다."

이 문장은 과학 자체는 가치중립적이며, 선한지 악한지는 사용하는 사람의 의도와 목적에 따라 달라진다는 뜻입니다.

과학은 도구일 뿐이며, 그것을 어떻게 사용하느냐에 따라 선하거나 악하게 사용될 수 있다는 의미입니다. 사용하는 사람에 따라 달라진다는 것입니다.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Wissenschaft an sich weder gut noch böse ist; es hängt davon ab, wie man sie verwendet.

 

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 과학 자체는 도덕성과 무관하고, 그것을 어떻게 쓰느냐에 따라 선하거나 악할 수 있다는 뜻인 것 같아.

 

"Chirurg"는 독일어로 '외과 의사'를 의미합니다. 수술을 전문으로 하는 의사를 지칭하는 단어입니다.

der Herzchirurg (심장외과 의사)
der Augenchirurg (안과 의사)
der Kieferchirurg (구강외과 의사)
]der Plastische Chirurg (성형외과 의사)
der Neurochirurg (신경외과 의사)
die Chirurgin (여성 외과의사)
das chirurgische Team (외과팀)
die Chirurgie (외과)
chirurgisch behandeln (외과적으로 치료하다)

"Chirurg"는 남성 명사이며, 대격(Akkusativ)과 3격(Dativ)에서 변화합니다. 복수형은 "Chirurgen"입니다. 일반적으로 정관사 "der"와 함께 사용됩니다 (예: der Chirurg).

 

🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat verdeutlicht, dass Wissenschaft an sich weder gut noch böse ist – sie ist neutral. Entscheidend ist, wie sie angewendet wird und in wessen Händen sie liegt. Genauso wie ein Messer Leben retten oder nehmen kann, kann auch wissenschaftliches Wissen sowohl für positive als auch für zerstörerische Zwecke genutzt werden.

Ein aktuelles Beispiel ist die Gentechnik. Sie kann dabei helfen, Krankheiten zu heilen oder Pflanzen resistenter zu machen. Gleichzeitig kann sie aber auch zu ethisch fragwürdigen Eingriffen oder biologischen Waffen führen.

Ich denke, dass Wissenschaft nie unabhängig von der Verantwortung ihrer Nutzer gesehen werden darf. Forscher und Entscheidungsträger tragen eine große moralische Verantwortung, wie sie Erkenntnisse nutzen.

Deshalb bin ich der Meinung, dass ethische Richtlinien und gesellschaftliche Kontrolle genauso wichtig sind wie der wissenschaftliche Fortschritt selbst.


🇰🇷 한국어 번역:

이 인용문은 과학 그 자체는 선도 악도 아닌 중립적인 존재이며, 어떻게 사용하느냐에 따라 전혀 다른 결과를 낳을 수 있다는 점을 말합니다. 칼이 외과의사의 손에 있을 때는 생명을 살리지만, 살인자의 손에 있을 때는 생명을 빼앗는 도구가 되듯이 말이죠.

최근 사례로는 유전자 기술을 들 수 있어요. 이 기술은 질병을 치료하거나 농작물을 더 튼튼하게 만드는 데 사용될 수 있지만, 반대로 생명 윤리에 어긋나는 실험이나 생물학 무기 개발에도 쓰일 수 있어요.

그래서 저는 과학은 절대 인간의 도덕적 책임에서 분리해서 생각할 수 없다고 봅니다. 과학자들과 정치 결정자들은 지식의 사용 방식에 대해 막대한 윤리적 책임을 져야 해요.

따라서 저는 과학 발전만큼이나 윤리적 기준과 사회적 통제도 반드시 함께 가야 한다고 생각합니다.

 

 

45- Zuverlässig verdankt mancher das Glück seines Lebens bloß dem Umstande, dass er ein angenehmes Lächeln besitzt, womit er die Herzen gewinnt.

"신뢰할 수 있는 사람은 종종 단순히 좋은 미소를 가지고 있다는 이유로 인생에서 큰 행운을 얻는다."

종종 사람들은 신뢰와 호감을 얻기 위해 좋은 미소나 긍정적인 태도를 가짐으로써 큰 기회를 얻기도 한다는 뜻입니다.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass ein sympathisches Wesen oft wichtiger für den Erfolg im Leben ist als Fähigkeiten oder Wissen.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 능력이나 지식보다 사람들에게 좋은 인상을 주는 것이 인생에서 성공하는 데 더 중요할 수 있다는 뜻인 것 같아.

 

46- Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.

"아버지가 되는 것은 쉽지만, 아버지로서 존재하는 것은 매우 어렵다."

아버지가 되는 것은 생물학적으로는 쉬울 수 있지만, 진정한 아버지 역할을 수행하는 것은 훨씬 더 많은 책임과 노력이 필요하다는 의미입니다.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Sprichwort, dass es einfach ist, ein Kind zu zeugen, aber sehr schwierig, ein guter Vater zu sein.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 아버지가 되는 것은 쉽지만, 좋은 아버지가 되는 것은 어렵다는 뜻인 것 같아.

 

47- Jede Lösung eines Problems bringt ein neues Problem mit sich.

"문제의 해결책은 항상 새로운 문제를 낳는다."

하나의 문제를 해결하면 또 다른 문제가 생기기 마련이다. 문제 해결은 끝없이 이어지는 과정임을 의미합니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass das Lösen eines Problems oft neue Herausforderungen entstehen lässt.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 문제를 하나 해결하면 또 다른 문제가 생길 수 있다는 뜻인 것 같아.

 

 

 

48- Ruhm ist ein Gift, das der Mensch nur in kleinen Dosen verträgt.

"명성은 독이다. 인간은 소량으로만 견딜 수 있다."

명성은 사람들이 쉽게 중독될 수 있지만, 과도한 명성은 결국 해로울 수 있다는 뜻입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Ruhm gefährlich sein kann, wenn man ihn in zu großem Maße erfährt.

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 명성은 적당히 누려야 하며, 지나치면 해가 될 수 있다는 뜻인 것 같아.

 

 

 

49- In der Liebe ziehen sich Gegensätze an.

"사랑에서는 반대되는 것들이 끌린다."

연애나 사랑에서는 서로 다른 성격이나 특성이 오히려 끌리는 경우가 많다는 의미입니다.

Ich denke, dieses Sprichwort bedeutet, dass sich in Liebesbeziehungen oft Menschen mit gegensätzlichen Eigenschaften anziehen.

한국어 번역: 내 생각에는 이 속담은 사랑에서는 서로 다른 성격이나 특성을 가진 사람들이 서로 끌린다는 뜻인 것 같아.

 

50- Fehler sind immer zu verzeihen, wenn man den Mut hat, diese auch zuzugeben.

"실수는 용서될 수 있다. 하지만 그 실수를 인정할 용기가 있어야 한다."

실수를 했을 때 인정하고 고백하는 용기가 중요하다는 의미입니다. 사람들은 실수를 용서하지만, 그것을 인정할 용기를 가진 사람을 더욱 존경하게 된다는 뜻입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass man Fehler vergeben kann, wenn jemand ehrlich genug ist, sie einzugestehen.

 

한국어 번역: 내 생각에는 이 인용문은 실수를 인정할 용기가 있다면, 그 실수는 용서받을 수 있다는 뜻인 것 같아.

 

이 문장은 자신의 잘못을 인정하는 용기와 용서의 조건에 대해 말하고 있으며, TELC C1 말하기 Teil 2에서 깊이 있는 논의로 발전시킬 수 있는 훌륭한 주제입니다.


🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Ich finde dieses Zitat sehr treffend. Es sagt aus, dass Fehler grundsätzlich verzeihbar sind – aber nur, wenn man sie offen zugibt und Verantwortung übernimmt.

In unserer heutigen Gesellschaft neigen viele Menschen dazu, ihre Fehler zu verschweigen oder anderen die Schuld zu geben. Doch gerade der Mut, einen Fehler einzugestehen, zeigt Charakterstärke.

Ich erinnere mich an eine Situation im Berufsleben, als ein Kollege einen Fehler bei einem Projekt gemacht hat. Anstatt Ausreden zu suchen, hat er direkt zugegeben, was passiert ist, und sich entschuldigt. Dadurch hat er nicht nur Respekt gewonnen, sondern auch Vertrauen – niemand war ihm wirklich böse.

Ich denke, Ehrlichkeit und die Bereitschaft zur Verantwortung sind die Grundlage für Vergebung. Wer hingegen seine Fehler leugnet oder vertuscht, verschlechtert oft die Situation.

Deshalb stimme ich der Aussage voll und ganz zu: Es braucht Mut zur Ehrlichkeit – aber genau dieser Mut macht Vergebung erst möglich.


🇰🇷 한국어 번역:

저는 이 인용문이 매우 정확하다고 생각합니다. 이 말은 잘못은 누구나 용서받을 수 있지만, 그것을 인정하고 책임지는 용기가 있을 때만 가능하다는 뜻입니다.

오늘날 사회에서는 실수를 감추거나 남 탓을 하는 경우가 많지만, 오히려 실수를 인정하는 사람이야말로 진정으로 강한 사람이라고 봅니다.

예전에 직장에서 한 동료가 프로젝트 중 실수를 한 적이 있었어요. 그는 변명하지 않고 바로 자신의 실수를 인정하고 사과했죠. 결과적으로 그는 동료들의 신뢰를 더 얻었고, 아무도 그를 비난하지 않았어요.

저는 정직함과 책임지는 태도가 용서의 전제 조건이라고 생각합니다. 반대로 실수를 숨기면 상황은 더 나빠질 수밖에 없어요.

그래서 저는 이 인용문에 전적으로 동의합니다. 솔직해지는 데는 용기가 필요하지만, 그 용기가 있어야 진정한 용서가 가능하다고 생각합니다.


이 답변은 도덕적 책임, 자기 성찰, 그리고 사과와 용서의 문화라는 주제를 자연스럽게 포함하면서, 실제적인 예시로 잘 뒷받침하고 있어 C1 시험에서 높은 평가를 받을 수 있습니다.






51- Je mehr man weiß, desto mehr bezweifelt man.

 

51. "알면 알수록, 더 많이 의심하게 된다."

지식이 많아질수록 세상이 단순하지 않다는 것을 깨닫게 되어, 쉽게 확신하지 않고 더 깊이 고민하게 된다는 뜻입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass man mit zunehmendem Wissen auch erkennt, wie viel man nicht weiß.

 

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 지식이 많아질수록 오히려 자신이 모르는 것이 많다는 걸 알게 된다는 뜻인 것 같아.

 

이 문장은 지식이 늘어날수록 오히려 확신보다는 의심과 질문이 많아진다는 철학적 진리를 담고 있습니다. 이는 비판적 사고, 지적 겸손, 그리고 학문의 본질에 대한 주제를 탐구할 수 있는 아주 좋은 기회입니다.


🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat bringt auf den Punkt, dass mit zunehmendem Wissen auch das Bewusstsein für die Komplexität der Welt wächst. Menschen, die viel wissen, erkennen oft erst, wie viel sie noch nicht wissen.

Besonders in der Wissenschaft sehen wir das sehr deutlich. Neue Erkenntnisse werfen oft mehr Fragen auf, als sie beantworten. Ein gutes Beispiel ist die Medizin: Je mehr wir über den menschlichen Körper lernen, desto mehr entdecken wir, wie komplex und unerforscht viele Vorgänge noch sind.

Ich selbst habe diese Erfahrung im Studium gemacht. Am Anfang dachte ich, ich verstehe vieles. Doch je tiefer ich in die Themen eingestiegen bin, desto mehr habe ich gemerkt, wie viele offene Fragen es gibt.

Deshalb finde ich, dass Zweifel kein Zeichen von Schwäche, sondern von echtem Verstehen sind. Nur wer bereit ist, kritisch zu hinterfragen, kann wirklich lernen.

Ich stimme dem Zitat also voll und ganz zu – wahres Wissen führt nicht zu Arroganz, sondern zu Demut.


🇰🇷 한국어 번역:

이 인용문은 지식이 많아질수록 세상의 복잡함과 아직 모르는 것들에 대한 자각도 함께 커진다는 점을 정확히 짚어줍니다.

특히 과학 분야에서 이 말은 매우 잘 들어맞아요. 새로운 연구 결과는 종종 더 많은 질문을 낳습니다. 예를 들어 의학에서는 인간의 몸에 대해 알면 알수록, 아직 밝혀지지 않은 부분이 얼마나 많은지를 느끼게 되죠.

저도 공부하면서 같은 경험을 했어요. 처음엔 내가 많은 걸 안다고 생각했는데, 깊이 들어갈수록 질문이 더 많아졌고, 더 겸손해졌습니다.

그래서 저는 의심은 무지가 아니라, 진정한 이해의 시작이라고 생각합니다. 스스로 질문을 던지는 사람만이 진짜 배워나갈 수 있어요.

이 인용문에 전적으로 동의합니다. 진정한 지식은 교만이 아니라 겸손으로 이어져야 한다고 믿습니다.


이 인용문은 philosophische Diskussionen, wissenschaftliches Denken, Selbstreflexion 등 고급 주제로 확장 가능하며, 비판적 사고력을 잘 보여줄 수 있는 소재입니다.

 

 

 


52- Wer kämpft, kann verlieren, wer nicht kämpft hat schon verloren.

 

52. "싸우는 사람은 질 수도 있지만, 싸우지 않는 사람은 이미 진 것이다."

시도하지 않으면 이길 가능성조차 없다는 뜻입니다. 실패를 두려워하지 말고 도전해야 한다는 메시지입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass es besser ist zu kämpfen und zu scheitern, als es gar nicht zu versuchen.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 싸워서 지는 것은 괜찮지만, 시도조차 하지 않는 것은 이미 패배라는 뜻인 것 같아.

 

 

 


53- Bildung ist die mächtigste Waffe, die du verwenden kannst, um die Welt zu verändern.

 

53. "교육은 세상을 바꿀 수 있는 가장 강력한 무기다."

교육을 통해 사람을 변화시키고, 사회 전체를 발전시킬 수 있다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat zeigt, dass Bildung der Schlüssel zur Veränderung der Welt ist.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 세상을 바꾸는 가장 강력한 힘은 교육이라는 뜻인 것 같아.

 


54- In der Schule lernt man nicht fürs Leben.

 

54. "학교에서 배우는 것은 실제 인생을 위한 것이 아니다."

학교 교육이 실제 사회생활이나 인생 문제를 완벽히 준비시켜주지는 않는다는 현실을 지적하는 말입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass das, was man in der Schule lernt, nicht immer direkt im Leben nützlich ist.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 학교에서 배우는 지식이 실제 삶에 꼭 필요한 것은 아니라는 뜻인 것 같아.

 

55- Die Kindheit ist die schönste Zeit im Leben.

 

55. "어린 시절은 인생에서 가장 아름다운 시기다."

걱정이 없고 자유로운 어린 시절을 가장 행복한 시기로 보는 표현입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass die Kindheit die sorgloseste und glücklichste Zeit im Leben ist.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 어린 시절이 인생에서 가장 순수하고 행복한 시기라는 뜻인 것 같아.


56- Das Fernsehen ist reine Zeitverschwendung.

56. 텔레비전은 순전히 시간 낭비다.

TV를 너무 많이 보면 인생에서 중요한 시간들을 허비할 수 있다는 경고입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Fernsehen oft wenig Mehrwert bietet und nur Zeit raubt.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 TV 시청이 대체로 시간을 낭비하는 일이라는 뜻인 것 같아.

"Zeitverschwendung"는 '시간 낭비'라는 뜻의 독일어 명사입니다. 'Zeit(시간)'와 'Verschwendung(낭비)'의 합성어로, 어떤 활동이나 일이 시간을 불필요하게 소모하는 것을 의미합니다. 주로 부정적인 상황을 묘사할 때 사용됩니다.

"Zeitverschwendung" (시간 낭비) 와 비슷한 의미로 사용되는 단어 및 예시:
die Verschwendung (낭비): Die Ressourcenverschwendung ist ein großes Problem. (자원 낭비는 큰 문제입니다.)
der Zeitverlust (시간 손실): Der Zeitverlust durch die Verspätung war ärgerlich. (지연으로 인한 시간 손실은 짜증스러웠습니다.)
das Vergnügen (즐거움, 유쾌함 - 아이러니하게 '시간 낭비'로 쓰일 때): Das war reine Zeitverschwendung, aber trotzdem ein Vergnügen. (순전히 시간 낭비였지만 그래도 즐거

 

🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Ich kann diese Aussage nur teilweise unterschreiben. Es stimmt zwar, dass viele Menschen stundenlang vor dem Fernseher sitzen und dabei nichts Produktives tun. Besonders Reality-Shows oder sinnlose Serien können tatsächlich Zeitverschwendung sein.

Andererseits bietet das Fernsehen auch viele Vorteile. Zum Beispiel schaue ich mir gerne Dokumentationen oder Nachrichtensendungen an, um mich über aktuelle Ereignisse zu informieren. Auch gut gemachte Filme oder Serien können kulturell bereichernd sein.

Ich erinnere mich an eine Phase während der Corona-Zeit, in der ich durch eine Bildungsreihe im Fernsehen viel über Psychologie gelernt habe. Das war alles andere als Zeitverschwendung.

Deshalb denke ich: Fernsehen ist nur dann Zeitverschwendung, wenn man es unreflektiert konsumiert. Wenn man bewusst auswählt, was man schaut, kann es auch sehr wertvoll sein.

 

🇰🇷 한국어 번역:

저는 이 말에 부분적으로만 동의합니다. 분명 많은 사람들이 아무런 생산적인 활동 없이 몇 시간씩 TV 앞에 앉아 있는 건 사실이에요. 특히 리얼리티 쇼나 별 의미 없는 드라마는 진짜 시간 낭비일 수 있습니다.

하지만 TV에는 장점도 있습니다. 예를 들어 저는 다큐멘터리나 뉴스 프로그램을 보면서 시사에 대한 정보를 얻는 걸 좋아해요. 잘 만들어진 영화나 드라마도 문화적으로 의미 있는 경험이 될 수 있습니다.

코로나 시기 동안 TV에서 방영된 교육 프로그램을 통해 심리학에 대해 많이 배운 적이 있는데, 그건 전혀 시간 낭비가 아니었어요.

그래서 저는 이렇게 생각해요: TV는 무비판적으로 볼 때만 시간 낭비입니다. 어떤 콘텐츠를 선택하느냐에 따라 가치 있는 시간이 될 수도 있어요.

 

 

 


57- Geld und Einfluss macht die Menschen attraktiv.

 

57. "돈과 권력은 사람을 매력적으로 보이게 만든다."

실제 성격이나 인품보다 외적인 힘(돈, 권력) 때문에 사람들이 끌린다는 씁쓸한 현실을 말합니다.

 

Ich denke, dieses Zitat sagt, dass Reichtum und Macht oft die Wahrnehmung von Attraktivität beeinflussen.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 돈과 권력이 사람을 더 매력적으로 보이게 한다는 뜻인 것 같아.

 

 

 


58- Man kann alles erreichen, wenn man es sich vornimmt.

 

58. "원하면 무엇이든 이룰 수 있다."

강한 의지와 노력만 있으면 꿈을 실현할 수 있다는 긍정적인 메시지입니다.

 

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Entschlossenheit und Willenskraft entscheidend für den Erfolg sind.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 마음먹으면 무엇이든 이룰 수 있다는 뜻인 것 같아.59- Was man zu verstehen gelernt hat, fürchtet man nicht mehr.

 

 

 

 

59. "이해하면 두려움은 사라진다."

우리가 두려워하는 것은 대부분 모르는 것이기 때문입니다. 알게 되면 두려움이 줄어든다는 뜻입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Wissen Ängste abbaut.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 이해하게 되면 더 이상 두려워하지 않게 된다는 뜻인 것 같아.


60- Karriere kann man nur allein machen.

 

 

60. "출세는 혼자서 하는 것이다."

 

자신의 노력과 책임으로 출세해야지 남에게 의존해서는 안 된다는 의미입니다.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass letztlich jeder selbst für seinen beruflichen Erfolg verantwortlich ist.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 경력은 결국 스스로 쌓아야 한다는 뜻인 것 같아.



 

 


61- Herzbildung ist wichtig als wissen.

 

61. "마음의 교양이 지식보다 더 중요하다."

지식만 많은 것보다 인격, 배려심, 따뜻한 마음을 갖는 것이 더 중요하다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Mitgefühl und Menschlichkeit wichtiger sind als reines Wissen.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 지식보다 마음을 키우는 것이 더 중요하다는 뜻인 것 같아.

 


62- Ein Mangel an Phantasie bedeutet den Tod der Wissenschaft.

 

62. "상상력이 없으면 과학도 죽는다."

과학의 발전도 상상력에서 출발하므로, 상상력 없이는 새로운 발견이나 혁신이 불가능하다는 뜻입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass ohne Kreativität keine wissenschaftlichen Fortschritte möglich sind.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 상상력이 없으면 과학도 발전할 수 없다는 뜻인 것 같아.

 


63- Das große Ziel der Bildung ist nicht Wissen, sondern Handeln.

 

63. "교육의 목표는 단순히 아는 것이 아니라, 행동하는 것이다."

배운 지식을 실천에 옮기는 것이 진짜 교육의 목적이라는 말입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass es bei Bildung nicht nur ums Wissen, sondern vor allem ums praktische Handeln geht.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 교육의 진짜 목표는 지식이 아니라 행동이라는 뜻인 것 같아.

 


64- Wissenschaft ist international.

 

64. "과학은 전 세계적인 것이다."

과학은 특정 국가나 지역에 한정되지 않고 인류 전체의 공동 자산이라는 의미입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass wissenschaftliche Erkenntnisse keine Grenzen kennen und weltweit gelten.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 과학은 국경을 초월해 전 세계적으로 통용된다는 뜻인 것 같아.


65- Die Schule macht Bildung, keine Beziehung.

 

65. "학교는 지식을 줄 수 있지만, 인간관계(교감)는 가르치지 않는다."

학교에서는 공부만 가르치고 인간관계나 감정 표현 같은 중요한 삶의 기술은 가르치지 않는다는 비판입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat kritisiert, dass Schulen oft nur Wissen vermitteln, aber keine zwischenmenschlichen Beziehungen fördern.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 학교가 지식만 전달하고 인간관계를 소홀히 한다는 뜻인 것 같아.

 


66- Wir sind einander nah durch die Natur, aber sehr entfernt durch die Bildung.

 

66. "자연은 우리를 하나로 연결하지만, 교육은 우리를 멀어지게 한다."

본래 인간은 자연스럽게 연결되어 있지만, 사회적 교육이나 문화 차이가 사람들 사이를 갈라놓는다는 의미입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Menschen von Natur aus verbunden sind, aber Bildung oft Entfremdung schafft.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 본성으로는 가깝지만 교육을 통해 서로 멀어질 수 있다는 뜻인 것 같아.

 


67- Kinder und Narren sagen die Wahrheit.

 

67. "아이들과 바보는 진실을 말한다."

어린이와 순진한 사람은 꾸밈없이 솔직하게 사실을 말한다는 뜻입니다.

 

Ich denke, dieses Sprichwort bedeutet, dass Kinder und einfache Leute oft unbeabsichtigt die Wahrheit aussprechen.

한국어: 내 생각에는 이 속담은 어린이와 바보는 솔직하게 진실을 말한다는 뜻인 것 같아.

 


68- Wenn zwei sich streiten freut sich der Dritte.

 

68. "두 사람이 싸우면, 제3자가 이익을 본다."

경쟁하거나 다투는 동안 주변에 있던 다른 사람이 그 틈을 이용해 이득을 본다는 뜻입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Sprichwort, dass Dritte oft von den Streitigkeiten anderer profitieren.

한국어: 내 생각에는 이 속담은 두 사람이 싸우면 제3자가 이득을 본다는 뜻인 것 같아.

 


69- Welches wichtig Zeit oder Geld.

 

69. "시간과 돈 중 무엇이 더 중요한가?"

시간은 돌이킬 수 없는 귀중한 자산이므로, 돈보다도 소중하다고 생각하게 하는 질문입니다.

 

Ich denke, diese Frage stellt zur Diskussion, ob Zeit oder Geld im Leben wichtiger ist.

한국어: 내 생각에는 이 문장은 시간과 돈 중 무엇이 더 중요한지를 고민하게 만든다는 뜻인 것 같아.

 


70- Wissen ist eine Frage der Tiefe und nicht der Breite.

 

70. "지식은 넓이가 아니라 깊이에 달려 있다."

많은 것을 아는 것보다, 한 분야를 깊이 있게 아는 것이 더 중요하다는 의미입니다

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass es wichtiger ist, Dinge gründlich zu verstehen als oberflächlich viele Themen zu kennen.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 얕고 넓게 아는 것보다 깊게 아는 것이 중요하다는 뜻인 것 같아.

 


 


71- Suche nicht nach Fehlern, Suche nach Lösungen!

 

71. "실수를 찾지 말고 해결책을 찾아라."

문제를 비판하거나 탓하기보다, 문제를 해결하려는 태도가 중요하다는 뜻입니다.

 

 

Ich denke, dieses Zitat fordert dazu auf, sich auf Problemlösungen statt auf Schuldzuweisungen zu konzentrieren.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 문제를 탓하기보다 해결책을 찾으라는 뜻인 것 같아.


72- Moral hat in der Wissenschaft nicht zu suchen.

 

72. "과학에 도덕적 판단을 끌어들여서는 안 된다."

과학 그 자체는 객관적이어야 하고, 인간이 그것을 어떻게 쓰느냐에 따라 선악이 갈린다는 의미입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Wissenschaft objektiv sein muss und nicht von moralischen Bewertungen beeinflusst werden darf.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 과학은 도덕적 판단에 의해 좌우되어서는 안 된다는 뜻인 것 같아.

 


73- Mehr als die Vergangenheit interessiert mich die Zukunft, denn in ihr gedenke ich zu leben.

 

73. "과거보다 미래가 더 중요하다. 왜냐하면 우리는 미래를 살아가야 하기 때문이다."

과거를 돌아보는 것도 중요하지만, 앞으로 나아가는 것이 훨씬 중요하다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass die Zukunft wichtiger ist, weil wir in ihr unser Leben verbringen werden.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 과거보다 미래가 더 중요하다는 뜻인 것 같아, 왜냐하면 우리는 미래 속에 살게 될 테니까.

 


74- Es gibt keine objektive Schulnoten.

 

74. "학교 성적은 절대 객관적일 수 없다."

시험 점수나 성적은 평가자의 주관이 개입되기 때문에 완전히 객관적이지 않다는 주장입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Noten immer subjektiv und von individuellen Bewertungen geprägt sind.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 학교 성적은 절대 객관적일 수 없다는 뜻인 것 같아.


75- Wer zugibt, dass er feige ist, hat Mut.

75. "자신이 겁쟁이라고 인정하는 사람은 오히려 용감한 사람이다."
이는 자신의 약점을 인정하는 용기를 말하며, 진정한 용기란 감정을 억누르는 것이 아니라 그것을 정직하게 마주하는 태도라는 철학을 보여줍니다.

자신의 약점을 인정하는 것은 매우 큰 용기가 필요하다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass es Mut erfordert, seine Schwächen offen zuzugeben.

 

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 자신의 겁 많음을 인정하는 것도 큰 용기라는 뜻인 것 같아.

 

"feig"는 '비겁한', '겁 많은'이라는 뜻의 형용사입니다. 주로 사람의 성격을 묘사할 때 사용되며, 용기가 부족하거나 위험을 회피하려는 경향을 나타냅니다.

"feig" (비겁한, 소심한) 단어의 추가 예시:
Ein feiger Held: 비겁한 영웅 (아이러니)
Er zeigte sich als feig: 그는 비겁한 모습을 보였다.
Feiges Verhalten: 비겁한 행동
Sie war vor nichts feig, außer vor der Dunkelheit: 그녀는 어둠을 제외하고는 아무것도 두려워하지 않았다.
Er wurde wegen seiner feigen Tat verurteilt: 그는 그의 비겁한 행동으로 인해 유죄 판결을 받았다.

"feig"는 형용사입니다.
품사: 형용사 (Adjektiv)
성(Gender): 중성 (Neutrum)
격변화: 강변화 (starke Deklination)
의미: 비겁한, 소심한, 겁 많은

형용사는 명사를 수식하며, 성, 수, 격에 따라 형태가 변합니다. "feig"는 중성 명사를 수식할 때 사용되며, 다른 성의 명사를 수식할 때는 다른 형태로 변환됩니다.

 

🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat finde ich sehr tiefgründig. Es zeigt, dass es Mut erfordert, die eigene Angst oder Schwäche einzugestehen. In unserer Gesellschaft wird oft erwartet, dass man stark, selbstbewusst und mutig auftritt – Schwäche zuzugeben gilt manchmal als Zeichen von Versagen.

Aber genau das Gegenteil ist der Fall. Wer offen zugibt, dass er Angst hat oder sich unsicher fühlt, zeigt echte Stärke. Ich habe das selbst erlebt, als ich bei meiner ersten Präsentation an der Universität sehr nervös war. Anstatt so zu tun, als sei alles in Ordnung, habe ich ehrlich gesagt, dass ich aufgeregt bin – und das Publikum hat sehr positiv reagiert.

Seitdem bin ich überzeugt, dass Ehrlichkeit und Selbstreflexion eine Form von Mut sind, die oft unterschätzt wird.

Deshalb stimme ich dem Zitat voll und ganz zu: Mut bedeutet nicht, keine Angst zu haben, sondern sie anzuerkennen und trotzdem weiterzumachen.


🇰🇷 한국어 번역:

이 인용문은 매우 의미심장하다고 생각합니다. 자신의 두려움이나 약점을 인정하는 데도 용기가 필요하다는 걸 보여주기 때문입니다. 우리 사회에서는 흔히 강하고 자신감 있는 모습을 기대하지만, 약함을 드러내는 건 종종 실패처럼 여겨지기도 하죠.

하지만 저는 오히려 정반대라고 생각해요. 두렵거나 불안하다는 것을 솔직하게 말할 수 있는 사람이야말로 진정한 용기를 가진 사람이라고 봅니다. 저도 대학교에서 첫 발표를 할 때 매우 긴장했었는데, 그냥 괜찮은 척하지 않고 솔직히 떨린다고 말했더니 오히려 청중이 따뜻하게 반응해줬어요.

그 경험 이후로 저는 정직함과 자기 인식이야말로 가장 강한 용기라고 믿게 되었습니다.

그래서 이 인용문에 전적으로 동의합니다. 용기란 두려움이 없는 게 아니라, 두려움을 인정하면서도 앞으로 나아가는 힘이라고 생각합니다.

 

76- Die Umwelt ist wichtiger als der Wohlstand der Menschen.

 

76. "환경 보호가 인간의 부유함보다 더 중요하다."

개인의 부보다 지구 환경을 지키는 것이 더 우선되어야 한다는 경고입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass der Schutz der Umwelt Vorrang vor wirtschaftlichem Gewinn haben sollte.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 인간의 번영보다 환경 보호가 더 중요하다는 뜻인 것 같아.

 


77- Die Humanität erreichte mehr, wenn sie, statt die Gleichheit zu loben, zum Respekt vor dem
Wunder der Vielfalt riete.

77. "모든 사람이 같다고 주장하기보다는, 서로 다른 다양성을 존중하는 것이 진정한 인도주의다."

평등을 주장하는 것보다 다양성을 존중하는 것이 진짜 인간 존중이라는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Vielfalt respektieren besser ist als nur Gleichheit zu fordern.

 

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 단순히 평등을 외치는 것보다 다양성의 가치를 존중하는 것이 더 중요하다는 뜻인 것 같아.

 

1. 어휘 분석

  • Humanität: 인도주의, 인간애, 휴머니티
  • erreichen: 도달하다, 성취하다 — erreichte는 과거형
  • mehr: 더 많은 것, 더 큰 것
  • wenn: 만약 ~라면 (조건절)
  • sie: 여기서는 die Humanität를 가리키는 대명사
  • statt: ~하는 대신에
  • die Gleichheit: 평등
  • loben: 칭찬하다, 찬양하다
  • zum Respekt raten: 존중을 권하다
  • raten의 접속법 II 과거형: riete
  • das Wunder: 경이로움, 기적
  • die Vielfalt: 다양성

2. 문법 구조

  • 주절:
    Die Humanität erreichte mehr
    → 인도주의는 더 많은 것을 성취했을 것이다
  • 조건절:
    wenn sie, statt die Gleichheit zu loben, zum Respekt vor dem Wunder der Vielfalt riete
    → 평등을 칭찬하는 대신, 다양성의 경이로움을 존중하라고 권했다면
    • statt ... zu ...: "...하는 대신에"
    • zu + Infinitiv 구조
    • rieteraten의 접속법 2식 과거형 → 비현실적인 조건을 나타냄

3. 의미 분석

“인도주의는 평등을 칭찬하는 대신, 다양성의 경이로움을 존중하라고 권했다면 더 많은 것을 이룰 수 있었을 것이다.”

→ 즉, 단순한 평등이 아니라 다양성의 존중이 더 큰 성과와 인간애의 발전을 가져왔을 것이라는 가정이다. 이 문장은 획일적인 평등보다는 다양성의 아름다움과 고유성을 인정하는 것이 인도주의의 참된 발전을 이끈다는 철학적 주장을 담고 있다.

 

이 말은 인류애(Humanität)의 진정한 가치는 단순한 ‘평등’의 강조보다, 다양성의 존중에 있다는 깊은 메시지를 담고 있습니다. TELC C1 말하기 Teil 2에 적합한 구조로 독일어와 한국어 예시 답변을 아래에 제시해 드립니다.


🇩🇪 Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat fordert uns auf, Menschlichkeit nicht nur durch Gleichmacherei zu definieren, sondern durch den Respekt vor Vielfalt. Natürlich ist Gleichheit ein wichtiges Prinzip, besonders in Bezug auf Rechte und Chancen. Aber Menschen sind nicht gleich – sie sind verschieden. Und genau darin liegt etwas Wunderbares.

In unserer heutigen Welt erleben wir eine globale Gesellschaft mit Menschen unterschiedlichster Herkunft, Kulturen, Sprachen und Lebensweisen. Wenn wir versuchen, alle „gleich“ zu machen, verlieren wir möglicherweise wertvolle Perspektiven, Ideen und Identitäten.

Ich habe zum Beispiel während meines Auslandssemesters in Spanien erfahren, wie bereichernd es sein kann, andere Denkweisen und Traditionen kennenzulernen. Es war nicht immer einfach, aber genau diese Unterschiede haben meinen Horizont erweitert.

Daher bin ich der Meinung, dass Humanität besonders dann stark ist, wenn sie nicht nur Gleichheit predigt, sondern aktiv Vielfalt anerkennt und wertschätzt.


🇰🇷 한국어 번역:

이 인용문은 인류애를 단순히 ‘모두를 똑같이 대하는 것’으로 보지 말고, 오히려 다양성을 경이롭게 여기는 존중으로 표현하자고 제안합니다.

물론 평등은 권리나 기회의 측면에서 매우 중요한 가치입니다. 하지만 사람은 본질적으로 같지 않고, 다양합니다. 그리고 바로 그 다양성 속에 인류의 진정한 아름다움이 있다고 생각합니다.

저는 예전에 스페인에서 교환학생으로 지냈던 경험이 있어요. 그곳에서 다른 문화와 사고방식을 접하면서 어려움도 있었지만, 동시에 시야가 크게 넓어졌어요. 사람마다 다르다는 것이 얼마나 소중한 자산인지를 직접 느꼈습니다.

그래서 저는 진정한 인류애는 단순한 평등의 외침이 아니라, 서로 다름을 인정하고 존중하는 데서 시작된다고 생각합니다.


이 인용문은 Diversität (다양성), Toleranz (관용), Interkulturelle Kompetenz (다문화적 역량) 등 다양한 주제로 확장 가능하며, 철학적·사회적 깊이를 보여주기에도 아주 적합합니다.

 

 

78- Unpünktlichkeit ist zeichen fehlender Wertschätzung.

 

78. "시간 약속을 지키지 않는 것은 상대방을 존중하지 않는 것이다."

약속 시간에 늦는 것은 상대방에 대한 예의 부족이라는 의미입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Unpünktlichkeit anderen Menschen gegenüber respektlos ist.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 지각은 상대방을 존중하지 않는다는 뜻인 것 같아.

 


79- Das Wort Ungültigen gibt es im Politik nicht.

 

79. "정치에서는 '무효'라는 말이 없다."

정치 세계에서는 모든 행동이나 발언이 어떤 식으로든 영향을 미친다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass in der Politik alles irgendwie genutzt oder interpretiert werden kann.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 정치에서는 무의미한 것은 없다는 뜻인 것 같아.

 


80- Wahre Intelligenz ist bescheiden.

 

80. "진정한 지혜를 가진 사람은 겸손하다."

정말 똑똑하고 지혜로운 사람은 자신을 뽐내지 않고 겸손하다는 뜻입니다.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass wirklich kluge Menschen demütig bleiben.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 진정한 지성인은 겸손하다는 뜻인 것 같아.


 


81- Nicht nur Schüler müssen überprüft werden, sondern auch die Lehrer.

 

81. "학생만 평가받을 게 아니라, 교사도 평가받아야 한다."

가르치는 사람도 자신의 능력과 방법을 계속 검증받아야 좋은 교육이 된다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Handlungen wichtiger sind als bloße Versprechungen oder Aussagen.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 말보다는 행동이 중요하다는 뜻인 것 같아.


82- Nicht nur Schüler sollten Noten bekommen, sondern auch die Lehrer.

 

82. "학생만 성적을 받는 게 아니라 교사도 받아야 한다."

교사도 평가를 통해 발전하고, 공정한 교육 환경을 만들어야 한다는 주장입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass sowohl Angst als auch Mut in unseren Gedanken entstehen.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 두려움도 용기도 결국 마음먹기에 달렸다는 뜻인 것 같아.

 

83- Wissenschaftler machen immer Versuche/Experimente.

83. "과학자들은 항상 실험을 한다."

과학 발전은 끊임없는 실험과 실패를 통해 이루어진다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass man, wenn man nichts wagt, die Chance auf Erfolg vollständig verliert.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 아무것도 시도하지 않으면 모든 기회를 잃게 된다는 뜻인 것 같아.

 

"Versuche/Experiment"는 모두 '시도', '실험'이라는 의미를 가지지만, 사용되는 맥락에 차이가 있습니다.

 

Versuche: 일반적으로 어떤 목표를 달성하기 위한 노력이나 시도를 나타냅니다. 성공 여부와 관계없이 행해진 행동 자체에 초점을 맞춥니다. (예: "Ich mache Versuche, Deutsch zu lernen." - 독일어를 배우려고 노력하고 있습니다.) 

 

Experiment: 과학적인 맥락에서 계획된 실험을 의미하거나, 새로운 것을 시험해 보는 것을 의미합니다. 결과에 대한 예측과 관찰을 포함하는 경우가 많습니다. (예: "Ein wissenschaftliches Experiment." - 과학 실험.)

 

이 인용문은 과학적 탐구의 본질을 강조하고 있습니다. 실험과 시도를 통해 새로운 지식을 얻고, 이론을 검증하거나 새로운 사실을 발견하는 것이 과학자들의 핵심적인 일이라는 주장입니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 이 주제를 다룰 때, 과학의 발전, 실험의 중요성, 과학적 접근과 관련된 논의가 이루어질 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich denke, dass dieses Zitat einen wichtigen Aspekt der wissenschaftlichen Arbeit anspricht: Experimente und Versuche sind entscheidend für den Fortschritt in der Wissenschaft. Wissenschaftler führen Experimente durch, um Hypothesen zu überprüfen, neue Entdeckungen zu machen und bestehende Theorien zu hinterfragen. Dies ist ein wesentlicher Bestandteil des wissenschaftlichen Prozesses.

Ein gutes Beispiel ist die Entdeckung der Gravitationsgesetze von Isaac Newton. Newton machte Experimente und Beobachtungen, die ihm halfen, die Prinzipien der Schwerkraft zu formulieren. Heute, viele Jahrhunderte später, basieren viele wissenschaftliche Theorien und Technologien auf den Ergebnissen solcher Experimente.

Wissenschaftler machen jedoch nicht nur physische Experimente. Auch in den Sozialwissenschaften gibt es eine Vielzahl von Experimenten, die helfen, das Verhalten von Menschen zu verstehen oder wirtschaftliche Prozesse zu analysieren. Diese Art der Forschung kann zwar nicht immer in einem Labor stattfinden, aber sie erfordert ebenfalls sorgfältige Planung und Überprüfung von Hypothesen.

Natürlich ist nicht jeder Versuch erfolgreich, und viele Experimente führen zu Ergebnissen, die die Forscher nicht erwartet haben. Aber gerade diese Fehler oder unerwarteten Ergebnisse sind oft der Schlüssel zu neuen Entdeckungen und Durchbrüchen. Ohne diese Versuche und Experimente würde die Wissenschaft nicht so schnell vorankommen.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

이 인용문은 과학적 탐구에서 실험과 시도의 중요성을 강조하는 말입니다. 과학자들은 가설을 검증하고, 새로운 발견을 하며, 기존 이론을 질문하기 위해 실험을 합니다. 이것은 과학적 과정에서 매우 중요한 부분입니다.

예를 들어, 아이작 뉴턴중력 법칙을 발견한 과정에서, 뉴턴은 실험과 관찰을 통해 중력의 원리를 수립했습니다. 오늘날 많은 과학 이론과 기술이 그런 실험 결과를 바탕으로 발전했습니다.

과학자들이 하는 실험은 자연과학뿐만 아니라 사회과학에서도 이루어집니다. 사회적 실험이나 경제적 과정 분석도 중요한 실험적 연구에 속합니다. 이런 연구는 실험실에서 진행되지 않지만, 가설 검증과 철저한 계획이 필요합니다.

물론 모든 실험이 성공적인 결과를 도출하는 것은 아니며, 예상하지 못한 결과를 낳는 경우도 많습니다. 하지만 이러한 실패예상치 못한 결과가 오히려 새로운 발견과 혁신으로 이어지는 경우가 많습니다. 실험이 없었다면 과학은 그렇게 빠르게 발전하지 않았을 것입니다.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 아이디어:

  • Warum sind Experimente und Versuche so wichtig für die wissenschaftliche Forschung?
  • Wie können unerwartete Ergebnisse zu neuen wissenschaftlichen Entdeckungen führen?
  • Welche Arten von Experimenten gibt es in den verschiedenen Bereichen der Wissenschaft?
  • Wie beeinflussen gescheiterte Experimente den Fortschritt der Wissenschaft?

 

 

84- Ein Optimist findet immer einen Weg. Ein Pessimist findet immer eine Sackgasse.

84. "낙관적인 사람은 길을 찾고, 비관적인 사람은 막힌 길만 본다."

긍정적으로 생각하면 해결책이 보이지만, 부정적으로만 보면 문제에 갇히게 된다는 뜻입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass man seine Träume aktiv verwirklichen soll, anstatt nur davon zu träumen.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 인생을 꿈꾸지 말고 꿈을 인생처럼 살아야 한다는 뜻인 것 같아.

 

이 문장은 태도와 사고방식이 문제 해결 능력에 어떤 영향을 미치는지에 대해 이야기합니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 자기 경험과 함께 논리적으로 의견을 펼치기에 매우 적합한 주제입니다.


Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat bringt sehr gut auf den Punkt, wie wichtig unsere innere Haltung ist. Optimisten sind in schwierigen Situationen oft kreativer und ausdauernder. Sie geben nicht so schnell auf und sehen Probleme eher als Herausforderungen – nicht als unüberwindbare Hindernisse.

Pessimisten dagegen tendieren dazu, sich auf das Negative zu konzentrieren. Sie zweifeln von Anfang an daran, dass etwas gelingen kann, und blockieren sich dadurch oft selbst.

Ich habe das selbst erlebt: Während meines Studiums hatte ich große Schwierigkeiten mit Statistik. Ich dachte erst: „Das schaffe ich nie.“ Aber ein Kommilitone, der sehr positiv war, meinte: „Wir finden schon eine Lösung.“ Gemeinsam haben wir uns durchgebissen – und ich habe tatsächlich bestanden.

Ich finde also: Optimismus ist kein naiver Blick auf die Welt, sondern eine sehr praktische Stärke. Wer an eine Lösung glaubt, wird eher eine finden. Wer nur das Problem sieht, bleibt stecken.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

이 인용문은 문제를 어떻게 바라보느냐에 따라 결과가 달라질 수 있다는 점을 잘 보여줍니다.

낙관적인 사람은 어려운 상황에서도 길을 찾으려는 태도를 가지지만, 비관적인 사람은 시작부터 불가능하다고 단정지어 버리는 경향이 있어요.

저도 통계 수업에서 포기하고 싶었던 적이 있었는데, 긍정적인 친구 덕분에 같이 공부하면서 결국 극복할 수 있었어요.

그래서 저는 낙관주의는 단순히 "세상을 좋게 보는 것"이 아니라, 현실을 바꿀 수 있는 능동적인 자세라고 생각합니다.


💡 관련 주제 확장 키워드:

  • Einstellung und Erfolg (태도와 성공의 관계)
  • Resilienz und Problemlösung (회복탄력성과 문제 해결력)
  • Selbsterfüllende Prophezeiung (자기충족적 예언 이론)
  • Mentale Stärke im Alltag (일상에서의 정신적 강인함)

 

85- Eine schmerzliche Wahrheit ist besser als eine Lüge.

85. "아픈 진실이 거짓말보다 낫다."

듣기 싫은 사실이라도 거짓말보다는 훨씬 더 값지다는 의미입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass der größte Triumph über Kritiker oder Feinde der eigene Erfolg ist.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 성공이 최고의 복수라는 뜻인 것 같아.

 

이 인용문은 정직함 vs. 거짓말, 특히 불편하거나 상처가 될 수 있는 진실을 말할 용기와 관련된 ethische Fragestellung을 다룹니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 Ehrlichkeit, Vertrauen, zwischenmenschliche Kommunikation, Moral 등을 논의하기에 매우 적합합니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich stimme dieser Aussage grundsätzlich zu. Eine schmerzliche Wahrheit kann im ersten Moment weh tun, aber sie schafft Klarheit und Vertrauen. Eine Lüge hingegen mag kurzfristig beruhigen, führt aber langfristig zu Enttäuschung und Misstrauen.

Besonders in zwischenmenschlichen Beziehungen ist Ehrlichkeit oft schwierig, aber notwendig. Wenn man z. B. einem Freund nicht sagt, dass sein Verhalten verletzend war, um ihn zu „schonen“, kann sich das Problem vergrößern.

Ich habe das selbst erlebt: Eine Kollegin hatte mir aus Rücksicht nicht gesagt, dass meine Präsentation unklar war. Ich habe das erst später durch Dritte erfahren – und war verletzt, nicht wegen der Kritik, sondern weil sie mir nicht ehrlich ins Gesicht gesagt wurde.

Deshalb denke ich: Ehrlichkeit erfordert Mut, aber sie ist ein Zeichen von Respekt. Auch wenn die Wahrheit schmerzhaft ist, erlaubt sie es uns, zu wachsen und echte Beziehungen zu führen.


🇰🇷 요약 번역:

저는 이 말에 기본적으로 동의합니다. 진실은 때로 아플 수 있지만, 결국에는 신뢰를 쌓고 문제를 해결할 수 있는 길을 열어줍니다. 반면, 거짓말은 잠시 위로가 될 수는 있지만 결국 더 큰 상처를 남겨요.

저도 직장에서 누군가가 제 발표에 대해 진심을 말하지 않아서 나중에 다른 사람을 통해 듣게 되었는데, 비판 자체보다 진실을 듣지 못한 사실이 더 아프더라고요.

결국, 정직함은 용기이자 존중의 표현이고, 진실을 말하는 것이 진짜 관계를 만드는 길이라고 생각해요.


💡 관련 주제 확장:

  • Soll man immer die Wahrheit sagen – auch wenn sie weh tut?
  • Ehrlichkeit vs. Taktgefühl: Wo ist die Grenze?
  • Weiße Lügen – sinnvoll oder gefährlich?
  • Ist Ehrlichkeit in der Gesellschaft noch ein Wert?

 

 

 

 

86- Man muß mit den richtigen Leuten zusammenarbeiten, sie achten und motivieren. Dauerhafter Erfolg ist nur im Team möglich.

 

86. "좋은 사람들과 협력해야 성공할 수 있다."

성공은 혼자서 이룰 수 없고, 좋은 사람들과 팀워크를 이뤄야 가능하다는 뜻입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Sprichwort, dass stille und zurückhaltende Menschen oft tiefgründig sind.

한국어: 내 생각에는 이 속담은 조용한 사람이 오히려 깊은 생각을 가지고 있다는 뜻인 것 같아.

87-Kein Mensch ist so reich, dass er nicht seinen Nachbarn bräuchte

 

87. "아무리 부자라도 이웃의 도움이 필요하다."

인간은 누구나 서로 의지하며 살아야 한다는 말입니다.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass es im Leben nicht nur auf das Erreichen eines Ziels ankommt, sondern auf den Prozess dorthin.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 목표도 중요하지만 과정 자체가 중요하다는 뜻인 것 같아.

88- Soziale Netzwerke machen einsam.

88. "SNS는 오히려 외로움을 만든다."

온라인 소통이 진짜 인간관계를 대신할 수 없어 오히려 고립감을 느낄 수 있다는 뜻입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass nur diejenigen, die offen für Neues sind, Innovationen entdecken können.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 방황해야 새로운 길을 찾을 수 있다는 뜻인 것 같아.

89- Wenn einer einen Fehler begeht und ihn nicht korrigiert, begeht er bereits den zweiten.

 

89. "실수했을 때 바로 고치지 않으면, 또 다른 실수를 하게 된다."

잘못을 인정하고 빨리 바로잡는 것이 중요하다는 교훈입니다.

 

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass große Erfolge nur durch hohe Ambitionen möglich sind.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 가능한 것을 이루려면 불가능해 보이는 일도 시도해야 한다는 뜻인 것 같아.

 

 

90- Heute kennt man von allem den Preis, von nichts den Wert.


90. "오늘날 우리는 가격은 알지만, 진짜 가치는 모른다."

물질적 가치만 중시하고, 진정한 의미나 소중함은 잊고 산다는 비판입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Sprichwort, dass manchmal der Weise oder Kluge nachgibt, um größeren Schaden zu vermeiden.

한국어: 내 생각에는 이 속담은 똑똑한 사람이 때로는 양보한다는 뜻인 것 같아.

 

 



91- Genug ist besser als zuviel.

 

91. "충분한 것이 넘치는 것보다 낫다."

필요한 만큼 가지는 것이 지나치게 욕심내는 것보다 훨씬 좋다는 뜻입니다.

 


92- Zeit ist wertvoller als Geld.

 

92. "시간은 돈보다 귀하다."

돈은 다시 벌 수 있지만 시간은 절대 되돌릴 수 없기 때문에 더 소중하다는 의미입니다.

 

 

 


93- Für Erfolg sind die Beziehungen wichtiger als Können

 

93. "성공하려면 실력보다 인간관계가 더 중요하다."

능력도 중요하지만 사람들과 좋은 관계를 맺는 것이 더욱 성공에 큰 영향을 준다는 말입니다.

 

 

 


94- Wissen ist macht.

 

94. "지식은 힘이다."

많이 알고 있는 사람이 결국 세상을 이끌 수 있다는 뜻입니다.

 

 

 

 


95- Papier ist geduldig.

 

95. "종이는 참을성이 많다."

글로 쓰면 어떤 말이든 담을 수 있다는 의미로, 종이는 불평 없이 다 받아준다는 말입니다. (가끔은 비꼬는 의미로도 사용)

 

 

 


96- Was eine Sache wert ist und was man dafür bekommt, sind zwei sehr verschiedene Dinge.


96. "어떤 것의 '가치'와 '가격'은 완전히 다르다."

돈으로 매길 수 없는 진짜 가치가 있다는 뜻입니다.

 

 

 


97- Überzeugung ist schwer.

 

97. "사람을 설득하는 것은 어렵다."

다른 사람을 진심으로 이해시키는 것은 쉬운 일이 아니라는 의미입니다.

 

 


98- Das leben ist komisch ohne freude aber schön mit Ernst.

 

98. "기쁨 없는 인생은 이상하지만, 진지함이 있으면 아름답다."

항상 웃지 않더라도, 인생을 진지하게 살아가는 것도 아름답다는 의미입니다.

 

 


99- Wie kann man sich gut mit dem Leben abfinden.

 

99. "삶을 잘 받아들이려면 어떻게 해야 할까?"

인생의 현실을 긍정적으로 받아들이고, 현실에 맞게 살아가야 한다는 고민을 나타낸 질문입니다.

 

"Wie kann man sich gut mit dem Leben abfinden?" (어떻게 인생과 잘 화해할 수 있을까?) 이 질문은 인생에 대한 수용, 자기 수용, 행복, 그리고 삶의 어려움에 대한 긍정적인 태도와 관련된 깊이 있는 주제입니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서는 이 주제를 통해 Persönlichkeitsentwicklung, Lebensphilosophie, Akzeptanz und innere Ruhe 등 여러 가지 주제로 다룰 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Sich mit dem Leben abzufinden, bedeutet nicht, sich mit allem zufrieden zu geben oder sich mit den Herausforderungen des Lebens zu versöhnen, sondern eher, eine innere Haltung zu entwickeln, die es einem ermöglicht, die Höhen und Tiefen des Lebens zu akzeptieren.

Zuerst finde ich es wichtig, die Realität anzunehmen – sowohl die positiven als auch die negativen Seiten. Niemand hat ein vollkommen sorgenfreies Leben, aber wir können entscheiden, wie wir auf Schwierigkeiten reagieren.

Ein wichtiger Schritt, um sich mit dem Leben abzufinden, ist, Dankbarkeit zu praktizieren. Wenn wir anfangen, die kleinen Dinge im Leben zu schätzen – wie die Menschen um uns, die Natur oder die Momente der Freude – können wir mehr Frieden und Zufriedenheit finden.

Ein weiterer wichtiger Aspekt ist die Selbstakzeptanz. Oft sind wir zu hart zu uns selbst und setzen uns unerreichbare Ziele. Manchmal muss man sich erlauben, Fehler zu machen und zu erkennen, dass Unvollkommenheit Teil des Lebens ist.

Ich persönlich habe gelernt, das Leben mit weniger Perfektionismus zu sehen. Zum Beispiel, wenn etwas nicht nach Plan läuft, versuche ich, es als Chance zu sehen, etwas Neues zu lernen, anstatt mich darüber zu ärgern.

Ich glaube, dass wir mit mehr Selbstmitgefühl und Akzeptanz ein erfüllteres Leben führen können – ohne den Druck, ständig alles unter Kontrolle zu haben.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

인생과 잘 화해한다는 것은 인생의 모든 것을 받아들이는 것이 아니라, 인생의 기복을 받아들일 수 있는 내적인 태도를 가지는 것입니다.

먼저, 현실을 받아들이는 것이 중요합니다. 삶은 결코 완벽하지 않지만, 우리는 어려움에 어떻게 반응할지 선택할 수 있습니다.

저는 감사함을 실천하는 것이 중요하다고 생각해요. 작은 것들에 감사하는 마음을 가지면, 더 많은 평화와 만족을 느낄 수 있습니다.

또 다른 중요한 점은 자기 수용입니다. 우리는 자주 자신에게 너무 엄격해지고 완벽하지 않으면 안 된다고 생각하죠. 때로는 실수도 받아들이고, 불완전함을 인정하는 것이 필요합니다.

저도 이제는 인생을 완벽하지 않아도 괜찮다는 마음으로 바라보게 되었어요. 예를 들어, 일이 계획대로 되지 않으면 그 상황을 새로운 배움의 기회로 보는 편입니다.

자기 자신을 더 사랑하고 받아들일 때, 우리는 더 만족스럽고 평화로운 삶을 살 수 있다고 믿습니다.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 아이디어:

  • Was ist der Unterschied zwischen „Sich abfinden“ und „Aufgeben“?
  • Wie wichtig ist Selbstakzeptanz für die Lebensqualität?
  • Kann man ohne Ziele und Ambitionen wirklich zufrieden sein?
  • Wie findet man Frieden mit den Herausforderungen des Lebens?

 

 

"Wie kann man sich gut mit dem Leben abfinden?" (어떻게 인생과 잘 화해할 수 있을까?) 이 질문은 인생에 대한 수용, 자기 수용, 행복, 그리고 삶의 어려움에 대한 긍정적인 태도와 관련된 깊이 있는 주제입니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서는 이 주제를 통해 Persönlichkeitsentwicklung, Lebensphilosophie, Akzeptanz und innere Ruhe 등 여러 가지 주제로 다룰 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Sich mit dem Leben abzufinden, bedeutet nicht, sich mit allem zufrieden zu geben oder sich mit den Herausforderungen des Lebens zu versöhnen, sondern eher, eine innere Haltung zu entwickeln, die es einem ermöglicht, die Höhen und Tiefen des Lebens zu akzeptieren.

Zuerst finde ich es wichtig, die Realität anzunehmen – sowohl die positiven als auch die negativen Seiten. Niemand hat ein vollkommen sorgenfreies Leben, aber wir können entscheiden, wie wir auf Schwierigkeiten reagieren.

Ein wichtiger Schritt, um sich mit dem Leben abzufinden, ist, Dankbarkeit zu praktizieren. Wenn wir anfangen, die kleinen Dinge im Leben zu schätzen – wie die Menschen um uns, die Natur oder die Momente der Freude – können wir mehr Frieden und Zufriedenheit finden.

Ein weiterer wichtiger Aspekt ist die Selbstakzeptanz. Oft sind wir zu hart zu uns selbst und setzen uns unerreichbare Ziele. Manchmal muss man sich erlauben, Fehler zu machen und zu erkennen, dass Unvollkommenheit Teil des Lebens ist.

Ich persönlich habe gelernt, das Leben mit weniger Perfektionismus zu sehen. Zum Beispiel, wenn etwas nicht nach Plan läuft, versuche ich, es als Chance zu sehen, etwas Neues zu lernen, anstatt mich darüber zu ärgern.

Ich glaube, dass wir mit mehr Selbstmitgefühl und Akzeptanz ein erfüllteres Leben führen können – ohne den Druck, ständig alles unter Kontrolle zu haben.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

인생과 잘 화해한다는 것은 인생의 모든 것을 받아들이는 것이 아니라, 인생의 기복을 받아들일 수 있는 내적인 태도를 가지는 것입니다.

먼저, 현실을 받아들이는 것이 중요합니다. 삶은 결코 완벽하지 않지만, 우리는 어려움에 어떻게 반응할지 선택할 수 있습니다.

저는 감사함을 실천하는 것이 중요하다고 생각해요. 작은 것들에 감사하는 마음을 가지면, 더 많은 평화와 만족을 느낄 수 있습니다.

또 다른 중요한 점은 자기 수용입니다. 우리는 자주 자신에게 너무 엄격해지고 완벽하지 않으면 안 된다고 생각하죠. 때로는 실수도 받아들이고, 불완전함을 인정하는 것이 필요합니다.

저도 이제는 인생을 완벽하지 않아도 괜찮다는 마음으로 바라보게 되었어요. 예를 들어, 일이 계획대로 되지 않으면 그 상황을 새로운 배움의 기회로 보는 편입니다.

자기 자신을 더 사랑하고 받아들일 때, 우리는 더 만족스럽고 평화로운 삶을 살 수 있다고 믿습니다.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 아이디어:

  • Was ist der Unterschied zwischen „Sich abfinden“ und „Aufgeben“?
  • Wie wichtig ist Selbstakzeptanz für die Lebensqualität?
  • Kann man ohne Ziele und Ambitionen wirklich zufrieden sein?
  • Wie findet man Frieden mit den Herausforderungen des Lebens?


100- Jeder möchte lange leben, aber keiner will alt werden.

 

100. "모두 오래 살고 싶어하지만, 늙는 건 싫어한다."

나이를 먹고 싶지 않으면서도 오래 살고 싶은 인간의 이기적인 마음을 꼬집는 표현입니다.






 

91. Man erntet, was man sät.

Ich denke, dieses Sprichwort bedeutet, dass die eigenen Handlungen früher oder später Konsequenzen haben werden.

한국어: 내 생각에는 이 속담은 자신이 한 만큼 결과를 얻게 된다는 뜻인 것 같아.


92. Geduld ist der Schlüssel zum Erfolg.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Erfolg nicht über Nacht kommt, sondern Zeit und Ausdauer erfordert.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 인내가 성공의 열쇠라는 뜻인 것 같아.


93. Glück ist das einzige, das sich verdoppelt, wenn man es teilt.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass geteiltes Glück noch größer wird.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 행복은 나눌수록 커진다는 뜻인 것 같아.


94. Die beste Zeit, einen Baum zu pflanzen, war vor 20 Jahren. Die zweitbeste Zeit ist jetzt.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass man nie zu spät anfangen kann.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 가장 좋은 시작은 과거였지만, 지금 시작해도 늦지 않다는 뜻인 것 같아.


95. Ehrlichkeit währt am längsten.

Ich denke, dieses Sprichwort bedeutet, dass ehrliche Menschen langfristig am meisten Erfolg haben.

한국어: 내 생각에는 이 속담은 정직이 결국에는 가장 오래 남는다는 뜻인 것 같아.


96. Wer aufgibt, hat schon verloren.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Scheitern erst dann eintritt, wenn man aufhört zu kämpfen.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 포기하는 순간 진정한 패배가 온다는 뜻인 것 같아.


97. Jeder ist seines Glückes Schmied.

Ich denke, dieses Sprichwort bedeutet, dass jeder selbst verantwortlich für sein eigenes Glück ist.

한국어: 내 생각에는 이 속담은 자신의 행복은 스스로 만들어야 한다는 뜻인 것 같아.


98. Gute Entscheidungen kommen aus Erfahrung. Erfahrung kommt von schlechten Entscheidungen.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Fehler ein unvermeidlicher Teil des Lernens sind.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 좋은 결정을 내리려면 실패 경험이 필요하다는 뜻인 것 같아.


99. Nicht die Glücklichen sind dankbar. Es sind die Dankbaren, die glücklich sind.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Dankbarkeit der Schlüssel zu wahrer Zufriedenheit ist.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 행복해서 감사한 것이 아니라, 감사할 줄 알기에 행복해진다는 뜻인 것 같아.


100. Alles, was du dir vorstellen kannst, ist real.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass die Vorstellungskraft die erste Stufe zur Verwirklichung von Träumen ist.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 상상할 수 있는 것은 모두 현실이 될 수 있다는 뜻인 것 같아.

 

 

 

 

 

 

 

101- Sozialen Netzwerken beenden auf die Privatsphäre.

 

101. "SNS는 사생활을 위협한다."

소셜미디어를 통해 개인 정보가 쉽게 공개되어 사생활이 침해될 수 있다는 경고입니다.

 

101. Soziale Netzwerke beeinträchtigen die Privatsphäre.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass soziale Netzwerke unsere persönlichen Daten gefährden können.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 소셜 네트워크가 개인 정보를 침해할 수 있다는 뜻인 것 같아.

 


102- Schönheit ist ein Schlüssel zum Erfolg.

 

102. "아름다움은 성공의 열쇠가 될 수 있다."

외모가 사회에서 성공을 돕는 역할을 할 때가 많다는 현실을 말합니다.

 

102. Schönheit ist ein Schlüssel zum Erfolg.

Ich denke, dieses Zitat meint, dass äußere Attraktivität im gesellschaftlichen und beruflichen Leben Vorteile bringen kann.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 외모가 성공에 있어 하나의 열쇠가 될 수 있다는 뜻인 것 같아.


 

 



103- Die Familie ist vor allem eine Solidaritätsgemeinschaft.

 

103. "가족은 가장 강력한 연대 집단이다."

가족은 서로 돕고 의지하는 가장 기본적이고 소중한 공동체라는 뜻입니다.

 

103. Die Familie ist vor allem eine Solidaritätsgemeinschaft.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Familie auf gegenseitiger Unterstützung basiert.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 가족은 무엇보다도 서로를 지지하는 공동체라는 뜻인 것 같아.

 

이 인용문은 가족의 본질을 설명하는 데 초점을 맞추고 있으며, 서로를 돕고 지지하는 공동체로서의 가족의 역할을 강조합니다. 이는 가족의 지원, 책임, 상호 의존성에 대한 논의로 확장될 수 있습니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 이 주제를 다룰 때, 가족 내 관계, 의무, 상호 지원과 관련된 논의가 이루어질 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich stimme diesem Zitat voll und ganz zu. Die Familie ist mehr als nur eine Gruppe von Menschen, die miteinander verwandt sind; sie ist vor allem eine Solidaritätsgemeinschaft, in der Unterstützung, Vertrauen und Verantwortung eine zentrale Rolle spielen. In einer Familie sollte jeder Einzelne bereit sein, füreinander einzutreten, besonders in schwierigen Zeiten.

Ein gutes Beispiel für diese Solidarität ist die Art und Weise, wie Eltern ihre Kinder unterstützen – sei es emotional, finanziell oder durch Zeit und Aufmerksamkeit. Aber auch die Kinder tragen Verantwortung für das Wohl ihrer Eltern, vor allem im Alter. Diese gegenseitige Unterstützung ist das, was eine Familie stark macht.

Ich habe diese Solidarität auch in meiner eigenen Familie erlebt. Als mein Vater krank wurde, haben alle Familienmitglieder zusammengearbeitet, um ihm zu helfen. Wir haben uns gegenseitig unterstützt, sei es durch Pflege, finanzielle Hilfe oder einfach nur durch den Beistand in schwierigen Momenten. Diese Erfahrung hat mir gezeigt, wie wichtig es ist, eine Familie zu haben, auf die man sich immer verlassen kann.

Allerdings gibt es auch die Herausforderung, dass Familienmitglieder manchmal unterschiedliche Vorstellungen darüber haben, wie sie Solidarität zeigen sollten. Kommunikation und Verständnis sind entscheidend, um diese Differenzen zu überwinden und die Familie als solidarische Gemeinschaft zu stärken.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

저는 이 인용문에 완전히 동의합니다. 가족은 단순히 혈연 관계로 묶인 사람들이 아니라, 서로 돕고 지지하는 공동체입니다. 가족 내에서 지원, 신뢰, 책임감은 중요한 역할을 합니다. 특히 어려운 시기에 서로 서로를 도와주는 것이 가족의 본질이라고 생각합니다.

예를 들어, 부모님은 자녀들을 정서적, 재정적, 시간적으로 지원하십니다. 그러나 자녀도 부모님이 나이가 들거나 어려운 시기를 겪을 때 책임을 지고 도와야 합니다. 이런 상호 지원이 가족을 강하게 만듭니다.

저도 제 가족에서 서로 돕고 지원하는 모습을 경험했습니다. 아버지가 아프셨을 때, 가족 모두가 함께 돌봄, 재정적 지원, 정서적 지원을 통해 아버지를 도왔습니다. 이 경험을 통해 가족의 중요성을 깊이 깨달았습니다.

다만, 가족 구성원들이 서로 다른 방식으로 지원하고자 할 때 어려움이 있을 수 있습니다. 이럴 때 소통이해가 중요하며, 이를 통해 가족을 더욱 강한 연대로 만들 수 있습니다.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 아이디어:

  • Wie wichtig ist es, dass Familienmitglieder Verantwortung füreinander übernehmen?
  • Welche Formen der Solidarität gibt es innerhalb einer Familie?
  • Wie kann man Konflikte über die Art und Weise der Unterstützung innerhalb der Familie lösen?
  • Was bedeutet es, in einer Familie füreinander da zu sein?

 

 

 


104- Wer nicht kann, will nicht.

 

104. "할 수 없는 사람은 하지 않으려는 것이다."

능력이 없어서 못하는 게 아니라, 마음이 없어서 노력조차 하지 않는 경우를 비판하는 말입니다.

 

104. Wer nicht kann, will nicht.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Unfähigkeit oft mangelndem Willen zugeschrieben wird.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 못하는 것은 사실 하고자 하는 의지가 없기 때문이라는 뜻인 것 같아.

 

 


105- Die Hoffnung führt uns weiter als die Furcht.

 

105. "희망은 두려움보다 더 멀리 이끈다."

희망을 품으면 앞으로 나아갈 수 있지만, 두려움에 사로잡히면 제자리에 머문다는 뜻입니다.

 

 


105. Die Hoffnung führt uns weiter als die Furcht.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Hoffnung uns zu größerem Fortschritt antreibt als Angst.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 희망이 두려움보다 우리를 더 멀리 나아가게 만든다는 뜻인 것 같아.

 


106- Man kann nicht denken, wenn man es eilig hat.

 

106. "바쁠 때는 제대로 생각할 수 없다."

서두르면 실수하거나 깊이 생각할 여유가 없어 좋지 않은 결과가 나온다는 말입니다.

 

 


106. Man kann nicht denken, wenn man es eilig hat.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass unter Stress klares Denken schwierig ist.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 급할 때는 제대로 생각하기 어렵다는 뜻인 것 같아.


107- Das Gras wächst nicht schneller, wenn man daran zieht.

 

107. "풀은 억지로 잡아당긴다고 빨리 자라지 않는다."

모든 일은 시간이 필요하고, 조급하게 서두른다고 좋은 결과가 나오지 않는다는 교훈입니다.

 

107. Das Gras wächst nicht schneller, wenn man daran zieht.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Sprichwort, dass Dinge ihre Zeit brauchen und nicht erzwungen werden können.

한국어: 내 생각에는 이 속담은 일에는 때가 있으니 서둘러서 될 일이 아니라는 뜻인 것 같아.


108- Ein nebliger Morgen ist noch kein wolkiger Tag.

 

108. "안개 낀 아침이 있다고 해서 하루 종일 흐린 건 아니다."

어려운 시작이 있다고 해서 끝까지 나쁜 결과로 이어지는 건 아니라는 희망적인 말입니다.

 

 


108. Ein nebliger Morgen ist noch kein wolkiger Tag.

Ich denke, dieses Sprichwort bedeutet, dass ein schlechter Start nicht unbedingt ein schlechter Tag bedeutet.

한국어: 내 생각에는 이 속담은 아침이 흐렸다고 하루 종일 나쁜 것은 아니라는 뜻인 것 같아.


109- Eine Reise von 1.000 Meilen beginnt mit dem ersten Schritt.

 

109. "1,000리 길도 한 걸음부터 시작한다."

아무리 큰 목표도 작은 시작에서부터 이루어진다는 격언입니다.

 

109. Eine Reise von 1.000 Meilen beginnt mit dem ersten Schritt.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass große Aufgaben mit einem kleinen ersten Schritt beginnen.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 모든 긴 여정도 첫 걸음에서 시작된다는 뜻인 것 같아.

 

 


110- Bildung sollte zwischen Zwang und Freiheit liegen.

 

110. "교육은 강요와 자유 사이에 있어야 한다."

 

 


110. Bildung sollte zwischen Zwang und Freiheit liegen.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Bildung sowohl Disziplin als auch Freiheit des Lernens enthalten sollte.

한국어: 내 생각에는 이 인용문은 교육은 강제와 자유 사이에 균형을 잡아야 한다는 뜻인 것 같아.

 

이 문장은 교육에서의 **규율(혹은 의무감)**과 자유(자기 주도성) 사이의 균형을 강조하는 말입니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 Pädagogik, Lernmotivation, Erziehung, Selbstbestimmung과 관련된 깊이 있는 논의를 이끌어낼 수 있는 주제입니다.


Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat bringt meiner Meinung nach einen sehr wichtigen Punkt auf den Punkt: Bildung funktioniert weder mit zu viel Zwang noch mit völliger Freiheit.

Wenn Lernen nur aus Pflicht und Druck besteht – wie in einem autoritären Schulsystem –, verlieren viele Kinder schnell die Motivation und lernen nur für Noten, nicht aus echtem Interesse. Auf der anderen Seite führt zu viel Freiheit oft zu Orientierungslosigkeit: Ohne Struktur und klare Ziele wissen viele Lernende nicht, wie sie vorankommen sollen.

Ich habe das selbst erlebt. In der Schule gab es Lehrer, die sehr streng waren – ich habe zwar gelernt, aber ohne Freude. Andere wiederum haben uns viel Freiraum gegeben, was motivierend war, aber manchmal fehlte die Richtung.

Ideal wäre für mich ein System, das klare Rahmenbedingungen bietet – z. B. feste Lernziele oder Feedback – aber gleichzeitig genug Freiraum lässt für eigene Interessen und kreative Ansätze. So kann echte Bildung entstehen: strukturiert, aber individuell.


🇰🇷 한국어 번역 요약:

저는 이 인용문이 교육의 핵심을 잘 짚었다고 생각합니다.

교육은 강제만 있어도, 혹은 자유만 주어져도 제대로 작동하지 않아요.

너무 엄격한 규율만 있는 교육은 아이들의 흥미를 떨어뜨리고, 단지 점수를 위한 학습으로 변질됩니다. 반대로 완전히 자유롭게만 맡기면 방향을 잃기 쉽고, 어떤 목표도 달성하기 어려울 수 있어요.

저도 학생 때 그런 경험이 있었어요. 너무 엄격한 수업은 지루하고, 자유로운 수업은 흥미롭지만 가끔 산만했죠.

결국 이상적인 교육은 명확한 구조 속에 개인의 자율성이 존중되는 형태라고 생각합니다.


💡 주제 확장 키워드:

  • Pflicht und Motivation im Bildungssystem
  • Selbstständiges Lernen vs. Frontalunterricht
  • Wie viel Struktur brauchen Kinder?
  • Lernen mit Begeisterung vs. Lernen unter Druck

 

 


 

 

 

 


111- Die Regierungen müssen wieder mehr Geld für die Raumfahrt ausgeben.

111. "정부는 우주 개발에 더 많은 돈을 써야 한다."

과학기술 발전을 위해 우주 연구에 더 많은 투자가 필요하다는 주장입니다.

 

111. Die Regierungen müssen wieder mehr Geld für die Raumfahrt ausgeben.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Investitionen in die Raumfahrt wichtig für wissenschaftlichen Fortschritt sind.


한국어: 내 생각에는 이 인용문은 우주 개발에 다시 많은 투자가 필요하다는 뜻인 것 같아.

 

이 문장은 Raumfahrt, Wissenschaftsförderung, Staatsausgaben, Zukunftsinvestitionen 같은 주제로 확장될 수 있어 TELC C1 말하기 Teil 2에서 아주 적합합니다. 아래는 독일어 예시 답변과 그에 대한 한국어 요약입니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich unterstütze diese Aussage, denn Raumfahrt ist viel mehr als nur das Entsenden von Raketen ins All – sie ist ein Motor für Innovation, Technologie und internationale Zusammenarbeit.

Viele Entwicklungen, die wir heute selbstverständlich nutzen, stammen ursprünglich aus der Raumfahrtforschung: GPS, Satellitenkommunikation, Wettervorhersagen oder bestimmte Materialien. Auch medizinische Geräte wie Infrarot-Thermometer wurden durch Raumfahrtprogramme mitentwickelt.

Außerdem fördert Raumfahrt den wissenschaftlichen Fortschritt und motiviert junge Menschen, sich für Naturwissenschaften und Technik zu interessieren. In Zeiten von Klimawandel und Ressourcenknappheit kann die Forschung im All wichtige Erkenntnisse liefern – z. B. durch Erdbeobachtung oder Experimente in Schwerelosigkeit.

Natürlich kostet das viel Geld, aber es handelt sich hier um eine Investition in die Zukunft. Statt Milliarden in kurzfristige wirtschaftliche Rettungspakete zu stecken, könnte man mit Raumfahrt langfristige Impulse setzen.

Deshalb bin ich der Meinung, dass Regierungen die Raumfahrt stärker fördern sollten – nicht aus Prestigegründen, sondern aus Verantwortung für kommende Generationen.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

저는 이 주장에 찬성합니다. 우주 개발은 단순히 로켓을 쏘는 것이 아니라 과학과 기술 발전, 그리고 국제 협력의 원동력이기 때문입니다.

GPS, 위성 통신, 날씨 예보, 의료 기기 등 우리가 일상에서 사용하는 많은 기술이 우주 기술에서 비롯되었어요.

특히 기후변화나 자원 문제 같은 글로벌 이슈를 해결하기 위해서도 우주 연구는 중요한 역할을 할 수 있죠.

물론 비용이 크지만, 이는 미래를 위한 투자라고 생각합니다. 단기적인 경제 정책보다는 장기적인 과학 발전이 더 큰 영향을 줄 수 있어요.

그래서 정부는 우주 개발에 더 많은 예산을 배정해야 한다고 봅니다. 단순한 명예가 아니라, 다음 세대를 위한 책임으로서요.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 키워드:

  • Forschungsausgaben: Raumfahrt vs. Soziales?
  • Brauchen wir Raumfahrt, während Menschen hungern?
  • Private Raumfahrtunternehmen wie SpaceX – Chance oder Risiko?
  • Umweltfolgen der Raumfahrtprogramme

 

 

 

 

 


112- Die schädliche Wahrheit ist viel besser als der nützliche Irrtum.

 

112. "해로울지라도 진실은 유익한 거짓보다 낫다."

진실은 아프더라도 결국 거짓보다 훨씬 가치 있고 올바르다는 의미입니다.

 

112. Die schädliche Wahrheit ist viel besser als der nützliche Irrtum.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass es besser ist, eine schmerzliche Wahrheit zu akzeptieren als eine bequeme Lüge zu glauben.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 유익한 착오보다 해로운 진실이 낫다는 뜻인 것 같아.

 

 


113- Man reist nicht, um anzukommen.

 

113. "여행은 목적지에 도달하는 것이 목표가 아니다."

여행의 참된 가치는 가는 과정, 경험 그 자체에 있다는 뜻입니다.

 

113. Man reist nicht, um anzukommen.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass der Weg selbst wichtiger ist als das Ziel.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 여행은 도착이 목적이 아니라 과정이 중요하다는 뜻인 것 같아.

 

이 말은 독일의 시인 Johann Wolfgang von Goethe의 인용으로, 여행의 목적이 단순한 도착이 아니라 과정 자체에서의 경험과 변화에 있다는 철학적 메시지를 담고 있습니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 Reisen, Lebenserfahrung, Selbstentwicklung, Ziele im Leben 같은 주제로 매우 적합합니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat erinnert uns daran, dass es im Leben – wie auch beim Reisen – nicht nur um das Ziel geht, sondern um den Weg dorthin.

Viele Menschen planen ihr Leben oder ihre Reisen sehr zielorientiert: „Ich will das sehen“, „Ich will dort ankommen“, oder „Ich muss das erreichen“. Dabei vergessen sie oft, die kleinen Erlebnisse und Begegnungen unterwegs zu genießen.

Ich habe das besonders auf einer Interrail-Reise durch Europa erlebt. Anfangs hatte ich eine strenge Route geplant. Doch die schönsten Erinnerungen entstanden durch spontane Umwege, Gespräche mit Fremden im Zug oder kleine Entdeckungen in unbekannten Städten.

Auch im übertragenen Sinne – z. B. beim Studium, bei der Karriere oder im persönlichen Wachstum – zählt oft mehr, was wir unterwegs lernen und erleben, als das Endergebnis selbst.

Ich finde daher, dass man sich öfter bewusst machen sollte: Der Weg ist das Ziel. Reisen – und auch das Leben – sind Gelegenheiten, sich selbst und die Welt besser kennenzulernen, nicht nur „anzukommen“.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

이 인용문은 우리에게 여행의 진짜 의미를 일깨워줍니다. 도착하는 것 자체보다 그 과정 속 경험이 더 중요하다는 의미죠.

저도 유럽을 여행할 때 계획했던 목적지보다, 예상치 못한 상황과 사람들과의 만남 속에서 더 깊은 감동을 받았어요.

이건 인생도 마찬가지예요. 공부나 경력, 목표 달성에서 중요한 건 결국 그 과정에서 내가 얼마나 배우고 성장했는가라고 생각해요.

그래서 우리는 자주 ‘지금 이 순간’을 더 즐기고, 도착지보다는 여정 그 자체의 가치를 느껴야 한다고 생각해요.


💡 Erweiterbare Diskussionsthemen:

  • Was ist wichtiger: das Ziel oder der Weg?
  • Wie verändert Reisen unser Denken?
  • Sind spontane Reisen wertvoller als durchgeplante?
  • Was kann man durchs Reisen über sich selbst lernen?

 


114- Klimawandel hat natürlich Ursachen und ist vom Menschen nicht beeinflussbar.

114. "기후변화는 자연현상이며 인간이 통제할 수 없다."

일부 견해로, 인간 활동이 아니라 자연의 순환으로 기후 변화가 일어난다는 주장입니다.

 

114. Klimawandel hat natürliche Ursachen und ist vom Menschen nicht beeinflussbar.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass manche glauben, der Klimawandel sei unabhängig vom menschlichen Einfluss.


한국어: 내 생각에는 이 인용문은 기후변화는 인간과 무관하게 자연적으로 일어나는 것이라는 뜻인 것 같아.

 

이 주장은 기후 변화의 원인에 대해 자연적 요소가 더 큰 영향을 미친다고 주장하는 의견입니다. 이 주제를 TELC C1 말하기 Teil 2에서 다룰 때, 기후 변화, 인간의 영향, 자연적 요인, 과학적 근거와 관련된 논의가 확장될 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Diese Aussage ist aus meiner Sicht problematisch, weil sie die wissenschaftlichen Erkenntnisse über den menschlichen Einfluss auf den Klimawandel ignoriert. Es stimmt zwar, dass es natürliche Klimaschwankungen gibt, wie zum Beispiel Vulkanausbrüche oder Veränderungen der Sonnenstrahlung, die das Klima beeinflussen können. Aber der derzeitige Klimawandel wird überwiegend durch menschliche Aktivitäten verursacht, vor allem durch den Ausstoß von Treibhausgasen wie CO₂.

Zahlreiche wissenschaftliche Studien haben gezeigt, dass der Anstieg der globalen Temperaturen mit der Industrialisierung und der zunehmenden Verbrennung fossiler Brennstoffe korreliert. Auch die Abholzung von Wäldern und die Landwirtschaft tragen zur Erderwärmung bei, indem sie CO₂ freisetzen und die Fähigkeit der Erde verringern, Kohlenstoff zu speichern.

Es ist wichtig, diese Tatsachen zu erkennen, weil sie uns die Verantwortung übertragen, etwas gegen den Klimawandel zu tun. Der Klimawandel ist also nicht nur ein natürliches Phänomen, sondern vor allem ein durch den Menschen verursachtes Problem. Wenn wir die Erde für zukünftige Generationen erhalten wollen, müssen wir unser Verhalten ändern und Maßnahmen ergreifen, um den CO₂-Ausstoß zu reduzieren.

Auch wenn es natürliche Klimaschwankungen gibt, dürfen wir nicht ignorieren, dass der Mensch einen erheblichen Einfluss auf die Geschwindigkeit und das Ausmaß des Klimawandels hat.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

이 주장은 기후 변화에 대한 인간의 영향을 무시하고 있습니다. 물론 자연적 요인도 기후에 영향을 줄 수 있지만, 현재의 기후 변화는 주로 인간 활동에 의해 발생했다고 생각합니다.

연구에 따르면, 산업화화석 연료의 연소지구 온난화의 주요 원인으로 작용하고 있다는 사실이 명백하게 드러났습니다. 또한, 산림 파괴와 농업도 이산화탄소를 방출하고 지구가 탄소를 저장하는 능력을 감소시키고 있습니다.

그래서 기후 변화는 단순히 자연적인 현상이 아니라 인간의 행동이 초래한 문제로, 우리는 이를 해결할 책임이 있다고 생각합니다.

자연적인 기후 변화가 있더라도, 인간이 기후 변화의 속도와 범위에 큰 영향을 미친다는 사실을 인식하고, CO₂ 배출을 줄이기 위한 노력을 기울여야 합니다.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 아이디어:

  • Klimawandel: Natürliche Zyklen oder menschengemacht?
  • Welchen Einfluss hat der Mensch wirklich auf den Klimawandel?
  • Wie können wir die natürlichen Ursachen des Klimawandels von den menschlichen beeinflussten unterscheiden?
  • Was können wir konkret tun, um den menschlichen Einfluss auf das Klima zu verringern?

 

 

 

 

115- Das internet ist für Studierende Fluch und Segen.

 

115. "인터넷은 학생들에게 축복이자 저주다."

인터넷은 공부에 큰 도움이 되지만 동시에 방해 요소가 되기도 한다는 말입니다.

 

115. Das Internet ist für Studierende Fluch und Segen.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass das Internet sowohl Vorteile als auch Nachteile für Studierende bringt.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 인터넷이 학생들에게 축복이자 저주라는 뜻인 것 같아.

 

 


116- Im Studium sollte man nicht nur Wissen erwerben sondern auch seine Personlichkeit weiterentwickeln.

116. "대학에서는 지식뿐 아니라 인격도 성장해야 한다."

공부만 하는 것이 아니라 사람으로서 성숙해지는 것도 중요하다는 의미입니다.

 

116. Im Studium sollte man nicht nur Wissen erwerben, sondern auch seine Persönlichkeit weiterentwickeln.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Studium auch Charakterbildung fördern sollte.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 공부할 때 지식만이 아니라 인격도 함께 성장해야 한다는 뜻인 것 같아.

 

이 인용문은 교육의 목표에 대한 중요한 논의를 제기합니다. 단순히 지식 습득뿐만 아니라, 개인의 성장성격 형성도 학문적인 과정에서 중요한 부분이라는 주장입니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 이 주제를 다룰 때, 인간적 성장, 학문적 발전, 사회적 기술과 관련된 논의가 이루어질 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich bin ganz der Meinung, dass ein Studium nicht nur darauf abzielen sollte, Wissen zu vermitteln, sondern auch die persönliche Entwicklung der Studierenden zu fördern. Wissen ist natürlich ein wichtiger Bestandteil eines Studiums, aber ein erfolgreiches Studium sollte auch dazu beitragen, die kritische Denkfähigkeit, die Selbstreflexion und die sozialen Fähigkeiten zu entwickeln.

Während des Studiums lernt man nicht nur Fachwissen, sondern man hat auch die Möglichkeit, sich selbst besser kennenzulernen. Oft trifft man auf neue Perspektiven, die die eigene Weltanschauung erweitern und die Persönlichkeit stärken. Ich habe zum Beispiel während meines Studiums viele Erfahrungen gemacht, die mich als Person weiterentwickelt haben, wie das Arbeiten in Gruppen, das Halten von Präsentationen oder das Führen von Diskussionen. Diese Fähigkeiten sind nicht nur im Beruf wichtig, sondern auch im täglichen Leben, um selbstbewusst und empathisch zu handeln.

Darüber hinaus fördert das Studium auch die Entwicklung von Verantwortungsbewusstsein und Selbstdisziplin, die für den Erfolg im Berufsleben unerlässlich sind. Diese soft skills, wie Kommunikation, Teamarbeit und Führung, spielen eine genauso wichtige Rolle wie fachliche Kenntnisse.

Meiner Meinung nach sollten Universitäten deshalb nicht nur den akademischen Lehrplan verfolgen, sondern auch Programme oder Aktivitäten anbieten, die die persönliche Entwicklung der Studierenden unterstützen – sei es durch Praktika, Volontariate oder persönlichkeitsfördernde Workshops.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

저는 대학에서 지식 습득뿐만 아니라 개인적인 성장도 중요하다는 생각에 완전히 동의합니다. 지식은 물론 중요한 부분이지만, 성공적인 학문 과정은 비판적 사고, 자기 반성, 그리고 사회적 기술을 함께 발전시키는 것이어야 합니다.

대학 생활을 통해 새로운 시각을 접하면서 자기 자신을 더 잘 알게 되고, 인격적으로 성장할 수 있는 기회가 생깁니다. 예를 들어, 그룹 활동이나 발표, 토론 등을 통해 많은 경험을 쌓으면서 자신감사회적 능력이 성장했습니다. 이러한 능력은 직업적인 성공뿐만 아니라 일상생활에서도 중요한 역할을 합니다.

또한, 대학 교육은 책임감자기 관리 능력을 기르는 데 중요한 역할을 합니다. 이런 소프트 스킬들은 직장에서뿐만 아니라 사회적 관계에서도 중요한 역할을 합니다.

그래서 대학은 학문적인 커리큘럼뿐만 아니라 개인적인 성장을 돕는 프로그램을 제공해야 한다고 생각합니다. 예를 들어, 인턴십, 봉사 활동, 또는 자기 개발 워크숍과 같은 활동들이 그 좋은 예가 될 수 있습니다.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 아이디어:

  • Warum ist die persönliche Entwicklung genauso wichtig wie der Erwerb von Wissen im Studium?
  • Wie kann man während des Studiums seine sozialen Fähigkeiten verbessern?
  • Welche Rolle spielt die Universität in der Förderung der persönlichen Entwicklung von Studierenden?
  • Wie können Praktika oder freiwillige Tätigkeiten zur persönlichen Weiterentwicklung beitragen?

 


117- Im medialen Zeitalter werden Vorlesungen überflüssig.

 

117. "미디어 시대에는 전통적인 강의가 필요 없어질 것이다."

온라인 자료와 디지털 학습으로 인해 전통적인 수업 방식이 줄어든다는 예측입니다.

 

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass traditionelle Vorlesungen in der heutigen Medienwelt an Bedeutung verlieren.


한국어: 내 생각에는 이 인용문은 디지털 시대에는 강의가 점점 필요 없어질 수 있다는 뜻인 것 같아.

 

이 문장은 **디지털 시대에 전통적인 대학 강의가 여전히 필요한가?**라는 질문을 던집니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서는 찬반 양측의 입장을 논리적으로 제시하는 것이 중요합니다. 아래에 찬성반대 입장의 독일어와 한국어 예시 답변을 모두 정리해 드리겠습니다.


PRO – Ja, Vorlesungen sind überflüssig

🇩🇪 Beispielantwort:

Im medialen Zeitalter stehen uns unzählige Online-Ressourcen zur Verfügung: Lernvideos, Podcasts, interaktive Plattformen und KI-gestützte Tools. Diese Angebote sind oft flexibler, aktueller und didaktisch moderner als klassische Vorlesungen.

Viele Studierende lernen heute effektiver im eigenen Tempo, mit Videos von renommierten Universitäten wie Harvard oder MIT. Warum sollte man dann stundenlang in einem Hörsaal sitzen und einer oft frontalen Vorlesung folgen?

Außerdem spart man Zeit und Wege, kann ortsunabhängig lernen und Inhalte beliebig oft wiederholen.

Deshalb denke ich, dass klassische Vorlesungen zunehmend an Bedeutung verlieren – moderne Medien bieten bessere Alternativen.

🇰🇷 요약 번역:

디지털 시대에는 다양한 온라인 자료들이 있기 때문에 전통적인 강의는 점점 더 비효율적이라고 생각해요.

유명 대학의 강의를 온라인으로 언제든지 볼 수 있고, 자기 속도에 맞춰 반복해서 공부할 수도 있으니까요. 이동 시간도 아끼고 장소 제약도 없죠.

그래서 저는 지금 시대에는 전통적인 강의보다 온라인 학습이 더 효율적인 대안이라고 생각합니다.


KONTRA – Nein, Vorlesungen bleiben wichtig

🇩🇪 Beispielantwort:

Trotz der vielen digitalen Möglichkeiten haben klassische Vorlesungen nach wie vor ihren Wert. Der direkte Kontakt zu Professoren, die Möglichkeit, Fragen zu stellen, und der persönliche Austausch fördern das Verständnis und die Motivation.

Lernen ist nicht nur Informationsaufnahme, sondern ein sozialer und kommunikativer Prozess. In einer Vorlesung entsteht oft eine bestimmte Dynamik, die Online-Formate nicht bieten können.

Außerdem sind nicht alle Studierenden gleich diszipliniert oder medienkompetent – viele profitieren von der Struktur und dem festen Rahmen der Universität.

Ich finde also, dass Vorlesungen zwar modernisiert werden sollten, aber nicht vollständig ersetzt werden können.

🇰🇷 요약 번역:

온라인 콘텐츠가 많다고 해도 전통적인 강의의 가치는 여전히 중요하다고 생각해요. 교수와 직접 소통하고, 질문도 하고, 동료들과 교류하는 것은 온라인으로는 대체하기 어렵죠.

또한 많은 학생들에게는 정해진 시간과 공간, 구조적인 학습이 더 효과적일 수 있어요.

그래서 저는 강의가 완전히 사라지기보다는, 디지털과 함께 보완적으로 발전해야 한다고 봅니다.


이 주제는 Bildungssystem, Digitalisierung, Selbstlernen vs. Anleitung, soziale Interaktion 같은 C1 수준의 어휘와 개념을 사용하기에 좋습니다.

 

 

 

 

 

118- Die Universität der Zukunft ist nicht an Raum und Zeit gebunden.

118. "미래의 대학은 시간과 장소에 구애받지 않는다."

온라인 수업으로 언제 어디서나 학습할 수 있게 될 것이라는 전망입니다.

 

118. Die Universität der Zukunft ist nicht an Raum und Zeit gebunden.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Bildung in Zukunft flexibel und ortsunabhängig sein wird.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 미래의 대학은 시간과 장소의 제약 없이 운영될 것이라는 뜻인 것 같아.

 

이 인용문은 미래의 교육에 대한 비전을 제시하는 내용으로, 디지털화, 온라인 학습, 글로벌 연결 등과 관련된 주제입니다. 이 주제를 TELC C1 말하기 Teil 2에서 다룰 때, 혁신적인 교육 방법, 가상 학습 환경, 그리고 전통적인 교육 시스템에 대한 논의가 이루어질 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich denke, dass diese Aussage eine sehr interessante und zukunftsorientierte Vision von der Universität der Zukunft darstellt. Tatsächlich sind wir heute bereits dabei, Bildung von den klassischen Vorstellungen von Raum und Zeit zu befreien, vor allem durch die digitale Revolution. Online-Kurse, virtuelle Klassenräume und flexible Lernformate ermöglichen es den Studierenden, unabhängig von ihrem Standort und zu jeder Zeit zu lernen.

Ein gutes Beispiel hierfür sind Universitäten, die bereits jetzt eine Vielzahl von Online-Programmen anbieten. Studierende können sich von überall aus einschreiben und Kurse absolvieren, ohne an einen bestimmten Ort gebunden zu sein. Diese Flexibilität ist besonders vorteilhaft für Berufstätige oder Studierende aus verschiedenen Teilen der Welt, die ansonsten keinen Zugang zu bestimmten Bildungseinrichtungen hätten.

Natürlich gibt es auch Herausforderungen. Die persönliche Interaktion zwischen Studierenden und Lehrenden, die oft einen wichtigen Teil des Lernprozesses ausmacht, könnte bei einer rein digitalen Ausbildung verloren gehen. Aber ich denke, dass es möglich ist, diese Herausforderung mit modernen Technologien wie virtuellen Simulationen oder KI-gestützten Tutoren zu überwinden, die das Lernen noch individueller und interaktiver gestalten.

Insgesamt denke ich, dass die Universität der Zukunft flexibler, zugänglicher und innovativer sein wird. Sie wird nicht mehr an physische Gebäude gebunden sein, sondern den Studierenden ermöglichen, auf eine vielfältige und personalisierte Weise zu lernen.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

이 인용문은 미래의 교육을 매우 혁신적으로 보여주는 비전입니다. 오늘날 우리는 이미 디지털 혁명을 통해 교육이 공간시간에 구애받지 않게 되고 있습니다. 온라인 수업, 가상 교실, 그리고 유연한 학습 방식 덕분에 학생들은 어디서든, 언제든지 학습할 수 있게 되었습니다.

예를 들어, 많은 대학들이 이미 온라인 프로그램을 제공하고 있습니다. 학생들은 특정 장소에 구애받지 않고, 원하는 시간에 강의를 듣고 수업을 들을 수 있습니다. 이러한 유연성은 특히 직장인이나 전 세계의 다양한 지역에서 공부하는 사람들에게 유리합니다.

물론 대면 상호작용의 부족이 문제로 제기될 수 있지만, 저는 가상 시뮬레이션이나 AI 기반 튜터와 같은 최신 기술을 통해 이 문제를 해결할 수 있다고 생각합니다. 이로써 학습은 더 개인화되고 상호작용적이 될 수 있습니다.

전체적으로, 미래의 대학더 유연하고, 접근 가능하며, 혁신적인 방식으로 진화할 것입니다. 물리적인 건물에 구애받지 않고, 학생들이 다양하고 맞춤화된 방식으로 학습할 수 있도록 할 것입니다.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 아이디어:

  • Wie wird sich das traditionelle Bildungssystem mit der zunehmenden Digitalisierung verändern?
  • Welche Vorteile und Herausforderungen bringt das Lernen ohne Raum- und Zeitgebundenheit mit sich?
  • Wie kann man die Interaktivität und soziale Dimension des Lernens in einem virtuellen Umfeld aufrechterhalten?
  • Welche Technologien werden in der Zukunft den Bildungsbereich revolutionieren?

 

 


119- Online-Plattformen zur Bewertung von Professoren leisten keinen sinnvollen Beitrag zur Qualitätskontrolle.

 

119. "교수 평가 사이트는 교육의 질 향상에 크게 기여하지 않는다."

학생들이 교수들을 평가하지만, 이것이 진정한 교육 개선으로 이어지지 않는다는 비판입니다.

 

119. Online-Plattformen zur Bewertung von Professoren leisten keinen sinnvollen Beitrag zur Qualitätskontrolle.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass solche Bewertungen wenig zur Verbesserung der Lehrqualität beitragen.


한국어: 내 생각에는 이 인용문은 온라인 교수 평가가 실제로는 교육 품질 향상에 별로 도움이 되지 않는다는 뜻인 것 같아.

 

이 인용문은 온라인 리뷰 시스템과 그 효과성에 대한 비판적인 시각을 제시하는 주제입니다. 교육의 질, 학생들의 의견, 온라인 평판 등의 측면에서 이 주제를 확장할 수 있습니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 Verantwortung, Transparenz, objektive Bewertung와 같은 깊은 논의로 이어질 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich verstehe, warum diese Plattformen populär sind, aber ich denke nicht, dass sie einen sinnvollen Beitrag zur Qualitätskontrolle leisten. Oft sind die Bewertungen auf diesen Plattformen sehr subjektiv und basieren mehr auf persönlichen Gefühlen oder einzelnen Erlebnissen als auf einer objektiven Beurteilung des Lehrens und Lernens.

Zum Beispiel könnte ein Professor, der strenge Prüfungen verlangt, schnell als „schlecht“ bewertet werden, obwohl er fachlich kompetent ist und den Studierenden wertvolle Fähigkeiten beibringt. Andererseits könnte ein Professor, der weniger anspruchsvoll ist, viele positive Bewertungen erhalten, obwohl seine Lehre möglicherweise nicht ausreichend tiefgehend oder förderlich für die akademische Entwicklung ist.

Ich glaube, dass die Qualität von Lehre und Lernen nicht nur von den Meinungen der Studierenden abhängt. Es ist viel wichtiger, die Lehrmethoden, die Inhalte und die Ergebnisse der Studierenden zu analysieren, um die Qualität des Unterrichts zu bewerten. Zudem fehlen auf diesen Plattformen häufig Kriterien für eine faire und umfassende Bewertung.

Statt sich auf Online-Bewertungen zu stützen, denke ich, dass Universitäten regelmäßig strukturierte, anonyme Feedback-Systeme und Peer-Reviews einsetzen sollten, um eine fundierte und objektive Bewertung der Lehrqualität zu gewährleisten.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

온라인 평점 시스템이 왜 인기를 끄는지 이해하지만, 교육 질의 개선에 실질적인 기여를 한다고 생각하지는 않습니다.

많은 평가가 개인의 감정이나 경험에 의존하는 경우가 많고, 객관적인 평가보다는 주관적인 의견이 많이 반영됩니다. 예를 들어, 엄격한 시험을 요구하는 교수는 종종 "나쁜" 교수로 평가받지만, 실제로는 전문성과 유용한 지식을 제공할 수 있습니다. 반대로 덜 요구하는 교수는 많은 긍정적인 평가를 받을 수 있지만, 그들의 교수법이 깊이가 부족할 수도 있습니다.

따라서 학생들의 의견만으로 교수의 질을 판단하는 것은 부족하다고 생각합니다. 교수법, 내용, 그리고 학생들의 학습 결과를 분석하는 것이 훨씬 더 중요합니다.

저는 대학들이 구조화된 익명 피드백 시스템과 **동료 평가(peer review)**를 통해 더 객관적이고 신뢰할 수 있는 평가를 해야 한다고 생각합니다.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 아이디어:

  • Sind Online-Bewertungen immer fair oder verzerrt?
  • Wie können Universitäten die Qualität der Lehre objektiv bewerten?
  • Sind persönliche Erfahrungen in Online-Bewertungen hilfreich oder schädlich?
  • Was ist der Unterschied zwischen subjektiver und objektiver Qualitätsbewertung in der Bildung?

 

 

 

120- Neu Technologien schaffen neu Jobs.

 

120. "신기술은 새로운 일자리를 만들어낸다."

기술 발전은 일자리를 없애기도 하지만 동시에 새로운 직업도 만들어낸다는 뜻입니다.

120. Neue Technologien schaffen neue Jobs.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass technischer Fortschritt auch neue Arbeitsplätze entstehen lässt.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 신기술이 새로운 일자리를 창출한다는 뜻인 것 같아.






121- Ein Auslandssemester sollte für Studierende aller Fachrichtungen verpflichtend sein.

 

121. "모든 전공 학생은 해외 유학을 의무적으로 해야 한다."

다른 문화를 경험하는 것이 필수적이라는 주장입니다.

 

121. Ein Auslandssemester sollte für Studierende aller Fachrichtungen verpflichtend sein.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass internationale Erfahrungen für alle Studierenden wichtig sind.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 모든 전공 학생들에게 해외 학기가 필수여야 한다는 뜻인 것 같아.

 

이 인용문은 Bildung, Globalisierung, interkulturelle Kompetenz, Chancengleichheit, Hochschulpolitik 등 매우 다양한 주제로 확장할 수 있어서 TELC C1 말하기 Teil 2에서 활용하기 좋습니다.
„Ein Auslandssemester sollte für Studierende aller Fachrichtungen verpflichtend sein.“
이 주장은 찬반이 명확히 나뉘는 토론 주제로서, 구조적으로 의견을 제시하기에도 매우 적합합니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch (zustimmende Position):

Ich befürworte diese Aussage, weil ein Auslandssemester viele persönliche und fachliche Vorteile mit sich bringt.

Erstens fördert ein Aufenthalt im Ausland interkulturelle Kompetenz, Sprachkenntnisse und Selbstständigkeit – Fähigkeiten, die auf dem heutigen Arbeitsmarkt stark gefragt sind.

Zweitens lernen Studierende in einem anderen akademischen System neue Perspektiven kennen, was ihren eigenen Fachbereich bereichern kann. Ein Medizinstudent in Schweden oder ein Architekturstudent in Japan – das sind völlig neue Denkansätze, die man nur vor Ort erleben kann.

Ich selbst habe ein Semester in Frankreich verbracht. Anfangs war es herausfordernd, aber es hat mich menschlich und akademisch enorm wachsen lassen.

Natürlich müssen solche Programme finanziell und organisatorisch gut unterstützt werden. Aber wenn die Rahmenbedingungen stimmen, sollte ein Auslandssemester verpflichtend sein – als Investition in eine offene, global denkende Gesellschaft.


🇰🇷 한국어 요약 번역 (찬성 입장):

저는 이 주장에 찬성합니다. 유학 경험은 개인의 문화 이해 능력, 자립심, 언어 능력을 크게 높여주고, 이는 현대 사회에서 매우 중요한 능력이에요.

다른 나라에서 공부하면서 자신의 전공에 대한 새로운 시각을 얻을 수 있는 것도 큰 장점입니다. 저도 프랑스에서 한 학기 공부했는데, 처음엔 어렵지만 결과적으로 큰 성장을 느꼈어요.

물론 이런 제도를 의무화하려면 재정적 지원과 행정적 준비가 필요하지만, 가능하다면 모든 학생에게 이런 기회를 제공해야 한다고 생각해요.


🟰 Wenn du eine kontra-Position brauchst:

Ein verpflichtendes Auslandssemester ist nicht für alle sinnvoll. Viele Studierende haben familiäre oder finanzielle Verpflichtungen und können sich einen längeren Aufenthalt im Ausland nicht leisten.
Außerdem ist nicht jeder Studiengang dafür geeignet. Ein Jurastudent zum Beispiel hat wenig Nutzen von einem Semester im Ausland, wenn die Rechtssysteme völlig unterschiedlich sind.
Bildung sollte flexibel und individuell sein – und kein Zwang.

 

 

 


122- Erziehen heißt vorleben. Alles andere ist höchstens Dressur.

 

122. "교육은 모범을 보이는 것이다, 강압은 훈련에 불과하다."

진정한 교육은 스스로 본을 보이는 것이며, 강제로 시키는 것은 진정한 교육이 아니라는 뜻입니다.

 

122. Erziehen heißt vorleben. Alles andere ist höchstens Dressur.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass echtes Erziehen durch Vorbild geschieht und nicht durch bloße Anweisungen.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 진정한 교육은 모범을 보이는 것이고, 그렇지 않으면 단순한 훈련일 뿐이라는 뜻인 것 같아.

 

이 인용문은 교육훈육의 본질에 대해 중요한 질문을 던집니다. 여기서 **"vorgelebt"**라는 말은 부모나 교육자가 자신의 행동을 통해 모델링하는 교육 방식을 의미합니다. 이를 통해, 학생이나 자녀는 단순히 말을 듣는 것이 아니라 어떤 가치를 스스로 체득하게 됩니다. 이 주제는 TELC C1 말하기 Teil 2에서 Erziehung, Wertevermittlung, Disziplin und Verantwortung 등을 중심으로 논의할 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich finde dieses Zitat sehr treffend, weil es einen wichtigen Punkt über die wahre Bedeutung von Erziehung anspricht. Erziehung ist nicht nur das Weitergeben von Informationen oder das Setzen von Regeln, sondern viel mehr das Vorleben von Werten und Prinzipien. Kinder und junge Menschen lernen vor allem durch Beobachtung und Nachahmung. Wenn Eltern oder Lehrer beispielsweise Ehrlichkeit, Respekt und Verantwortungsbewusstsein vorleben, dann ist das oft effektiver als jede direkte Ermahnung oder Belehrung.

Ich habe diese Erfahrung in meiner eigenen Kindheit gemacht. Mein Vater zeigte mir immer, wie wichtig es ist, Verantwortung zu übernehmen und ehrlich zu sein – und obwohl er mir nie explizit gesagt hat, „du musst immer ehrlich sein“, habe ich durch sein Verhalten gelernt, dass Ehrlichkeit eine zentrale Tugend ist.

Das bedeutet nicht, dass Erziehung keine Regeln und Struktur erfordert, aber der wahre Wert der Erziehung liegt im Vorleben dieser Regeln. Wenn Kinder nur nach Anweisungen handeln, ohne die dahinterstehenden Werte zu verstehen, wird das Verhalten oft nur aus Pflichtgefühl oder aus Angst vor Strafe durchgeführt, was meiner Meinung nach eher Dressur ist als echte Erziehung.

Zusammenfassend denke ich, dass echte Erziehung durch das Vorleben von Werten und das Inspirieren der anderen zu eigenem Handeln basiert. Es geht nicht nur darum, was man sagt, sondern auch, wie man handelt.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

이 인용문은 교육의 본질을 잘 설명한다고 생각해요. **"교육은 가르침이 아니라 본을 보이는 것"**이라고 할 수 있습니다. 아이들은 단순히 말을 듣는 것보다 행동을 통해 배웁니다.

예를 들어, 제 아버지는 항상 책임감과 정직을 중요시하셨고, 저는 그가 직접 행동하는 모습을 보고 그 가치를 배우게 되었어요. **"항상 정직하라"**고 말한 적은 없지만, 그 행동을 통해 정직이 중요한 가치임을 깨달았습니다.

물론 교육에는 규칙과 구조도 필요하지만, 그보다 중요한 건 그 규칙을 어떻게 실천하느냐는 것입니다. 만약 아이들이 규칙을 단지 명령이나 두려움으로 지킨다면, 그것은 훈련에 가까운 것일 뿐, 진정한 교육이 아니라고 생각합니다.

결론적으로, 교육은 말보다는 본을 보이는 것이 중요하며, 이는 아이들이 자신의 가치와 원칙을 내면화하게 하는 과정이라고 봅니다.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 아이디어:

  • Was ist der Unterschied zwischen Erziehung und Dressur?
  • Wie können Eltern und Lehrer Werte vorleben?
  • Welche Rolle spielen Regeln in der Erziehung?
  • Wie wichtig ist Vorbildfunktion in der Erziehung von Kindern?

 


123- Was dem Schwarm nicht nützt, das nützt auch der einzelnen Biene nicht.

 

123. "개인의 이익이 공동체에 도움이 되지 않는다면 의미가 없다."

이기심보다 공동체 정신이 더 중요하다는 뜻입니다.

 

123. Was dem Schwarm nicht nützt, das nützt auch der einzelnen Biene nicht.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass das Wohl der Gemeinschaft auch für den Einzelnen entscheidend ist.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 공동체 전체의 이익이 개인에게도 중요하다는 뜻인 것 같아.

 

 


124- Nicht das Individuum zählt, sondern die Gruppe.

 

124. "개인보다 집단이 더 중요하다."

집단의 이익이 개인의 이익보다 우선해야 한다는 사회적 가치관을 나타냅니다.

 

124. Nicht das Individuum zählt, sondern die Gruppe.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass in manchen Fällen das Kollektiv wichtiger als der Einzelne ist.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 개인보다 집단이 중요하다는 뜻인 것 같아.

 

 

 


125- Gewalt ist die letzte Zuflucht des unfähigen.

 

125. "폭력은 무능력한 사람의 마지막 수단이다."

문제를 제대로 해결하지 못하는 사람이 결국 폭력에 의존하게 된다는 비판입니다.

 

125. Gewalt ist die letzte Zuflucht des Unfähigen.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Gewalt ein Zeichen von Hilflosigkeit und Unfähigkeit ist.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 폭력은 무능력한 자의 마지막 수단이라는 뜻인 것 같아.

 

이 문장은 아이작 아시모프(Isaac Asimov)의 말로, 폭력은 무능력한 사람이 문제를 해결할 방법이 없을 때 사용하는 최후의 수단이라는 뜻입니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 Konfliktlösung, Ethik, Machtmissbrauch 등의 주제로 자연스럽게 연결될 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich finde dieses Zitat sehr treffend. Es deutet darauf hin, dass Gewalt oft nicht aus Stärke, sondern aus einem Mangel an Alternativen oder Fähigkeiten resultiert – wie etwa Empathie, Kommunikationsfähigkeit oder Konfliktlösungskompetenz.

Besonders in zwischenmenschlichen oder politischen Konflikten sehen wir, dass Menschen oder Staaten oft dann zur Gewalt greifen, wenn sie keine konstruktive Lösung finden oder keine Bereitschaft zum Dialog zeigen.

Ich erinnere mich an eine Situation in der Schule, in der ein Mitschüler aggressiv wurde, weil er sich missverstanden fühlte und keine Worte fand. Im Nachhinein wurde klar: Er wusste einfach nicht, wie er anders reagieren sollte.

Daher bin ich der Meinung: Wer wirklich fähig ist – sei es emotional oder intellektuell – sucht friedliche und rationale Wege, Konflikte zu lösen. Gewalt ist ein Zeichen von Schwäche, nicht von Macht.


🇰🇷 한국어 번역:

저는 이 인용문이 아주 적절하다고 생각합니다. 폭력은 종종 강함에서 나오는 것이 아니라, 문제를 해결할 수 있는 능력 부족에서 비롯된 것이라는 의미이죠.

특히 인간관계나 정치 갈등에서, 대화나 타협을 할 능력이 없을 때 폭력이라는 최악의 선택을 하게 되는 경우가 많습니다.

저도 예전에 친구 중 한 명이 말로 자기 감정을 표현하지 못하고 갑자기 공격적으로 행동했던 일이 있었어요. 나중에 알게 된 건, 그 친구는 다른 방식으로 표현할 방법을 몰랐던 거죠.

그래서 저는 진정으로 능력 있는 사람은 대화, 공감, 이성적 해결을 통해 문제를 푼다고 믿습니다. 폭력은 능력의 표현이 아니라 무능의 결과입니다.


이 인용문은 토론에서 "Ist Gewalt jemals gerechtfertigt?", "Was ist wahre Stärke?" 같은 주제로 발전시키기 좋습니다.

 

 

 


126- Wer sich den Gesetzen nicht fügen will, muss die Gegend verlassen, wo sie gelten.

 

126. Wer sich den Gesetzen nicht fügen will, muss die Gegend verlassen, wo sie gelten.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass man sich an die Regeln eines Ortes halten muss oder ihn verlassen sollte.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 법을 따르기 싫으면 그 법이 적용되는 곳을 떠나야 한다는 뜻인 것 같아.

 

 


127- Intelligenz hängt mehr von der Umwelt ab als von genetische Faktoren ab.

 

127. "지능은 유전보다 환경의 영향을 더 많이 받는다."

타고난 것보다 교육, 경험, 환경이 지능을 결정한다는 주장입니다.

 

127. Intelligenz hängt mehr von der Umwelt ab als von genetischen Faktoren.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Erziehung und Umfeld die Intelligenz stärker prägen als Gene.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 지능은 유전보다 환경의 영향을 더 많이 받는다는 뜻인 것 같아.

 

이 문장은 지능의 형성에 있어서 유전 vs. 환경의 영향이라는 고전적이지만 여전히 뜨거운 논쟁을 담고 있습니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 Argumentation, Beispiele, persönliche Stellungnahme를 충분히 펼칠 수 있는 주제예요.


PRO – Ja, die Umwelt spielt die größere Rolle

🇩🇪 Beispielantwort:

Ich stimme der Aussage grundsätzlich zu. Natürlich spielen genetische Faktoren eine Rolle, aber die Umwelt hat meiner Meinung nach einen viel größeren Einfluss auf die Entwicklung der Intelligenz.

Zum Beispiel zeigt die Bildungsforschung, dass Kinder aus bildungsnahen Familien oft bessere kognitive Fähigkeiten entwickeln – nicht, weil sie „intelligenter geboren“ wurden, sondern weil sie mehr Förderung, Zugang zu Büchern, und sprachliche Anregung bekommen.

Auch Ernährung, emotionale Stabilität und soziales Umfeld wirken sich stark auf die Gehirnentwicklung aus. Ich habe das selbst gesehen: Zwei meiner Freunde hatten ähnliche Voraussetzungen genetisch gesehen, aber der eine wuchs in einer sehr unterstützenden Umgebung auf – er entwickelte sich viel schneller und zeigte mehr Lernfreude.

Deshalb glaube ich: Intelligenz ist formbar. Die richtigen Bedingungen – gute Bildung, Motivation, Förderung – können sehr viel bewirken.

🇰🇷 요약 번역:

저는 이 주장에 전반적으로 동의합니다. 유전도 영향을 주지만, 환경 요인이 훨씬 더 중요한 역할을 한다고 생각해요.

예를 들어, 책을 많이 접하거나 언어 자극을 많이 받는 환경에서 자란 아이들이 지능 발달이 빠르다는 연구들이 많습니다. 저도 주변 친구들을 보면 비슷한 유전적 배경이어도, 어떤 환경에서 자랐는가에 따라 큰 차이가 났어요.

결국 지능은 타고나는 게 전부가 아니라, 길러지는 것이라고 생각합니다.


KONTRA – Nein, die Gene sind entscheidend

🇩🇪 Beispielantwort:

Ich denke, man sollte die genetischen Einflüsse auf Intelligenz nicht unterschätzen. Zahlreiche Studien zeigen, dass Intelligenz zu einem großen Teil erblich ist – gerade bei Zwillingsforschung wird das immer wieder deutlich.

Natürlich kann die Umwelt gewisse Unterschiede ausgleichen oder verstärken, aber das „intellektuelle Potenzial“ scheint bei vielen Menschen angeboren zu sein.

Ich habe z. B. einen Bekannten, der trotz schwieriger Kindheit und wenig Förderung ein außergewöhnlich gutes mathematisches Verständnis hatte – ganz offensichtlich ein Fall von natürlicher Begabung.

Deshalb glaube ich, dass Umwelt wichtig ist, aber die Grundvoraussetzung durch die Gene gegeben ist. Nicht jeder kann durch Bildung gleich intelligent werden.

🇰🇷 요약 번역:

저는 유전의 영향도 상당히 크다고 생각합니다. 특히 쌍둥이 연구들을 보면 지능이 유전되는 경향이 매우 뚜렷하게 나타나거든요.

환경이 영향을 줄 수는 있어도, 지능의 잠재력 자체는 타고난 것일 가능성이 높다고 봅니다.

결국 모든 사람이 똑같이 교육을 받는다고 해서 모두 똑같이 지능이 향상되지는 않는다고 생각해요.


이 주제는 Wissenschaft, Psychologie, Chancengleichheit 같은 C1 주제와 매우 잘 연결되며, 개인적 경험 + 연구적 근거를 조합해 말하는 것이 효과적입니다.

 

 


128- Es sind die Phantasten, die die Welt verändern, und nicht die Erbsenzähler.

 

128. "세상을 바꾸는 사람은 계산하는 사람이 아니라 꿈꾸는 사람이다."

현실을 따지는 사람보다 이상을 추구하는 사람이 세상을 바꾼다는 의미입니다.

 

128. Es sind die Phantasten, die die Welt verändern, und nicht die Erbsenzähler.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass kreative Menschen die Welt verändern, nicht die pedantischen.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 세상을 바꾸는 것은 꿈꾸는 사람이지, 세세한 것만 따지는 사람이 아니라는 뜻인 것 같아.

 

"Erbsenzähler"는 문자 그대로 "완두콩 세는 사람"이라는 뜻이지만, 비유적으로 매우 까다롭고 사소한 것에 집착하며 트집을 잡는 사람을 가리킵니다. 사소한 오류나 세부 사항에 지나치게 신경 쓰는 사람을 묘사할 때 사용됩니다.

 

"Phantasten"은 '몽상가', '상상력이 풍부한 사람', '비현실적인 꿈을 꾸는 사람'을 의미합니다. 문맥상 현실에 안주하지 않고 새로운 아이디어를 떠올려 세상을 바꾸는 창의적인 사람들을 가리킵니다. "Erbsenzähler"(콩 세는 사람)와 대비되어 사용되어, 세부적인 것에 집착하는 현실적인 사람들과 구별됩니다.

 

이 인용문은 창의적이고 혁신적인 사람들이 세상을 변화시키는 주체라는 주장입니다. Phantasten(환상가, 이상주의자)와 Erbsenzähler(세부 사항만 따지는 사람) 사이의 대조를 통해 꿈과 창의성, 현실주의에 대한 논의가 이루어집니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 이 주제를 다룰 때, Innovation, Vision, Kreativität, Realismus와 관련된 논의가 될 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich finde dieses Zitat sehr inspirierend, weil es die Bedeutung von Vision und Kreativität betont. Es sind oft die Phantasten, die mit ihren außergewöhnlichen Ideen die Welt verändern – nicht die Menschen, die sich nur auf Details und bestehende Strukturen konzentrieren.

Zum Beispiel haben Erfinder wie Steve Jobs oder Albert Einstein die Welt nicht dadurch verändert, dass sie sich auf die alltäglichen Details konzentrierten. Sie waren Visionäre, die unmögliche Ideen verfolgt haben und so neue Technologien und Konzepte geschaffen haben. Ihre Kreativität und ihre Fähigkeit, über den Tellerrand hinauszudenken, haben es ihnen ermöglicht, das Unvorstellbare zu erreichen.

Natürlich ist es auch wichtig, Details zu berücksichtigen und Dinge sorgfältig zu planen. Aber ohne die großen Ideen und den Glauben an das Unmögliche würde die Welt stagnieren. Ich glaube, dass es oft die Phantasten sind, die die Grenzen des Möglichen verschieben und dadurch den Fortschritt und die Innovation vorantreiben.

In meinem eigenen Leben habe ich auch erlebt, dass es manchmal wichtig ist, Risiken einzugehen und an unkonventionelle Ideen zu glauben, um Neues zu schaffen. Der Erfolg kommt oft nicht durch das Verharren in bestehenden Normen, sondern durch die Bereitschaft, neue Wege zu gehen.


🇰🇷 한국어 요약 번역:

이 인용문은 창의적이고 혁신적인 사고가 세상을 변화시킨다고 강조하는 말입니다. **환상가(Phantasten)**는 창의적인 아이디어를 통해 세상을 바꾸고, **세부적인 것만 따지는 사람(Erbsenzähler)**은 큰 변화를 일으키지 않는다는 메시지를 담고 있습니다.

예를 들어, 스티브 잡스알베르트 아인슈타인 같은 발명가들은 일상적인 세부 사항에 집중하기보다는 비범한 아이디어를 통해 세상을 바꾸었습니다. 그들은 창의적 사고상상력을 발휘하여 불가능한 것을 가능하게 만들었습니다.

물론, 세부적인 사항을 고려하는 것도 중요하지만, 큰 아이디어불가능을 믿는 태도가 없다면 발전이 없을 것입니다. 저는 위험을 감수하고 비전통적인 생각을 믿는 것이 중요하다고 생각합니다.

저도 제 경험에서 기존의 규범에 얽매이지 않고 새로운 길을 시도하는 것이 진정한 성공으로 이어진다고 느꼈습니다.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 아이디어:

  • Warum sind Visionäre und kreative Denker oft die, die die Welt verändern?
  • Ist es wichtiger, die großen Ideen zu haben oder auf Details zu achten?
  • Kann man wirklich nur durch Risiko und Innovation Erfolg haben?
  • Wie wichtig ist es, die Grenze zwischen Kreativität und Realismus zu finden?

 

 


129- Ich zahle nicht gute Löhne, weil ich viel Geld habe, sondern ich habe viel Geld, weil ich gute
Löhne zahle.

 

129. "나는 부자가 되어서 좋은 월급을 주는 게 아니라, 좋은 월급을 줘서 부자가 되었다."

직원들에게 잘 대우했기 때문에 사업이 성공했다는 철학입니다.

 

129. Ich zahle nicht gute Löhne, weil ich viel Geld habe, sondern ich habe viel Geld, weil ich gute Löhne zahle.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass faire Bezahlung langfristigen wirtschaftlichen Erfolg bringt.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 좋은 임금을 주기 때문에 결국 부자가 된다는 뜻인 것 같아.

 

 

 


130- Wir gehen mit dieser Welt um, als hätten wir noch eine zweite im Kofferraum.

 

130. "우리는 지구를 마치 여분이 있는 것처럼 함부로 다룬다."

자연과 환경을 소중히 다루지 않고 무책임하게 파괴한다는 비판입니다.

130. Wir gehen mit dieser Welt um, als hätten wir noch eine zweite im Kofferraum.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass wir unsere Erde rücksichtslos behandeln, als ob wir eine Ersatzwelt hätten.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 마치 또 다른 지구가 있는 것처럼 우리가 환경을 함부로 다룬다는 뜻인 것 같아.





 


131- Unsere Zivilisation wird dafür geopfert, dass eine sehr kleine Anzahl von Menschen weiterhin
enorme Mengen von Geld machen kann.

 

131. "우리 문명은 소수 부자들의 이익을 위해 희생되고 있다."

소수의 부유층이 자신의 이익을 위해 다수의 희생을 강요하고 있다는 사회 비판입니다.

 

131. Unsere Zivilisation wird dafür geopfert, dass eine sehr kleine Anzahl von Menschen weiterhin enorme Mengen von Geld machen kann.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass wenige reiche Menschen auf Kosten der Mehrheit profitieren.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 소수의 부자들이 계속해서 부를 축적하는 동안 우리 문명이 희생된다는 뜻인 것 같아.

 

 


132- Bettler aber sollte man ganz abschaffen! Wahrlich, man ärgert sich, ihnen zu geben, und ärgert sich, ihnen nicht zu geben.

 

132. "거지 제도는 없애야 한다. 주기도 싫고 안 주기도 싫다."

빈곤 문제를 근본적으로 해결해야 한다는 주장입니다.

 

132. Bettler aber sollte man ganz abschaffen! Wahrlich, man ärgert sich, ihnen zu geben, und ärgert sich, ihnen nicht zu geben.

 

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass das Thema Armut für viele unangenehme Gefühle auslöst.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 거지가 존재하는 것이 사람들에게 불편함과 갈등을 준다는 뜻인 것 같아.

 

이 문장은 철학자 Friedrich Nietzsche의 말로, 사회적 양심, 위선, 빈곤에 대한 불편한 진실을 드러냅니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 Soziale Gerechtigkeit, Armut, Moral, Hilfe oder Ignoranz 같은 주제를 다루기에 매우 적합합니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat klingt auf den ersten Blick sehr provokant – aber es bringt eine reale gesellschaftliche Ambivalenz zum Ausdruck.

Viele Menschen fühlen sich unwohl, wenn sie Bettlern begegnen. Gibt man Geld, zweifelt man, ob es wirklich hilft. Gibt man nichts, hat man ein schlechtes Gewissen. Diese emotionale Zerrissenheit zeigt, dass das eigentliche Problem nicht die Bettler selbst sind, sondern die soziale Ungleichheit, die sie hervorbringt.

Meiner Meinung nach sollte man nicht die Menschen „abschaffen“, sondern die Umstände, die Betteln notwendig machen. Das heißt: mehr soziale Unterstützung, faire Bildungschancen, Wohnhilfen, psychologische Betreuung.

Ich erinnere mich an eine Situation in Berlin, wo ich regelmäßig denselben Mann vor dem Supermarkt gesehen habe. Irgendwann kamen wir ins Gespräch, und ich verstand: Er wollte keine Almosen, sondern eine Perspektive.

Deshalb glaube ich: Was wir „abschaffen“ müssen, ist nicht der Bettler, sondern unsere Gleichgültigkeit gegenüber ihrer Lage.


🇰🇷 요약 번역:

이 인용문은 자극적으로 들릴 수 있지만, 사실은 우리가 빈곤을 대할 때 느끼는 모순된 감정을 정확히 표현하고 있어요.

길에서 거지를 보면 도와줘야 할 것 같지만, 돕고 나서도 정말 도움이 되었는지 의심하게 되고, 안 도와주면 죄책감을 느끼죠.

이 인용문의 핵심은 거지를 없애야 한다는 말이 아니라, 그들이 거지가 되지 않도록 만든 사회 구조를 바꾸자는 데 있다고 생각해요.

결국 우리는 돈 몇 유로를 주는 것보다, 사회 시스템을 통해 근본적인 도움을 줄 수 있어야 합니다.


💡 관련 주제 아이디어:

  • Ist Spenden eine echte Hilfe oder nur Beruhigung des Gewissens?
  • Bedingungsloses Grundeinkommen – eine Lösung gegen Armut?
  • Warum fühlen wir uns oft unwohl im Umgang mit Obdachlosen?

 

 

 


133- Um zu erfahren, wer über euch herrscht, braucht ihr nur herauszufinden, wen ihr nicht kritisieren dürft.

 

133. "누구를 비판할 수 없는지를 보면 누가 권력을 쥐었는지 알 수 있다."

비판받지 않는 집단이 실질적인 권력을 가진다는 말입니다.

 

133. Um zu erfahren, wer über euch herrscht, braucht ihr nur herauszufinden, wen ihr nicht kritisieren dürft.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass wahre Macht dort liegt, wo Kritik verboten ist.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 비판할 수 없는 존재가 진짜 권력자라는 뜻인 것 같아.

 

 

 


134- Freiheit bedeutet Verantwortlichkeit; das ist der Grund, weshalb die meisten Menschen sich vor ihr fürchten.

 

134. "자유는 책임을 의미한다. 그래서 사람들은 자유를 두려워한다."

자유롭게 살기 위해서는 자기 행동에 책임을 져야 하기에, 많은 사람들이 이를 두려워한다는 뜻입니다.

 

134. Freiheit bedeutet Verantwortlichkeit; das ist der Grund, weshalb die meisten Menschen sich vor ihr fürchten.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass viele Menschen Freiheit fürchten, weil sie Verantwortung erfordert.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 자유가 책임을 수반하기 때문에 많은 사람들이 자유를 두려워한다는 뜻인 것 같아.

 

이 말은 George Bernard Shaw의 인용으로, 자유는 단지 원하는 대로 행동하는 것이 아니라, 자기 결정의 결과를 책임질 용기가 있어야 한다는 것을 강조합니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 Freiheit, Verantwortung, Gesellschaft, Moral, Entscheidungsfreiheit 같은 주제로 발전시키기 아주 적합합니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich finde dieses Zitat sehr zutreffend, weil es auf einen zentralen Widerspruch unserer Zeit hinweist: Alle wollen frei sein, aber nur wenige sind bereit, die volle Verantwortung für ihre Entscheidungen zu übernehmen.

Freiheit wird oft als „tun und lassen, was man will“ verstanden. Aber echte Freiheit bedeutet auch, die Konsequenzen des eigenen Handelns zu tragen – ob im Beruf, in Beziehungen oder in der Politik.

Ich habe das in meiner Studienzeit erlebt: Viele wollten keine festen Verpflichtungen eingehen, um „frei“ zu bleiben. Doch letztlich führt völlige Unverbindlichkeit oft zu Unsicherheit oder Ziellosigkeit.

In einer Gesellschaft, in der wir viele Freiheiten genießen – z. B. Meinungsfreiheit, Wahlfreiheit, Bewegungsfreiheit –, ist es umso wichtiger, dass wir lernen, mit dieser Freiheit verantwortungsvoll umzugehen.

Deshalb stimme ich dem Zitat zu: Freiheit ohne Verantwortung ist keine echte Freiheit, sondern Egoismus. Und Verantwortung zu übernehmen erfordert Mut – daran scheitert es oft.


🇰🇷 요약 번역:

이 인용문은 자유에 대한 오해를 잘 지적하고 있다고 생각해요. 많은 사람들이 자유를 원하지만, 그에 따르는 책임은 피하고 싶어하죠.

진짜 자유란 마음대로 행동하는 것이 아니라, 그 선택의 결과를 책임지는 것이라고 생각해요.

예를 들어, 대학 시절 많은 친구들이 "구속받기 싫다"며 어떤 약속이나 책임도 지지 않으려 했지만, 결국 방향을 잃고 불안해하는 경우가 많았어요.

우리는 표현의 자유, 이동의 자유, 선택의 자유를 누리고 있는 만큼, 그 자유를 어떻게 쓸 것인가에 대한 책임감도 함께 배워야 한다고 봅니다.

결국, 책임 없는 자유는 자유가 아니라 이기심일 수 있어요.


💡 Diskussionsthemen / 토론 확장 아이디어:

  • Sollte Freiheit immer an Verantwortung gekoppelt sein?
  • Warum haben Menschen Angst vor Verantwortung?
  • Freiheit in der Demokratie – Segen oder Last?
  • Freiheit in der Erziehung: Wie viel ist zu viel?

 

 

 


135- Ein wahrhaft großer Mann wird weder einen Wurm zertreten, noch vor einem Kaiser kriechen.

 

135. "진정 위대한 사람은 약자를 억누르지도, 권력자에게 굽실대지도 않는다."

진짜 위대한 사람은 겸손하고 공정하다는 의미입니다.

 

이 말은 진정한 위대함이란 약자를 억누르지 않고, 강자 앞에서도 굴복하지 않는 겸손함과 용기를 동시에 갖춘 사람이라는 의미를 담고 있습니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 Charakter, Machtverhältnisse, Ethik, Zivilcourage, Menschlichkeit 같은 깊이 있는 주제로 연결할 수 있습니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Dieses Zitat beschreibt für mich, was wahre Größe im Menschen ausmacht: Respekt gegenüber Schwächeren und Standhaftigkeit gegenüber Mächtigen.

In unserer Gesellschaft neigen viele dazu, nach unten zu treten und nach oben zu buckeln – sei es im Berufsleben, in der Politik oder im Alltag. Doch ein wirklich großer Mensch bleibt unabhängig von der sozialen Hierarchie seinem moralischen Kompass treu.

Ich habe das einmal bei einem ehemaligen Lehrer erlebt. Er war immer freundlich zu allen – auch zu den schwächeren Schülern – und hat sich gleichzeitig nie bei der Schulleitung eingeschmeichelt, sondern ehrlich seine Meinung vertreten. Das hat mir damals viel Eindruck gemacht.

Ich denke, wahre Größe zeigt sich nicht in Macht oder Status, sondern darin, wie man mit anderen Menschen umgeht – besonders mit jenen, von denen man „nichts zu erwarten hat“.

In einer Welt, in der viele Menschen sich nach oben orientieren, brauchen wir mehr, die ihre Integrität bewahren.


🇰🇷 요약 번역:

이 인용문은 진정한 위대함이란 약자를 짓밟지 않고, 강자 앞에서 굽히지 않는 자세를 말한다고 생각해요.

우리는 종종 사회에서 아랫사람에게는 강하고, 윗사람에게는 비굴한 태도를 보는 경우가 많죠. 하지만 정말 훌륭한 사람은 지위와 상관없이 공정하고 존중하는 태도를 잃지 않는 사람이라고 봅니다.

저도 학교에서 그런 선생님을 뵌 적이 있었는데, 학생들에게는 늘 친절하면서도, 학교 관리자 앞에서는 소신 있게 말씀하셨어요. 그런 모습이 인상 깊었어요.

결국 진짜 위대함은 사람을 대하는 방식에서 드러난다고 생각해요. 특히 자신에게 아무런 이익이 되지 않는 사람을 어떻게 대하는지가 중요하죠.


💡 주제 확장 아이디어:

  • Was bedeutet wahre Größe in der heutigen Gesellschaft?
  • Mut und Rückgrat vs. Opportunismus
  • Wie geht man mit Macht um – ethisch oder egoistisch?
  • Zivilcourage im Alltag: Mut zu Menschlichkeit

 

 

 

 


135. Ein wahrhaft großer Mann wird weder einen Wurm zertreten, noch vor einem Kaiser kriechen.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass wahre Größe sich durch Respekt für alle Lebewesen zeigt.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 진정한 위인은 약한 존재를 짓밟지도 않고 권력자에게 굽신거리지 않는다는 뜻인 것 같아.


137- Auch wenn fünfzig Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.

 

137. "수천만 명이 바보 같은 말을 해도 그건 여전히 바보다."

많은 사람들이 믿는다고 해서 틀린 것이 맞는 것이 되는 건 아니라는 뜻입니다.

137. Auch wenn fünfzig Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass die Wahrheit nicht von der Mehrheit bestimmt wird.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 수많은 사람들이 어리석은 말을 해도 여전히 어리석은 말이라는 뜻인 것 같아.

 


138- Kindererziehung ist allein Sache der Eltern.

 

138. "아이 교육은 부모의 책임이다."

가장 중요한 교육은 학교가 아니라 가정에서 이루어진다는 주장입니다.

 

 


138. Kindererziehung ist allein Sache der Eltern.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass die Verantwortung für die Erziehung bei den Eltern liegt, nicht bei Staat oder Schule.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 아이 교육은 오로지 부모의 몫이라는 뜻인 것 같아.


139- Jeder ist für sein Leben selbst verantwortlich.

 

139. "자기 인생은 스스로 책임져야 한다."

어떤 일이든 남 탓하지 말고 자기 삶을 스스로 관리해야 한다는 말입니다.

 

139. Jeder ist für sein Leben selbst verantwortlich.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass jeder die Verantwortung für sein eigenes Leben tragen muss.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 각자가 자신의 삶에 대해 책임져야 한다는 뜻인 것 같아.

 

140- Geld macht Freihet.

 

140. "돈이 자유를 가져온다."

경제적 여유가 있어야 진정한 자유를 누릴 수 있다는 현실적 진술입니다.

140. Geld macht Freiheit.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass finanzielle Unabhängigkeit oft auch persönliche Freiheit bedeutet.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 돈이 있어야 자유도 가능하다는 뜻인 것 같아.




 



141- Kommerzielle Werbung ist schädlich für uns.

 

141. "상업 광고는 사람들에게 해롭다."

광고가 소비를 부추기고 사람들의 판단을 흐리게 할 수 있다는 비판입니다.

 

141. Kommerzielle Werbung ist schädlich für uns.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Werbung unser Konsumverhalten und unsere Werte negativ beeinflussen kann.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 상업 광고가 우리에게 해롭고 부정적인 영향을 줄 수 있다는 뜻인 것 같아.

 


142- Es gibt eine Menge Menschen, aber noch viel mehr Gesichter, denn jeder hat mehrere.

 

142. "사람은 하나지만 얼굴(가면)은 여러 개다."

사람들은 상황에 따라 다른 모습(가면)을 쓴다는 의미입니다.

 

142. Es gibt eine Menge Menschen, aber noch viel mehr Gesichter, denn jeder hat mehrere.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Menschen oft verschiedene Rollen und Masken im Leben tragen.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 사람은 누구나 여러 얼굴을 가지고 있다는 뜻인 것 같아.


143- Jedes Kind ist gewissermaßen ein Genie und jedes Genie gewissermaßen ein Kind.

 

143. "모든 아이는 천재성을 가지고 있으며, 모든 천재는 아이 같은 면이 있다."

아이들은 창의성과 가능성이 무한하고, 천재들도 순수한 상상력을 지녔다는 말입니다.

 

143. Jedes Kind ist gewissermaßen ein Genie und jedes Genie gewissermaßen ein Kind.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Kinder und Genies eine ähnliche Kreativität und Unschuld besitzen.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 모든 아이는 어느 정도 천재이고, 모든 천재는 어느 정도 아이 같다는 뜻인 것 같아.

 

이 말은 독일의 시인 Arthur Schopenhauer가 남긴 것으로, 어린이의 창의성과 순수함, 그리고 천재성의 본질적인 유희성과 호기심을 연결짓습니다. TELC C1 말하기 Teil 2에서 Bildung, Kreativität, Kindheit, Genialität, Entwicklungspotenzial 등 다양한 주제로 확장하기에 적합합니다.


✅ Beispielantwort auf Deutsch:

Ich finde dieses Zitat sehr schön, denn es bringt zum Ausdruck, dass Kinder eine ganz besondere Form von Kreativität und Offenheit besitzen – etwas, das viele Erwachsene im Laufe des Lebens verlieren.

Kinder stellen ungewöhnliche Fragen, denken ohne Einschränkungen, und sehen die Welt mit unvoreingenommenen Augen. Genau das zeichnet auch viele Genies aus: die Fähigkeit, neu zu denken, ungewöhnliche Verbindungen zu sehen, und sich nicht durch Konventionen einschränken zu lassen.

Ich erinnere mich zum Beispiel daran, wie meine kleine Cousine einmal fragte, warum der Himmel nicht lila ist – eine scheinbar naive Frage, aber eigentlich eine, die wissenschaftliches Denken anregt.

Umgekehrt erkennt man bei vielen genialen Menschen – wie Einstein oder Picasso – ein kindliches Staunen, eine verspielte Neugier, die ihnen geholfen hat, neue Wege zu gehen.

Ich glaube deshalb, dass wir Kindern nicht nur Wissen beibringen sollten, sondern auch ihre natürliche Kreativität und Neugier fördern müssen. Vielleicht liegt in jedem Kind tatsächlich ein Genie – man muss es nur wachsen lassen.


🇰🇷 요약 번역:

이 인용문은 아이들의 순수함과 창의성이 잠재적인 천재성과 연결될 수 있다는 점을 보여줘요.

아이들은 고정관념 없이 생각하고, 엉뚱한 질문을 던지며, 세상을 새롭게 바라봅니다. 사실 이런 태도는 진정한 천재에게서도 발견되는 특징이죠.

저도 조카가 “왜 하늘은 보라색이 아니야?”라고 물었을 때 처음엔 웃었지만, 사실 그 질문은 과학적 탐구의 시작점이 될 수 있었어요.

피카소도 “어린이처럼 그리는 데 평생이 걸렸다”고 했듯이, 천재는 아이처럼 보는 능력을 가진 사람일지도 몰라요.

그래서 저는 교육에서 단순한 지식 전달뿐 아니라 어린이의 호기심과 창의성을 지켜주는 것이 정말 중요하다고 생각합니다.


💡 관련 주제 확장:

  • Wie wichtig ist Kreativität im Bildungssystem?
  • Verlernen Erwachsene das kreative Denken?
  • Sind Kinder unterschätzte Denker?
  • Wie können wir kindliche Neugier fördern und bewahren?

 

 

 

 

 


144- "Träume nicht dein Leben, lebe deinen Traum"

 

144. "네 꿈을 살지, 꿈만 꾸지 마라."

꿈을 현실로 만들기 위해 행동해야 한다는 격려입니다.

 

 


145- Mehrheit hat immer Recht.

145. "다수의 의견이 항상 옳은 것은 아니다."

사람들이 많이 믿는다고 해서 그 믿음이 반드시 진리는 아니라는 경고입니다.

 

 

 


146- Wir brauchen Ernährungserziehung.
147- Höflichkeit - Die Kunst Respekt zu zeigen.
148- Über Geschmack soll man nicht streiten.
149- Wege entstehen dadurch, daß man sie geht.
150- Jeder ist für sein eigenes Leben selbst verantwortlich.
151- Das Handy bedeutet Verlust an Freiheit.
152- Stärke bedeutet auch zu wissen, dass man nicht immer stark sein kann.
153- Freundschaft ist genauso wichtig wie Familie.

 












146. "우리는 건강한 식습관 교육이 필요하다."

올바른 식생활 습관을 배워야 건강한 삶을 유지할 수 있다는 주장입니다.

147. "예의란 다른 사람을 존중하는 기술이다."

예의는 단순한 형식이 아니라 진심으로 상대를 존중하는 표현이라는 뜻입니다.

148. "취향은 논쟁할 수 없다."

사람마다 좋아하는 것이 다르므로, 취향은 옳고 그름을 따질 수 없다는 의미입니다.

149. "길은 걸어야 생긴다."

아무리 어려운 일이라도 직접 시도해야 새로운 길이 열린다는 뜻입니다.

150. "인생은 자기 스스로 책임져야 한다."

누구도 대신 살아주지 않기 때문에 자기 인생은 자신이 책임져야 한다는 의미입니다.

151. "휴대폰은 자유를 빼앗기도 한다."

편리한 통신수단이지만 항상 연결돼야 한다는 압박 때문에 오히려 자유를 잃을 수 있다는 비판입니다.

152. "강함은 항상 강해야 하는 것이 아님을 아는 것이다."

진짜 강한 사람은 때로 약해질 수 있다는 사실을 받아들이는 사람이라는 뜻입니다.

153. "우정은 가족만큼이나 중요하다."

친구는 가족만큼 소중한 존재이며, 서로를 지지하는 관계라는 의미입니다.

 

 


 


144. Träume nicht dein Leben, lebe deinen Traum.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass man aktiv seine Träume verwirklichen sollte, anstatt nur davon zu träumen.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 삶을 꿈꾸지 말고 꿈을 살아야 한다는 뜻인 것 같아.


145. Mehrheit hat immer Recht.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass in einer Demokratie die Mehrheit entscheidet, auch wenn sie nicht immer objektiv richtig liegt.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 민주주의에서는 다수가 결정권을 가진다는 뜻인 것 같아.


146. Wir brauchen Ernährungserziehung.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass Menschen lernen müssen, sich gesund und verantwortungsvoll zu ernähren.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 우리에게 식생활 교육이 필요하다는 뜻인 것 같아.


147. Höflichkeit – Die Kunst Respekt zu zeigen.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Höflichkeit eine Form ist, anderen Menschen Wertschätzung zu zeigen.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 예의는 존중을 표현하는 기술이라는 뜻인 것 같아.


148. Über Geschmack soll man nicht streiten.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass persönliche Vorlieben subjektiv sind und nicht objektiv bewertet werden sollten.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 취향은 사람마다 다르기 때문에 논쟁할 필요가 없다는 뜻인 것 같아.

149. Wege entstehen dadurch, dass man sie geht.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass neue Möglichkeiten durch aktives Handeln geschaffen werden.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 길은 걸어야 생긴다는 뜻인 것 같아.


150. Jeder ist für sein eigenes Leben selbst verantwortlich.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass niemand die Schuld für sein Leben auf andere abwälzen sollte.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 자기 인생의 책임은 오롯이 자기 자신에게 있다는 뜻인 것 같아.

151. Das Handy bedeutet Verlust an Freiheit.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass die ständige Erreichbarkeit durch Smartphones unsere Freiheit einschränkt.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 핸드폰이 오히려 자유를 빼앗는다는 뜻인 것 같아.

152. Stärke bedeutet auch zu wissen, dass man nicht immer stark sein kann.

Meiner Meinung nach bedeutet dieses Zitat, dass wahre Stärke auch im Anerkennen der eigenen Schwächen liegt.
한국어: 내 생각에는 이 인용문은 진정한 강함은 때로는 약함을 인정하는 것이라는 뜻인 것 같아.

153. Freundschaft ist genauso wichtig wie Familie.

Ich denke, dieses Zitat bedeutet, dass Freundschaften eine ähnlich große Bedeutung wie Familie haben können. 한국어: 내 생각에는 이 인용문은 우정도 가족만큼 소중하다는 뜻인 것 같아.

 

 

한국어 인용문 번역 153개

  1. 용기 있는 자가 성공한다.
  2. 길에 놓인 돌들로도 아름다운 것을 만들 수 있다.
  3. 아이에게는 비판보다 본보기가 더 효과적이다.
  4. 돈 문제에서는 우정도 끝난다.
  5. 인생이 무릎 꿇게 하더라도, 일어설지 눕고 있을지 선택은 네게 달렸다.
  6. 사과는 나무 근처에 떨어진다. (부모를 닮는다.)
  7. 현명한 사람은 모든 것과 모든 이에게서 배우고, 평범한 사람은 경험으로 배우며, 어리석은 사람은 항상 자기가 옳다고 생각한다.
  8. 더 똑똑한 사람이 양보한다는 것은 슬픈 진실이며, 어리석은 자들이 세상을 지배하는 이유다.
  9. 최고의 교육은 여행을 통해 얻을 수 있다.
  10. 인생을 바꾸려면 마음가짐을 바꿔야 한다.
  11. 예술은 넘어질 때마다 한 번 더 일어서는 것이다.
  12. 춤추는 사람들은 음악을 듣지 못하는 이들에게 미쳤다고 여겨진다.
  13. 손해를 통해 사람은 똑똑해진다.
  14. 먼저 일하고, 그 다음에 즐겨라.
  15. 인생을 바꾸려면 큰 용기가 필요하다.
  16. 편견을 없애는 것은 원자 분해보다 어렵다.
  17. 반짝인다고 다 금은 아니다.
  18. 하늘에서 떨어진 대가는 없다.
  19. 돈은 독립을 가져다주지만, 돈 없이도 살아갈 수 있는 것은 자유를 준다.
  20. 영재성은 축복이자 저주다.
  21. 운명은 스스로 만든다.
  22. 옷이 사람을 만든다.
  23. 거짓말은 오래 가지 못한다.
  24. 저녁이 되기 전까지 하루를 칭찬하지 마라.
  25. 노력 없이는 보상도 없다.
  26. 상상력이 지식보다 중요하다. 지식은 한계가 있다.
  27. 문제를 만든 사고방식으로는 문제를 해결할 수 없다.
  28. 말은 은이고, 침묵은 금이다.
  29. 한 분야의 달인이 되면 다른 분야의 학생이 되어야 한다.
  30. 때에 맞춰 저축하면, 어려울 때 도움이 된다.
  31. 연습이 완벽을 만든다.
  32. 요리사가 많으면 죽이 망친다.
  33. 오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 마라.
  34. 자신이 당하고 싶지 않은 일은 남에게도 하지 마라.
  35. 행복하면 더 많은 것을 욕심내지 말라.
  36. 남을 해치려다 자기가 당한다.
  37. 자유를 버리고 안전을 얻으려 하면, 결국 둘 다 잃는다.
  38. 듣지 않으면 몸으로 느껴야 한다.
  39. 아름다워지고 싶다면 고통을 감수해야 한다.
  40. 네가 나에게 한 대로, 나도 너에게 할 것이다.
  41. 사람의 성격을 알고 싶다면 권력을 쥐어줘라.
  42. 우리는 자기 생각과 같은 생각을 가진 사람의 솔직함만 좋아한다.
  43. 어떤 것은 백 번, 천 번을 봐야 진정으로 보인다.
  44. 과학은 도덕적이지 않다. 칼처럼 쓰는 사람에 따라 달라진다.
  45. 좋은 인상을 주는 미소 덕분에 인생이 잘 풀리는 경우도 많다.
  46. 아버지가 되는 것은 쉽지만, 좋은 아버지가 되는 것은 어렵다.
  47. 하나의 문제를 해결하면 새로운 문제가 생긴다.
  48. 명성은 소량만 견딜 수 있는 독이다.
  49. 사랑에서는 반대되는 성질이 끌린다.
  50. 실수는 인정할 용기가 있으면 용서할 수 있다.
  51. 알면 알수록 의심이 많아진다.
  52. 싸우면 질 수도 있지만, 싸우지 않으면 이미 진 것이다.
  53. 교육은 세상을 바꿀 수 있는 가장 강력한 무기다.
  54. 학교에서 배우는 것은 인생을 위한 것이 아니다.
  55. 어린 시절은 인생에서 가장 아름다운 시간이다.
  56. TV는 순수한 시간 낭비다.
  57. 돈과 권력은 사람을 매력적으로 만든다.
  58. 목표를 세우면 무엇이든 이룰 수 있다.
  59. 이해하게 되면 두렵지 않다.
  60. 커리어는 혼자서 쌓는 것이다.
  61. 지식보다 마음의 교육이 더 중요하다.
  62. 상상력이 부족하면 과학은 죽는다.
  63. 교육의 목표는 지식이 아니라 행동이다.
  64. 과학은 국제적이다.
  65. 학교는 지식을 주지만, 관계를 만들지는 않는다.
  66. 자연으로 우리는 가깝지만, 교육으로는 멀어졌다.
  67. 아이들과 바보는 진실을 말한다.
  68. 둘이 싸우면 제3자가 이득 본다.
  69. 무엇이 더 중요한가, 시간인가 돈인가.
  70. 지식은 넓이보다 깊이가 중요하다.
  71. 실수를 찾지 말고 해결책을 찾아라.
  72. 과학에 도덕은 필요 없다.
  73. 과거보다 미래가 더 중요하다.
  74. 객관적인 학점은 없다.
  75. 자신이 비겁하다고 인정하는 자가 진짜 용감하다.
  76. 환경은 인간의 부보다 중요하다.
  77. 인간성은 평등을 찬양하기보다 다양성을 존중해야 한다.
  78. 시간을 지키지 않는 것은 상대방에 대한 무시다.
  79. 정치에서는 무효라는 말이 없다.
  80. 진짜 지성인은 겸손하다.
  81. 학생만이 아니라 교사도 평가받아야 한다.
  82. 교사도 점수를 받아야 한다.
  83. 과학자는 항상 실험을 한다.
  84. 낙관주의자는 길을 찾고, 비관주의자는 막다른 길을 본다.
  85. 고통스러운 진실이 거짓말보다 낫다.
  86. 성공하려면 좋은 사람들과 함께하고, 존중하고 동기를 부여해야 한다.
  87. 아무리 부자라도 이웃이 필요하다.
  88. 소셜미디어는 사람을 외롭게 만든다.
  89. 실수하고 고치지 않으면 두 번째 실수다.
  90. 오늘날 사람들은 가격은 알지만, 가치는 모른다.
  91. 충분한 것이 지나친 것보다 낫다.
  92. 시간은 돈보다 귀하다.
  93. 성공은 실력보다 인맥에 달려있다.
  94. 지식은 힘이다.
  95. 종이는 참을성이 있다. (글로 쓰면 아무것이나 가능하다.)
  96. 가치와 가격은 다르다.
  97. 설득은 어렵다.
  98. 즐거움 없는 인생은 이상하고, 진지함이 있는 인생은 아름답다.
  99. 인생을 잘 받아들이는 방법을 찾자.
  100. 누구나 오래 살고 싶지만, 늙고 싶어하지는 않는다.
  101. 소셜미디어는 프라이버시를 파괴한다.
  102. 아름다움은 성공의 열쇠가 될 수 있다.
  103. 가족은 연대 공동체다.
  104. 능력이 없는 사람은 의지도 없다.
  105. 희망은 두려움보다 멀리 데려간다.
  106. 급하면 생각할 수 없다.
  107. 풀은 잡아당긴다고 빨리 자라지 않는다.
  108. 안개 낀 아침이 흐린 하루를 의미하지는 않는다.
  109. 천 리 길도 한 걸음부터다.
  110. 교육은 강요와 자유 사이에 있어야 한다.
  111. 정부는 다시 우주 개발에 돈을 더 써야 한다.
  112. 유용한 오류보다 해로운 진실이 낫다.
  113. 여행은 도착을 위한 것이 아니다.
  114. 기후 변화는 자연스러운 것이며 인간이 바꿀 수 없다.
  115. 인터넷은 학생에게 축복이자 저주다.
  116. 공부는 지식 습득만이 아니라 인격 형성도 해야 한다.
  117. 디지털 시대에는 강의가 불필요해질 수 있다.
  118. 미래 대학은 시간과 공간에 얽매이지 않는다.
  119. 교수 평가 사이트는 품질 향상에 별로 기여하지 않는다.
  120. 신기술은 새로운 일자리를 만든다.
  121. 해외 연수는 모든 전공 학생에게 필수여야 한다.
  122. 교육은 모범을 보이는 것이다. 그렇지 않으면 그냥 훈련이다.
  123. 공동체에 도움이 안 되면 개인에게도 도움이 안 된다.
  124. 개인보다 집단이 중요하다.
  125. 폭력은 무능한 자의 최후 수단이다.
  126. 법을 따르지 않으면 그 법이 적용되는 지역을 떠나야 한다.
  127. 지능은 유전보다 환경에 더 많이 영향을 받는다.
  128. 세상을 바꾸는 것은 몽상가이지, 숫자 계산하는 사람이 아니다.
  129. 돈이 많아서 좋은 임금을 주는 것이 아니라, 좋은 임금을 줘서 돈이 많아진다.
  130. 우리는 지구를 마치 여분이 있는 것처럼 다룬다.
  131. 문명은 소수의 부자들 때문에 희생되고 있다.
  132. 거지는 없애야 한다. 주기 싫고 안 주기도 싫기 때문이다.
  133. 누가 너희를 지배하는지 알고 싶다면 비판할 수 없는 사람을 찾아라.
  134. 자유는 책임을 의미한다. 그래서 많은 사람이 자유를 두려워한다.
  135. 진정으로 위대한 사람은 벌레를 짓밟지 않고, 황제 앞에서도 굴복하지 않는다.
  136. 오천만 명이 바보 같은 말을 해도 여전히 바보다.
  137. 아이 교육은 부모의 몫이다.
  138. 각자는 자신의 인생에 책임이 있다.
  139. 돈은 자유를 준다.
  140. 상업 광고는 우리에게 해롭다.
  141. 사람보다 얼굴이 더 많다. (여러 얼굴을 가진다.)
  142. 모든 아이는 어느 정도 천재이고, 모든 천재는 어느 정도 아이 같다.
  143. 인생을 꿈꾸지 말고 꿈을 살아라.
  144. 다수는 항상 옳다.
  145. 식습관 교육이 필요하다.
  146. 예절은 존중을 표현하는 기술이다.
  147. 취향은 논쟁할 수 없다.
  148. 길은 걸어야 생긴다.
  149. 자신의 인생은 스스로 책임져야 한다.
  150. 핸드폰은 자유를 잃게 만든다.
  151. 진짜 강함은 항상 강할 수 없다는 걸 아는 것이다.
  152. 우정은 가족만큼이나 중요하다.

 

독일어 인용문/ 한국어 번역 병기 153개

Subtitle Machine Translation
1- Am Mut hängt der Erfolg. 성공은 걸려 있다.
2- Auch aus den Steinen, die dir in den Weg gelegt werden, kann man etwas schönes bauen. 비록 당신의 길에 놓인 돌멩이조차도, 그것으로 아름다운 것을 만들 수 있습니다.
3- Auf kinder wirkt das Vorbild, nicht die Kritik. 아이들에게는 비판보다 모범이 효과적이다.
4- Beim Geld hört die Freundschaft auf. 돈 문제만 생기면 우정이 끝난다.
5- Das Leben zwingt dich in die Knie, aber du hast die Wahl, aufstehen oder liegen zu bleiben. 삶은 당신을 무릎 꿇게 하지만, 일어서거나 누워있을지는 당신의 선택입니다.
6- Der Apfel fällt nicht weit von Stamm. 사과는 나무에서 멀리 떨어지지 않는다.
7- Der Kluge lernt aus allem von jedem, der Normale aus seinen Erfahrungen und der Dumme weiß alles besser. 현명한 사람은 누구에게서든 모든 것에서 배운다. 평범한 사람은 자신의 경험에서 배우고, 어리석은 사람은 모든 것을 더 잘 안다고 생각한다.
8- Der Klügere gibt nach eine traurige Wahrheit, sie begründet die Weltherrschaft der Dummen. 더 지혜로운 사람은 슬픈 진실을 양보하는데, 그것은 어리석은 자들의 세계 지배를 정당화한다.
9- Die beste Bildung findet ein gescheiter Mensch auf Reisen. 9- 실패한 사람이 여행을 통해 최고의 교육을 받는다.
10- Die größte Entscheidung deines Lebens liegt darin, dass du dein Leben ändern kannst, indem du deine Geisteshaltung änderst. 10- 인생에서 가장 큰 결정은 마음가짐을 바꾸면 삶을 바꿀 수 있다는 것을 깨닫는 것입니다.
11- Die Kunst ist, einmal mehr aufzustehen, als man umgeworfen wird. 예술이란, 쓰러지는 횟수보다 더 많이 일어나는 것이다.
12- Die Tanzenden wurden für verrückt gehalten von denjenigen, die die Musik nicht hören konnten. 춤추는 사람들은 음악을 들을 수 없는 사람들로부터 미친 사람 취급을 받았다.
13- Durch Schaden wird man Klug. 실패를 통해 현명해진다.
14- Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. 일 먼저, 즐거움 나중.
15- Es Erfordert viel Mut, sein Leben zu ändern. 삶을 바꾸는 것은 많은 용기가 필요합니다.
(Das Leben zu verändern erfordert Mut.) 삶을 변화시키는 것은 용기가 필요합니다.
16- Es ist leichter, ein Atom zu zertrümmern als Vorurteile abzubauen. 원자를 파괴하는 것이 편견을 없애는 것보다 더 쉽다.
17- Es ist nicht alles Gold, was glänzt. 모든 반짝이는 것이 금은 아니다.
18- Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. 완벽한 기술자는 하늘에서 내려온 것이 아니다.
19- Geld verschafft einem Unabhängigkeit, aber zu wissen, dass man auch ohne leben können muss, das verschafft einem Freiheit. 돈은 독립을 가져다주지만, 돈이 없어도 살 수 있다는 것을 아는 것, 그것이 자유를 가져다준다.
20- Hochbegabung ist Fluch und Segen zugleich. 고도의 재능은 동시에 저주와 축복입니다.
21- Jeder ist seines Glückes Schmied. 모든 사람은 자신의 운명의 대장장이이다.
22- Kleider machen Leute. 옷이 사람을 만든다.
23- Lügen haben kurze Beine. 거짓말은 다리가 짧다.
24- Man soll den Tag nicht von dem Abend loben. 해가 지기 전에 칭찬하지 마라.
25- Ohne Fleiß keine Preis. 노력 없이는 보람도 없다.
26- Phantasie ist wichtiger als wissen, denn wissen ist begrenzt. 상상은 지식보다 중요하다. 왜냐하면 지식은 제한적이기 때문이다.
27- Probleme kann man niemals mit derselben Denkweise lösen, durch die sie entstanden sind. 문제를 해결하는 데 사용했던 동일한 사고방식으로는 결코 문제를 해결할 수 없다.
28- Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 28- 말은 은일지라도 침묵은 금이다.
29- Sobald jemand in einer Sache Meister geworden ist, sollte er in einer anderen Sache Schüler werden. 어떤 분야에서 숙달되면, 다른 분야에서는 다시 학자가 되어야 한다.
30- Spare in der Zeit, dann hast du in der Not. 30- 평소에 준비해 두면, 위급할 때 도움이 된다.
31- Übung macht den Meister. 31- 연습만이 완벽을 만든다.
32- Viele Köche verderben den Brei. 요리사가 많으면 밥맛이 없다.
33- Was du Heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf Morgen. 오늘 할 수 있는 일은 내일로 미루지 마세요.
34- Was du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem andern zu. 타인에게 원하는 바를 자신에게도 베풀지 마라.
(Was man selbst nicht wünscht, das tue man anderen nicht an.) 다른 사람에게 자신이 원하지 않는 일을 하지는 마세요.
35- Wenn man glücklich ist, soll man nicht noch glücklicher sein wollen. 행복할 때는 더 행복해지려고 애쓰지 말아야 한다.
(Wer glücklich ist, sollte nicht noch glücklicher sein wollen.) 행복한 사람은 더 행복해지려고 노력할 필요가 없다.
36- Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. 다른 사람에게 구덩이를 파면 결국 자신이 빠진다.
37- Wer die Freiheit aufgibt, um Sicherheit zu gewinnen, wird am Ende beides verlieren. 자유를 포기하고 안전을 얻으려 한다면, 결국 둘 다 잃게 될 것이다.
38- Wer nicht hören will, muss fühlen. 듣기 싫으면 느껴야지.
39- Wer schön sein will, muss leiden. 아름다워지려면 고생해야 한다.
40- Wie du mir, so ich dir. 네가 나에게 한 대로 나도 너에게 할 것이다.
41- Willst du den Charakter eines Menschen erkennen, so gib ihm Macht. 41. 사람의 인격을 알고 싶다면 그에게 권력을 맡겨보라.
42- wir schätzen die Menschen, die frisch und offen ihre Meinung sagen; vorausgesetzt, sie meinem dasselbe wie wir. 우리는 솔직하고 개방적으로 자신의 의견을 말하는 사람들을 높이 평가합니다. 단, 그 의견이 우리와 같을 때 그렇습니다.
43- Man sieht oft etwas hundert Mal, tausend Mal, ehe man es zum allerersten Mal wirklich sieht. 사람은 종종 어떤 것을 백 번, 천 번을 보아야 비로소 처음으로 제대로 보게 된다.
44- Die Wissenschaft hat keine moralische Dimension, Sie ist wie ein Messer. 과학은 도덕적 차원이 없습니다. 마치 칼과 같아요.
Wenn man es einem Chirurgen und einem Mörder gibt gebraucht es jeder auf seine Weise. 외과 의사와 살인범에게 각각 준다면, 각자 자기 방식대로 사용할 것이다.
45- Zuverlässig verdankt mancher das Glück seines Lebens bloß dem Umstande, dass er ein angenehmes Lächeln besitzt, 많은 사람들의 인생의 행복은 그저 긍정적인 미소를 가지고 있다는 사실 덕분이다.
womit er die Herzen gewinnt. 그것으로 그는 사람들의 마음을 사로잡는다.
46- Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr. 아버지가 되는 것은 어렵지 않지만, 아버지로 사는 것은 매우 어렵다.
47- Jede Lösung eines Problems bringt ein neues Problem mit sich. 47- 문제의 해결책 하나는 또 다른 문제를 가져온다.
48- Ruhm ist ein Gift, das der Mensch nur in kleinen Dosen verträgt. 명성은 인간이 소량으로만 감당할 수 있는 독과 같다.
49- In der Liebe ziehen sich Gegensätze an. 사랑에는 반대가 끌린다.
50- Fehler sind immer zu verzeihen, wenn man den Mut hat, diese auch zuzugeben. 실수를 인정할 용기가 있다면, 실수는 언제나 용서받을 수 있습니다.
51- Je mehr man weiß, desto mehr bezweifelt man. 알수록 의심하게 된다.
52- Wer kämpft, kann verlieren, wer nicht kämpft hat schon verloren. 싸우는 사람은 질 수도 있지만, 싸우지 않는 사람은 이미 졌다고 할 수 있다.
53- Bildung ist die mächtigste Waffe, die du verwenden kannst, um die Welt zu verändern. 교육은 세상을 변화시키는 데 사용할 수 있는 가장 강력한 무기입니다.
54- In der Schule lernt man nicht fürs Leben. 학교에서는 삶을 위한 공부를 하지 않는다.
55- Die Kindheit ist die schönste Zeit im Leben. 55- 어린 시절이 인생에서 가장 아름다운 때입니다.
56- Das Fernsehen ist reine Zeitverschwendung. 56- 텔레비전은 순전한 시간 낭비야.
57- Geld und Einfluss macht die Menschen attraktiv. 돈과 영향력이 사람을 매력적으로 만듭니다.
58- Man kann alles erreichen, wenn man es sich vornimmt. 58- 마음만 먹으면 무엇이든 이룰 수 있다.
59- Was man zu verstehen gelernt hat, fürchtet man nicht mehr. 이해하게 된 것은 더 이상 두려워하지 않는다.
60- Karriere kann man nur allein machen. 경력은 결국 혼자 만들어가는 것이다.
61- Herzbildung ist wichtig als wissen. 심장 형성(Herzbildung)은 지식으로서 중요합니다.
62- Ein Mangel an Phantasie bedeutet den Tod der Wissenschaft. 상상력의 부족은 과학의 죽음을 의미한다.
63- Das große Ziel der Bildung ist nicht Wissen, sondern Handeln. 교육의 가장 큰 목표는 지식이 아니라 행동이다.
64- Wissenschaft ist international. 64- 과학은 국제적이다.
65- Die Schule macht Bildung, keine Beziehung. 학교는 교육을 제공할 뿐, 관계를 형성하는 곳이 아니다.
66- Wir sind einander nah durch die Natur, aber sehr entfernt durch die Bildung. 우리는 자연을 통해 서로 가깝지만, 교육을 통해 매우 멀리 떨어져 있다.
67- Kinder und Narren sagen die Wahrheit. 아이들과 바보는 진실을 말한다.
68- Wenn zwei sich streiten freut sich der Dritte. 두 사람이 다투면 셋째가 좋아한다.
69- Welches wichtig Zeit oder Geld. 69- 어떤 중요한 시간이나 돈인가요.
70- Wissen ist eine Frage der Tiefe und nicht der Breite. 지식은 폭이 아니라 깊이의 문제입니다.
71- Suche nicht nach Fehlern, Suche nach Lösungen! 71- 오류를 찾지 말고, 해결책을 찾으세요!
72- Moral hat in der Wissenschaft nicht zu suchen. 과학에서는 도덕을 찾지 말아야 한다.
73- Mehr als die Vergangenheit interessiert mich die Zukunft, denn in ihr gedenke ich zu leben. 과거보다 미래가 더 흥미롭습니다. 왜냐하면 저는 미래에 살 계획이니까요.
74- Es gibt keine objektive Schulnoten. 74- 객관적인 학교 성적은 존재하지 않습니다.
75- Wer zugibt, dass er feige ist, hat Mut. 겁이 있다고 인정하는 사람은 용기가 있다.
76- Die Umwelt ist wichtiger als der Wohlstand der Menschen. 76- 환경은 사람들의 번영보다 더 중요합니다.
77- Die Humanität erreichte mehr, wenn sie, statt die Gleichheit zu loben, zum Respekt vor dem Wunder der Vielfalt riete. 인류는 평등을 칭찬하기보다는 존중을 강조할 때 더 큰 성과를 거두었다.

 

 

 

Subtitle Machine Translation
78- Unpünktlichkeit ist zeichen fehlender Wertschätzung. 지각은 존중심 부족의 징조입니다.
79- Das Wort Ungültigen gibt es im Politik nicht. 정치에는 '잘못됨'이라는 단어가 없다.
80- Wahre Intelligenz ist bescheiden. 80 - 진정한 지혜는 겸손하다.
81- Nicht nur Schüler müssen überprüft werden, sondern auch die Lehrer. 81- 학생들뿐만 아니라 교사들도 검사되어야 합니다.
82- Nicht nur Schüler sollten Noten bekommen, sondern auch die Lehrer. 82- 학생들뿐만 아니라 선생님들도 점수를 받아야 한다.
83- Wissenschaftler machen immer Versuche/Experimente. 83- 과학자들은 항상 실험이나 연구를 합니다.
84- Ein Optimist findet immer einen Weg. 84 - 낙관주의자는 항상 길을 찾습니다.
Ein Pessimist findet immer eine Sackgasse. 비관론자는 항상 막다른 골목을 찾는다.
85- Eine schmerzliche Wahrheit ist besser als eine Lüge. 85- 아프긴 하지만 진실이 거짓보다 낫다.
86- Man muß mit den richtigen Leuten zusammenarbeiten, sie achten und motivieren. 86- 올바른 사람들과 협력하고, 존중하며, 동기를 부여해야 합니다.
Dauerhafter Erfolg ist nur im Team möglich. 지속적인 성공은 팀을 통해서만 가능하다.
87-Kein Mensch ist so reich, dass er nicht seinen Nachbarn bräuchte 88- Soziale Netzwerke machen einsam. 87- 아무리 부유한 사람이라도 이웃이 필요하다. 88- 소셜 네트워크는 외로움을 만든다.
89- Wenn einer einen Fehler begeht und ihn nicht korrigiert, begeht er bereits den zweiten. 누군가 실수를 저지르고 그것을 바로잡지 않으면, 이미 두 번째 실수를 저지르는 것이다.
90- Heute kennt man von allem den Preis, von nichts den Wert. 90 - 오늘날 우리는 모든 것의 가격은 알지만, 가치는 모른다.
91- Genug ist besser als zuviel. 충분히 있는 것이 너무 많은 것보다 낫다.
92- Zeit ist wertvoller als Geld. 시간은 돈보다 소중하다.
93- Für Erfolg sind die Beziehungen wichtiger als Können 94- Wissen ist macht. 93- 성공을 위해서는 관계가 능력보다 더 중요합니다. 94- 지식은 힘이다.
95- Papier ist geduldig. 종이는 인내심이 있습니다.
96- Was eine Sache wert ist und was man dafür bekommt, sind zwei sehr verschiedene Dinge. 어떤 가치가 있는 것과 그 대가로 얻는 것은 매우 다른 두 가지입니다.
97- Überzeugung ist schwer. 97- 설득은 어렵다.
98- Das leben ist komisch ohne freude aber schön mit Ernst. 삶은 기쁨 없이는 우스꽝스럽지만, 진지함과 함께라면 아름답다.
99- Wie kann man sich gut mit dem Leben abfinden. 99- 어떻게 하면 삶에 잘 순응할 수 있을까요?
100- Jeder möchte lange leben, aber keiner will alt werden. 100 - 모두들 오래 살고 싶어 하지만, 늙고 싶어 하는 사람은 아무도 없다.
101- Sozialen Netzwerken beenden auf die Privatsphäre. 소셜 네트워크에서 개인 정보 보호를 중단합니다.
102- Schönheit ist ein Schlüssel zum Erfolg. 아름다움은 성공의 열쇠입니다.
103- Die Familie ist vor allem eine Solidaritätsgemeinschaft. 103 - 가족은 무엇보다 연대 공동체이다.
104- Wer nicht kann, will nicht. 할 수 없는 사람은 하고 싶지 않은 사람이다.
105- Die Hoffnung führt uns weiter als die Furcht. 희망은 두려움보다 우리를 더 멀리 이끈다.
106- Man kann nicht denken, wenn man es eilig hat. 바쁠 때는 생각할 수 없다.
107- Das Gras wächst nicht schneller, wenn man daran zieht. 107- 풀이 뽑으면 더 빨리 자라지 않는다.
108- Ein nebliger Morgen ist noch kein wolkiger Tag. 108- 안개 낀 아침은 아직 구름 많은 날이 아니다.
109- Eine Reise von 1.000 Meilen beginnt mit dem ersten Schritt. 109- 천 마일의 여정은 첫걸음에서 시작된다.
110- Bildung sollte zwischen Zwang und Freiheit liegen. 110- 교육은 강제와 자유 사이 어딘가에 있어야 한다.
111- Die Regierungen müssen wieder mehr Geld für die Raumfahrt ausgeben. 정부들은 다시 우주 탐사에 더 많은 돈을 투자해야 합니다.
102- Die schädliche Wahrheit ist viel besser als der nützliche Irrtum. 102 - 해로운 진실은 유용한 오류보다 훨씬 낫다.
113- Man reist nicht, um anzukommen. 여행은 도착하기 위해서가 아니다.
114- Klimawandel hat natürlich Ursachen und ist vom Menschen nicht beeinflussbar. 114- 기후 변화는 자연적인 원인이 있으며 인간의 영향을 받지 않습니다.
115- Das internet ist für Studierende Fluch und Segen. 115- 인터넷은 학생들에게 축복이자 저주다.
116- Im Studium sollte man nicht nur Wissen erwerben sondern auch seine Personlichkeit weiterentwickeln. 학업에 있어서는 지식을 습득하는 것뿐만 아니라 자신의 인격도 함양해야 합니다.
117- Im medialen Zeitalter werden Vorlesungen überflüssig. 미디어 시대에는 강의가 불필요해진다.
118- Die Universität der Zukunft ist nicht an Raum und Zeit gebunden. 미래의 대학은 공간과 시간의 제약이 없습니다.
119- Online-Plattformen zur Bewertung von Professoren leisten keinen sinnvollen Beitrag zur Qualitätskontrolle. 교수 평가 온라인 플랫폼은 품질 관리 개선에 실질적인 기여를 하지 못한다.
120- Neu Technologien schaffen neu Jobs. 120- 새로운 기술이 새로운 일자리를 창출합니다.
121- Ein Auslandssemester sollte für Studierende aller Fachrichtungen verpflichtend sein. 121- 해외 유학 경험은 모든 전공의 학생들에게 필수가 되어야 한다.
122- Erziehen heißt vorleben. 122- 가르치는 것은 모범을 보이는 것이다.
Alles andere ist höchstens Dressur. 나머지는 그저 훈련일 뿐이야.
123- Was dem Schwarm nicht nützt, das nützt auch der einzelnen Biene nicht. 개인 벌에게도 도움이 되지 않는 것은 벌집 전체에게도 도움이 되지 않는다.
124- Nicht das Individuum zählt, sondern die Gruppe. 124- 개인보다는 집단이 중요하다.
125- Gewalt ist die letzte Zuflucht des unfähigen. 폭력은 무능력자의 최후의 수단이다.
126- Wer sich den Gesetzen nicht fügen will, muss die Gegend verlassen, wo sie gelten. 법에 따르기를 원하지 않는 사람은 그 법이 적용되는 지역을 떠나야 한다.
127- Intelligenz hängt mehr von der Umwelt ab als von genetische Faktoren ab. 지능은 유전적 요인보다 환경의 영향을 더 많이 받는다.
128- Es sind die Phantasten, die die Welt verändern, und nicht die Erbsenzähler. 세상을 바꾸는 것은 셈에 쪼는 사람이 아니라, 상상력을 가진 사람들이다.
129- Ich zahle nicht gute Löhne, weil ich viel Geld habe, sondern ich habe viel Geld, weil ich gute Löhne zahle. 저는 돈이 많기 때문에 좋은 임금을 지급하지 않습니다. 오히려 좋은 임금을 지급하기 때문에 돈이 많은 것입니다.
130- Wir gehen mit dieser Welt um, als hätten wir noch eine zweite im Kofferraum. 우리는 마치 트렁크에 또 다른 세상이 있는 것처럼 이 세상을 대한다.
131- Unsere Zivilisation wird dafür geopfert, dass eine sehr kleine Anzahl von Menschen weiterhin enorme Mengen von Geld machen kann. 우리 문명은 극히 소수의 사람들이 여전히 엄청난 양의 돈을 벌 수 있도록 희생되고 있습니다.
132- Bettler aber sollte man ganz abschaffen! 132- 거지라도 완전히 없애야 한다!
Wahrlich, man ärgert sich, ihnen zu geben, und ärgert sich, ihnen nicht zu geben. 정말이지, 그들에게 주려 할 때나 주지 못할 때나 모두 안타깝게 생각하게 됩니다.
133- Um zu erfahren, wer über euch herrscht, braucht ihr nur herauszufinden, wen ihr nicht kritisieren dürft. 133- 누가 당신들을 지배하는지 알기 위해서는, 누구를 비판해서는 안 되는지를 알아내면 됩니다.
134- Freiheit bedeutet Verantwortlichkeit; 자유는 책임감을 의미합니다.
das ist der Grund, weshalb die meisten Menschen sich vor ihr fürchten. 그것이 대부분의 사람들이 그녀를 두려워하는 이유입니다.
135- Ein wahrhaft großer Mann wird weder einen Wurm zertreten, noch vor einem Kaiser kriechen. 진정으로 위대한 사람은 벌레를 밟지도 않고, 황제 앞에서도 엎드리지 않는다.
137- Auch wenn fünfzig Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit. 5천만 명이 뭔가를 어리석은 말을 하더라도, 그것은 여전히 어리석음이다.
138- Kindererziehung ist allein Sache der Eltern. 자녀 양육은 부모의 책임일 뿐입니다.
139- Jeder ist für sein Leben selbst verantwortlich. 139- 각자는 자신의 삶에 대해 스스로 책임이 있습니다.
140- Geld macht Freihet. 140- 돈이 자유를 가져다준다.
141- Kommerzielle Werbung ist schädlich für uns. 상업 광고는 우리에게 해롭습니다.
142- Es gibt eine Menge Menschen, aber noch viel mehr Gesichter, denn jeder hat mehrere. 사람은 많지만, 얼굴은 훨씬 더 많다. 왜냐하면 모두 여러 개의 얼굴을 가지고 있기 때문이다.
143- Jedes Kind ist gewissermaßen ein Genie und jedes Genie gewissermaßen ein Kind. 143- 모든 아이는 어느 정도 천재이고, 모든 천재는 어느 정도 아이이다.
144- "Träume nicht dein Leben, lebe deinen Traum" 145- Mehrheit hat immer Recht. 144- 꿈을 꾸지 말고, 꿈을 사세요. 145- 다수가 항상 옳다.
146- Wir brauchen Ernährungserziehung. 146 - 우리는 영양 교육이 필요합니다.
147- Höflichkeit - Die Kunst Respekt zu zeigen. 147- 예의 - 존중을 보이는 기술.
148- Über Geschmack soll man nicht streiten. 취향은 존중해야 한다.
149- Wege entstehen dadurch, daß man sie geht. 길은 걷는 사람으로 인해 생겨난다.
150- Jeder ist für sein eigenes Leben selbst verantwortlich. 150- 각자는 자신의 삶에 대해 스스로 책임이 있습니다.
151- Das Handy bedeutet Verlust an Freiheit. 151 - 휴대폰은 자유의 상실을 의미합니다.
152- Stärke bedeutet auch zu wissen, dass man nicht immer stark sein kann. 152- 강함은 또한 자신이 항상 강할 수 없다는 것을 아는 것을 의미하기도 합니다.
153- Freundschaft ist genauso wichtig wie Familie. 우정은 가족만큼 중요합니다.

 

 

 


 

 

Telc C1 Hochschule Zitate 153개 ❘ 텔크 말하기 파트2 인용문, 토론, 디스커션, 시험 기출 문제, 한국어 번역

728x90
반응형
LIST

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band