Language Gym - 외국어 훈련 일지

반응형

이 가사는 주인공이 새로운 여주인을 의심하고, 그녀가 그 환경에 어울리지 않으며, 사회적으로도 받아들여지지 않는 상황을 묘사합니다.

 

 

 

 

뮤지컬 레베카 - Merkwürdig

 

 

 

 

뮤지컬 넘버



Merkwurdig
아티스트
Various Artists
앨범
Rebecca - Gesamtaufnahme Live
발매일
1970.01.01

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=om02j7C48Vc

뮤지컬 레베카 - Merkwürdig

 

 

 

 

독일어 가사 / 한국어 번역

Merkwürdig ist es schon
Dass dieses Wesen unsere Herrin ist
Sie schleicht durch Gang und Halle wie ein Reh
Und trifft man sie, erschrickt sie wie ein Lamm
Ich denk', wenn ich Sie seh
Sie ist doch viel mehr Zofe als Madame

Wie unerwartet, wie bedauernswert
Das kann nicht lang gut gehen, weil sie nicht hierher gehört

Wie konnte das geschehen?
Was führt zu einer so fatalen Wahl?
Warum nahm er sie mit nach Manderley?
Ein Mann, der trauert, irrt sich schon einmal
Die stille, scheue Art, entspricht durchaus nicht seinem Ideal

Wie ungewöhnlich, wie zutiefst verkehrt
Sie weiß, seit sie ankam, dass sie nicht hierher gehört

In Ascot, fürchte ich, wird man sie ignorieren
Man hält auch hier nichts von ihr
Man muss sich fast genieren
Der Country Club lehnt sie ab

Man spottet über sie
Das Ansehen uns'res Herrn steht auf dem Spiel
Es gibt so viel geredet wie noch nie
Man fragt sich, was ihm so an ihr gefiel
Selbst der Herr Pastor behandelt sie sehr kühl

 

 

이상해요
이 생물이 우리의 여주인이라는 걸
그녀는 사슴처럼 복도와 복도를 몰래 빠져나온다
그리고 당신이 그녀를 때리면 그녀는 양처럼 겁을 먹을 것입니다
널 보면 생각나
그녀는 마담보다 훨씬 하녀에 가깝습니다.

얼마나 예상치 못한 일인가, 얼마나 불행한 일인가?
그녀는 여기에 속하지 않기 때문에 오래 지속될 수 없습니다

어떻게 이런 일이 일어날 수 있습니까?
무엇이 그렇게 치명적인 선택을 하게 만들었나요?
그는 왜 그녀를 맨덜리로 데려갔나요?
애도하는 사람은 가끔 실수를 한다
조용하고 수줍음이 많은 성격은 그의 이상과 전혀 부합하지 않는다

얼마나 특이한지, 얼마나 심하게 잘못된지
그녀는 도착했을 때부터 자신이 여기에 속하지 않는다는 것을 알고 있었습니다

Ascot에서는 그들이 무시당할까 두렵습니다.
사람들은 여기에서도 그녀를 별로 생각하지 않아요
거의 당황스러울 정도야
컨트리클럽은 그녀를 거부한다

그들은 조롱당한다
우리 주님의 명예가 위험에 처해 있습니다
예전보다 말이 많아졌네
그가 그녀의 어떤 점을 그토록 좋아했는지 궁금해집니다.
목사님도 그녀를 아주 차갑게 대해요

 

 


Merkwürdig ist es schon
Dass dieses Wesen unsere Herrin ist

이 존재가 우리의 여주인이라는 것이 참 이상하네

Sie schleicht durch Gang und Halle wie ein Reh
Und trifft man sie, erschrickt sie wie ein Lamm

그녀는 복도와 홀을 사슴처럼 살금살금 걷고
그녀를 마주치면, 양처럼 놀란다네

Ich denk', wenn ich Sie seh
Sie ist doch viel mehr Zofe als Madame

나는 그녀를 볼 때마다 생각하지
그녀는 마담이라기보다는 시녀에 가깝다고

Wie unerwartet, wie bedauernswert
Das kann nicht lang gut gehen, weil sie nicht hierher gehört

얼마나 예상치 못하고, 얼마나 안타까운지
이건 오래 잘될 수 없지, 그녀는 여기에 속하지 않으니까

Wie konnte das geschehen?
Was führt zu einer so fatalen Wahl?

어떻게 이런 일이 일어났을까?
어떻게 그렇게 치명적인 선택을 했을까?

Warum nahm er sie mit nach Manderley?
Ein Mann, der trauert, irrt sich schon einmal

그는 왜 그녀를 맨덜리로 데려왔을까?
슬픔에 잠긴 남자는 가끔 실수하기도 하지

Die stille, scheue Art, entspricht durchaus nicht seinem Ideal
그녀의 조용하고 수줍은 성격은 그의 이상형과 전혀 맞지 않아

Wie ungewöhnlich, wie zutiefst verkehrt
Sie weiß, seit sie ankam, dass sie nicht hierher gehört

얼마나 비정상적이고, 얼마나 심각하게 잘못된 건지
그녀는 여기 온 순간부터 자신이 이곳에 속하지 않는다는 걸 알고 있었어

In Ascot, fürchte ich, wird man sie ignorieren
Man hält auch hier nichts von ihr

내가 두려운 건, 애스콧에서 사람들이 그녀를 무시할 것이라는 거야
여기서도 그녀에 대해 좋게 생각하는 사람이 없지

Man muss sich fast genieren
Der Country Club lehnt sie ab

사람들은 거의 창피해하지
컨트리 클럽은 그녀를 거절하고 있어

Man spottet über sie
Das Ansehen uns'res Herrn steht auf dem Spiel

사람들은 그녀를 비웃고
우리 주인의 명예가 위태로워지고 있어

Es gibt so viel geredet wie noch nie
Man fragt sich, was ihm so an ihr gefiel

사람들은 그 어느 때보다 많은 얘기를 하고 있어
사람들은 그가 도대체 왜 그녀를 좋아했는지 궁금해하지

Selbst der Herr Pastor behandelt sie sehr kühl
심지어 목사님도 그녀에게 매우 냉담하게 대하고 있어

 

 

 

 

독일어 공부

1. 단어 정리

  • Merkwürdig ist es schon: 이상하기도 하지.
    • Merkwürdig: 이상한, 기묘한.
    • schon: 이미, 참으로 (여기서는 강조의 의미).
  • Dass dieses Wesen unsere Herrin ist: 이 존재가 우리의 여주인이라는 것이.
    • Wesen: 존재, 생명체.
    • Herrin: 여주인.
  • Sie schleicht durch Gang und Halle wie ein Reh: 그녀는 복도와 홀을 사슴처럼 몰래 걸어 다닌다.
    • schleicht: 살금살금 걷다, 몰래 움직이다.
    • Reh: 사슴.
  • Und trifft man sie, erschrickt sie wie ein Lamm: 그녀를 마주치면, 그녀는 양처럼 놀란다.
    • erschrickt: 놀라다.
    • Lamm: 양.
  • Sie ist doch viel mehr Zofe als Madame: 그녀는 마담보다는 훨씬 더 시녀에 가깝다.
    • Zofe: 시녀.
    • Madame: 여주인, 마담.
  • Wie unerwartet, wie bedauernswert: 얼마나 예상치 못하고, 얼마나 안타까운지.
    • unerwartet: 예상치 못한.
    • bedauernswert: 안타까운, 동정할 만한.
  • Das kann nicht lang gut gehen: 이건 오래 잘 될 수 없다.
    • gut gehen: 잘되다, 성공하다.
  • Weil sie nicht hierher gehört: 그녀는 여기에 속하지 않기 때문이다.
    • gehört: 속하다, 어울리다.
  • Was führt zu einer so fatalen Wahl?: 무엇이 그렇게 치명적인 선택으로 이끌었을까?
    • führen: 이끌다.
    • fatal: 치명적인.
    • Wahl: 선택.
  • Der Country Club lehnt sie ab: 컨트리 클럽은 그녀를 거절한다.
    • lehnen ab: 거절하다.
  • Man spottet über sie: 사람들은 그녀를 비웃는다.
    • spotten: 비웃다, 조롱하다.

2. 문법 포인트

  • 접속사 "dass":
    • "Dass dieses Wesen unsere Herrin ist": "이 존재가 우리의 여주인이라는 것이"
    • dass는 명사절을 이끄는 접속사로, "~~라는 것"이라는 의미를 만들어냅니다.
  • 비유 표현:
    • "wie ein Reh": "사슴처럼".
    • "wie ein Lamm": "양처럼".
    • 두 문장은 비유를 통해 그녀의 겁먹고 연약한 성격을 나타냅니다.
  • 부정적 판단:
    • "Das kann nicht lang gut gehen": "이건 오래 잘 될 수 없다"
    • nicht을 사용하여 부정적인 미래 예측을 나타냅니다.
  • 관계절:
    • "Weil sie nicht hierher gehört": "그녀는 여기에 속하지 않기 때문에"
    • weil을 사용해 이유를 나타내는 관계절을 구성합니다.

3. 표현 정리

  • "Merkwürdig ist es schon":
    • 이상하기도 하지.
    • 무언가 잘못되었거나 부자연스러운 상황을 지적하는 표현입니다.
  • "Sie schleicht durch Gang und Halle wie ein Reh":
    • 그녀는 복도와 홀을 사슴처럼 몰래 걸어 다닌다.
    • 주인공의 불안한 상태와 낯선 환경에 적응하지 못하는 모습을 비유적으로 나타냅니다.
  • "Das kann nicht lang gut gehen":
    • 이건 오래 잘 될 수 없다.
    • 상황이 곧 악화될 것이라는 부정적인 예감을 나타냅니다.
  • "Man spottet über sie":
    • 사람들은 그녀를 비웃는다.
    • 주인공이 사람들에게 비웃음과 조롱을 당하는 상황을 묘사한 표현입니다.

 

 

 

이 블로그의 관련 글

[뮤지컬 레베카] - 독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

 

독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

Rebecca아티스트Various Artists앨범Rebecca - Cast Album발매일1970.01.01    뮤지컬 레베카 (2024년 비엔나 공연 안내문)가장 성공적인 독일어 음악 작가 두 명인 Michael Kunze와 Sylvester Levay("엘리자베

englishgym.tistory.com

 

 

 

 

반응형
반응형

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band