리사를 위험에 빠뜨린 것이 두려워 모리츠는 극단적인 조치를 취한다. 레니는 댄이 보너스라이프를 잘못 운영한 진실을 알게 된다.
Idee | 아이디어 |
Haustier | 반려동물 |
Hund | 개 |
klicken | 클릭하다 |
Lust haben | ~할 기분이다, 하고 싶다 |
verstehen | 이해하다 |
Freund | 친구 |
schlafen / pennen (umgangssprachlich) | 자다 |
Nachricht | 메시지 |
Firma | 회사 |
Geld | 돈 |
Auto | 자동차 |
verkaufen | 팔다 |
ehrlich | 솔직한 |
zusammen | 함께 |
traurig | 슬픈 |
lieben | 사랑하다 |
stressig | 스트레스가 많은 |
zur Verfügung stehen | 사용 가능하다 |
verlässlich / verlassen können auf | 신뢰할 수 있다 / 의지할 수 있다 |
Hausverbot | 출입 금지 |
kriminell | 범죄와 관련된 |
Entscheidung treffen | 결정을 내리다 |
Veränderung | 변화 |
Umstrukturierung | 구조조정 |
übernehmen | 인수하다 |
Rückmeldung | 회신, 피드백 |
pleite sein | 파산하다, 돈이 없다 |
Insolvenz | 파산, 지급불능 |
belastbarer Zeuge | 신뢰할 수 있는 증인 |
Beweis | 증거 |
veröffentlichen | 발표하다, 출판하다 |
investieren | 투자하다 |
personelle Veränderung | 인사 변화 |
grundlegende Umstrukturierung | 근본적인 구조 개편 |
den Bach runtergehen | (구어) 망하다, 무너지다 |
Fehlerquote senken | 오류율을 낮추다 |
shady Business | 수상한/불법적인 사업 |
juristisch top safe | 법적으로 완벽하게 안전한 |
Steuererklärung | 세금 신고 |
verlogener Loser | 거짓말쟁이 루저 (모욕적 표현) |
rechtfertigender Notstand (StGB §34) | 정당한 비상상황에 따른 형법 조항 |
Profiterole | 프로피트롤(디저트 이름) – 문화적 배경 지식 포함 |
"Individuals don't build great companies. Teams do." | 고급 인용문, 리더십 관련 담론 |
Subtitle | Human Translation |
[Junge] Lenny, ich hab 'ne Idee. | 레니, 좋은 생각이 있어 |
Ich habe gelesen, viele holen sich nur deshalb kein Haustier, | 연구 결과 사람들은 반려동물을 키우고 싶지만 스트레스가 클까 봐 포기한대 |
weil es ihnen zu stressig ist. | 스트레스가 클까 봐 포기한대 |
Was, wenn du dir ein Haustier über eine Website mieten könntest? | 그러니까 반려동물을 대여해 주는 웹사이트가 있으면 어떨까? |
-Bekommt man immer das gleiche Haustier? -Nee, zu kompliziert. | - 같은 녀석으로 매번 빌려도 돼? - 그러면 너무 복잡해지지 |
Du klickst auf Hund und bekommst den, der gerade zur Verfügung steht. | '강아지'를 클릭하면 대여 가능한 애가 뜨는 거야 |
Aber man sollte noch zwischen drei Größen wählen können. | 세 가지 크기에 따라 선택하는 건 가능하지 |
So hat man ein Tier, wenn man Lust drauf hat. | 내킬 때마다 반려동물과 지내는 거야 |
Haustier24.de? | 반려동물24.de 어때? |
Du verstehst nicht ganz, worum es bei einem Haustier geht. | 넌 반려동물을 키우는 게 어떤 의미인지 모르는 거 같아 |
Es geht nicht darum, was wenig Stress macht. | 스트레스 적게 받는 게 문제가 아니야 |
Du willst auch nicht ständig einen neuen besten Freund, | 매번 새 절친을 원하는 게 아니라 |
sondern einen festen. | 영원한 절친을 원하는 거니까 |
Einen für immer. So wie du und ich halt. | 너랑 나처럼 영원히 갈 친구 |
Aber ich habe mir sowieso überlegt, später lieber keine Firma zu gründen. | 그런데 난 나중에 사업 같은 거 안 할 거야 |
Am Ende kommst du sowieso um die Ecke und nimmst sie mir weg. | 결국 네가 쓱 나타나서 다 가로챌 거잖아 |
[Lenny, verzerrt] So wie du mir alles wegnimmst. | 내 모든 걸 가로챈 것처럼 |
Du bist wie ein Virus. Alles, was ich aufbaue, machst du kaputt. | 넌 바이러스야 내가 일군 모든 걸 파괴하지 |
Die Presse weiß vom Drogengeld. | 네 마약 판 돈에 대해 언론에서 알아 |
Du kommst wieder in den Knast und wirst ganz allein sein. | 넌 다시 감방에 갇힐 거고 완전히 혼자일 거야 |
Ganz allein! | 완전히 혼자! |
[Lenny] Hey, ich kann gerade irgendwie nicht pennen. | 안녕, 도저히 잠이 안 와서 |
Deswegen schicke ich dir diese Nachricht. | 이 메시지를 남겨 |
Weil ich weiß, wie du bist, und du so was vergisst, fürs Protokoll: | 난 널 알아 아까 한 얘기도 금방 잊겠지 그래서 기록으로 남기려고 |
Ich… Ich habe das ernst gemeint. | 그래서 기록으로 남기려고 그 말 진심이었어 |
Du und deine 2 % haben bei BonusLife und bei uns zu Hause Hausverbot, klar? | 보너스 라이프든 우리 집이든 너랑 네 지분 2%가 낄 자리는 없어 |
Falls die Nachricht mal vor Gericht verwendet wird: | 혹여나 이 메시지가 법정에서 쓰인다면… |
Ich weiß nicht, wofür du diese Scheiß-Chat-Software brauchst, | 그 망할 채팅 소프트웨어가 너한테 왜 필요한지 몰라도 |
aber wehe, du ziehst uns wieder in eine kriminelle Scheiße rein. | 다신 어떠한 범법 행위에도 우릴 끌어들이지 마 |
Dan und ich haben echt etwas aufgebaut. | 단과 내가 정말 굉장한 걸 일궜고 |
Das macht uns ein verlogener Loser wie du nicht kaputt. | 너 같은 거짓말쟁이 찐따가 망치게 두지 않을 거야 |
[Moritz] Manchmal ist so viel passiert, dass es personelle Veränderung braucht. | 때로 너무 많은 문제가 터져 팀원 변경이 불가피하기도 하죠 |
Eine grundlegende Umstrukturierung, damit es wieder vorangehen kann. | 다시 한번 전진하기 위한 근본적인 구조 조정이요 |
Das passiert in den besten Unternehmen. | 최상위 기업들에는 흔한 일이에요 |
Menschen ändern sich nun mal. | 사람은 변하고 |
Und nichts ist für immer. | 영원한 건 없으니까요 |
Hey, Bro, ähm… Ich habe noch mal nachgedacht. | 안녕, 브로 "에르잔" 생각해 봤는데 |
Ich weiß jetzt, diese Übernahme ist genau das Richtige für uns. | 이 회사 인수 건 우리한테 좋을 거라고 확신해 |
Lass durchziehen. Zusammen. | 한번 해보자, 우리 둘이 |
[Dan] Hallo, Herr Güler, ich wollte es noch einmal kurz bei Ihnen versuchen. | 코치님, 다시 연락이 닿을까 해서 메시지 남겨요 |
Ich weiß, ich habe es verkackt. | 제가 망친 거 아는데 |
Ich wollte nur mal hören, ob Müller sich nicht doch gemeldet hat. | 혹시 뮐러 씨한테 연락 온 거 없나 해서요 |
Es kann ja sein, dass er und seine Leute das mit den Zahlen nicht so genau… | 그쪽 재무팀에서 잘못된 수치를 눈치 못 챘을 수도 있고… |
Wie dem auch sei, ich würde mich sehr über eine Rückmeldung freuen. | 어쨌든, 이 문제에 관해 코치님 의견을 꼭 듣고 싶어요 |
Ganz liebe Grüße, auch an die Familie. | 잘 지내시고요 가족에게 안부 전해주세요 |
-Alles okay bei dir? -Äh… | 괜찮은 거야? |
Was kann ich für dich tun? | 무슨 일이야? |
[Lenny] Ähm, ich wollte eigentlich nur sagen… | 하고 싶은 말이 있어서 |
…dass du recht hattest mit Moritz. | 네가 모리츠를 잘 봤더라 |
Ich dachte, er hätte sich im Knast geändert. | 출소하고 변했을 줄 알았는데 |
Hat er nicht. | 안 변했더라고 |
-[räuspert sich] -Ich habe Moritz gestern Abend gefeuert. | 어제 모리츠 해고했어 |
-Tut mir leid, dass ich recht hatte. -Mhm. | 내가 옳아서 애석하네 |
Danke, Dan. | 고마워, 단 |
-Wofür? -Dass du mein Freund bist. | 뭐가? 내 친구인 거 |
Tut gut, wen an seiner Seite zu haben, der nicht ständig lügt. | 거짓말만 해대는 사람이 곁에 있는 것보단 낫지 |
-Es gibt da noch was zu bereden. -Äh… | 사실 또 할 얘기가 있는데 아니, 들어 |
Ich weiß nicht, warum erst jetzt… | 이제야 말해서 미안하지만… |
Lenny, wir sind pleite. | 우리 파산했어 |
Pleite. | 파산 |
[Moritz] Unternehmerische Entscheidungen sind mit Risiken verbunden. | 모든 사업 결정엔 위험 요소가 따릅니다 |
Ohne Risiken geht es nicht. | 꼭 넘어야 할 산인데 |
Die größten Risiken gehen oft von Menschen aus, | 가장 큰 위험 요소는 자신과 목적이 다른 |
die andere Interessen haben als man selbst. | 회사 구성원들인 경우가 많죠 "바츠 리자 노파크" |
Damit nicht alles den Bach runtergeht, senkt man die Fehlerquote auf ein Minimum | 회사 전체가 흔들리지 않으려면 오류율을 최소한으로 줄여서 |
und gibt den Leuten, von denen das größte Risiko ausgeht, das, | 가장 큰 위험 요소가 되는 사람들의 요구를 들어줘야 해요 |
was sie brauchen. | 가장 큰 위험 요소가 되는 사람들의 요구를 들어줘야 해요 "화학자/레이저 보스123/스키니피트" |
[Ansage] Der gewünschte Gesprächspartner… | 지금 거신 번호는… |
Hey, ich, ähm… Ich bin es. Du hast sicher mit der Chefin gesprochen. | 안녕, 나… 나야, 이미 너희 부장과 얘기했겠지만 |
Ich kann das alles erklären. Ich habe eigentlich nichts damit zu tun. | 내가 다 설명할 수 있어 난 그 사람들과 아무 연관 없지만 |
Aber wenn ihr mich da raushaltet, habe ich wertvolle Infos für euch. | 내 익명만 보장해 준다면 너한테 줄 고급 정보가 있어 |
Reicht auf jeden Fall für mehrere Artikel. | 연재 기사를 낼 정도로 많지 나한테… |
Ich habe nämlich… Das sage ich lieber nicht am Telefon. | 전화로 할 얘긴 아닌 거 같다 |
Ruf mich zurück. | 시간 될 때 연락해 |
-Heute frei? -Nee, Homeoffice. | 오늘 휴무야? 아니, 재택근무 |
-Und was ist da drin? -Geld. | - 거긴 뭐 들었어? - 돈 |
Drogengeld. | 마약 판 돈 |
[Ersan] Okay, lass durchziehen, Bro. Aber keine Alleingänge mehr. | 좋아, 같이하자, 브로 이제 단독 행동은 안 돼 우린 팀이야 |
Wir sind ein Team. Co-CEOs, verstehst du? | 이제 단독 행동은 안 돼 우린 팀이야 공동 CEO라고, 알았지? 동등해야지 |
Gleichberechtigt. | 공동 CEO라고, 알았지? 동등해야지 |
Du hast die Bilanzen gefälscht? | 대차대조표를 조작했어? |
Nein, nicht gefälscht. | 아니, 조작한 거 아니고 |
Nur ein bisschen optimistisch ausgelegt. | 좀 더 긍정적으로 보이게 수정한 거야 |
Das machen alle so. | 다들 해 |
Pinterest hat 2020 100 Millionen Euro Verlust gemacht. | 핀터레스트는 2020년에 1억 유로를 손해 봤지만 |
Trotzdem verdient der CEO 122 Millionen Dollar im Jahr. | 거기 CEO의 연봉은 1억 2,200달러에 달해 |
Willst du 'ne Gehaltserhöhung? | 그래? 너도 인상해 달라고? |
Vielleicht hat Güler ja auch unrecht, und ich meine… | 귈러가 틀렸을 수도 있어 그러니까… |
-Dan! -…Müller investiert trotzdem. | - 뮐러가 투자할지 몰라 - 단, 인마! |
Weißt du, wie viel ich in diese Firma gesteckt habe? | 내가 이 회사에 얼마나 쏟아부었는지 알아? |
Ich habe eine Familie, Mann! | 나한텐 가족이 있다고! |
Warum hast du mir nicht früher was gesagt? | 왜 이런 문제가 있다고 진작 말 안 했어? |
Du wolltest mit Finanzen nichts zu tun haben. | 넌 재무 문제는 신경 쓰기 싫댔잖아 |
Ich meinte Steuererklärungen und so einen Scheiß, nicht Insolvenzen! | 세금 환급이라든가 그런 거지 파산 문제는 다르잖아! |
Wie soll ich das Kira erklären? Die hat auf so viel verzichtet. | 키라한테 뭐라고 설명해? 나 때문에 많은 걸 포기했는데 |
Erst dieser Scheißkrebs, und jetzt muss ich sagen: | 암 치료로도 모자라 이제 이렇게 말해야 해? |
"Wir können das Haus verkaufen, Auto auch, Kind gleich mit. | '키라, 우리 집이랑 차랑 애도 팔아야 해' |
Das können wir uns nicht leisten, | '란도 키울 돈이 없거든 다 날아갔어!' |
weil Dan den Taschenrechner falsch herum hält." | '단이 계산기 하나도 제대로 못 두드려서' |
Du hast vollkommen recht. | 네 말이 다 맞아 |
Ich habe das hier allein verkackt. Ich habe dich die ganze Zeit angelogen. | 나 혼자 다 말아먹었어 너한테 감추고 말도 안 했고 |
Du warst immer ehrlich zu mir. | 넌 지금껏 나한테 솔직했는데 |
Na ja, es gibt da schon noch eine Sache. | 실은 말할 게 있어 |
Stopp. Du sagst jetzt gar nichts mehr. | 그만 더 말하지 마 |
Wir schnappen uns alles, was nicht niet- und nagelfest ist. | 당장 챙길 수 있는 건 모조리 챙기자 |
Weißt du, was das Zeug wert ist? | 이게 얼마인지 알아? |
Damit kommt ihr ein paar Monate über die Runden. | 몇 달 생활비는 거뜬히 나올걸 |
-Hast du einen Schraubenzieher? -Nein. | - 십자드라이버 있어? - 아니 |
[Ilgen] Ich hab's fast. | 좋아, 거의 다 됐어 |
[Ersan] Alter! Muss er so schnell über die Hubbel, Herr Ilgen? | 어이쿠, '방자 턱' 넘을 때 과속해도 돼요, 일겐 씨? |
Temposchwellen nennt man das. So, hier. | 과속 '방지 턱'이다 자, 여기 |
-Gotcha. -[Ersan] Muss der nicht schalten? | 짠! 기어 변경 안 해요? |
[unisono] Blick auf die Straße! | - 정면 봐! - 정면 봐! |
[Ersan] Puh! | "운전학원" |
Jetzt muss ich nur das Geld überweisen, dann gehören 51 Prozent von BonusLife dir. | 좋아, 이제 돈만 이체하면 보너스 라이프 지분 51%가 네 게 될 거야 |
[Ersan] Uns. | '우리' |
Gehören uns. | 우리 게 되는 거야 |
Ja, uns. | 그래, 우리 |
Ah. | 아, 돈은 이체하는 줄 알았는데 |
Ich dachte eigentlich, dass ihr überweist, aber geht natürlich auch so. | 아, 돈은 이체하는 줄 알았는데 이것도 한 방법이지 |
Falls ihr noch mehr investieren wollt: | 그런데 더 크게 투자할 생각 있으면 |
Ein ganz lieber Freund von mir baut eine Bohrinsel zu 'ner Serverfarm um. | 내 친구가 옛 석유시추선을 서버 팜으로 조성하고 있어 |
Das ist total off the grid. | 거기가 망망대해라 |
-Wird nie wer erfahren. -Nee, danke. | - 아무도 모를 거야 - 아뇨, 됐어요 |
Mo und ich machen kein shady Business mehr, | 모와 전 이제 구린 사업 안 해요 |
nur noch Sachen, an die wir glauben. | 우리 신념에 부합하는 것만 하죠 |
Shady? Die Insel ist juristisch top safe. | 구려? 그 섬은 법적으로 문제 하나 없는 곳이야 |
Ich will BonusLife. Ein Problem für den Fahrlehrer? | 전 보너스 라이프면 돼요 그럼 안 되나요? |
Nö. | 되지 |
Natürlich nicht. | 되고말고 |
Stimmt schon, ne? | 액수 맞는 거지? 6시 이전에 은행에 가서 돈 송금한 다음에 |
Dann schaue ich, dass ich vor 18 Uhr zur Bank komme | 6시 이전에 은행에 가서 돈 송금한 다음에 |
und dem Güler noch den Beleg schicken kann. | 귈러한테 확인증 보낼게 |
Du, fährst du mal rechts ran? | 여기서 좀 세워줄래? |
Blinker nicht vergessen. | 지시등 켜는 거 잊지 말고 |
Schulterblick. | 뒤에도 확인해 |
Sehr gut. Hast ja doch was gelernt. | 아주 좋아, 그래도 뭘 배우긴 했네 |
Geht aufs Haus. Für die gute Zusammenarbeit. | 내가 쏘는 거다 우리 협업을 기념해서 |
Endlich erwachsen, hm? | 드디어 어른 된 거 같지? |
Nun kann uns niemand mehr aufhalten. Das muss gefeiert werden. | 이제 아무도 우리 못 막아 가서 기념하자 |
[Moritz] Jeder kennt es, sich zu fragen, ob man zu weit gegangen ist. | 누구나 좀 너무 갔나 싶은 생각이 드는 날들이 있죠 |
Ob das, was man erreicht hat, im Verhältnis steht zu den Opfern, | 자신이 이룬 성과가 그걸 위해 희생한 것들과 |
die man erbringen musste. | 차이가 없을 때요 |
Mo, so funktioniert das nicht. | 모, 그건 안 되겠어 |
[Moritz] An solchen Tagen ist es normal, nicht man selbst zu sein. | 그런 날들엔 내가 내가 아닌 기분이 드는 게 당연해요 |
Das gehört zum Erwachsenwerden dazu. | 어른이 되는 과정인 거죠 |
Na dann, auf BonusLife. | 그럼, 보너스 라이프를 위하여 |
Was ist das denn für ein schräger Ort? Warum sind wir ausgerechnet hier? | 이 이상한 데는 뭐야? 왜 여기로 왔어? |
-[Lenny] Hier war ich zum 7. Geburtstag. -[Moritz] Ich weiß. | - 17살 생일을 여기서 보냈어 - 알아 |
-[Lenny] An so was erinnerst du dich? -Ist doch jetzt auch wie ein Geburtstag. | 그런 걸 기억하냐? 오늘도 생일이나 마찬가지야 |
Jetzt feiern wir, dass der Clearweb-Shop fertig ist. | 클리어 웹 숍이 완성된 걸 기념하고 있잖아 |
Also, kommen wir zum Tagesordnungspunkt Nummer eins. | 첫 번째 안건부터 얘기할게 |
Während du programmiert hast, habe ich mich umgehört und… | 네가 프로그램을 짜는 동안 여기저기 알아보다가… |
Was hast du getan? | 무슨 짓을 한 거야? |
Willkommen im Märchenwald. Habt ihr euch entschieden? | '동화의 숲'에 잘 오셨어요 메뉴는 결정하셨나요? |
Äh, ja, ich nehme die Chicken-Nuggets. | 치킨너깃으로 할게요 |
-Mayo, Remoulade, Cocktail? -Ketchup. | - 마요네즈? 레물라드? 칵테일? - 케첩요 |
Ähm, was ist denn der Dornröschenteller? | '잠자는 숲속의 미녀'는 뭐죠? |
-Jägerschnitzel mit Kroketten. -Dann nehme ich… | - 버섯소스와 크로켓 슈니첼요 - 그럼 저는… |
[Lenny] Ist das alles hier dein Ernst? | 너 진짜 진심으로 하는 얘기야? |
Du tust, als hätten wir ein normales Start-up. | 우리가 평범한 신생 기업인 것처럼 굴잖아 |
Aber es ist kein Geschäftsessen mit TOP eins. | 이건 안건을 의논하는 사업적인 식사가 아니야 |
-[hallend] Moritz? -Wir sind keine CEOs und keine CTOs. | - 모리츠? - 우린 CEO나 CTO가 아니라 |
Wir sind zwei Freunde, die illegale Drogen im Internet verkaufen. | 인터넷에서 불법 약물을 판매하는 두 친구일 뿐이라고 |
Moritz. | 모리츠 |
Ich weiß, das ist alles ein bisschen scheiße gelaufen. | 인정해, 일이 중간에 좀 꼬였지 |
Aber mach dir jetzt keine Sorgen. | 근데 걱정하지 마 |
Solange uns keiner mit Behzat verbindet, ist es egal, woher die Million kommt. | 베차트와 연결점이 없는 한 돈의 출처는 아무도 관심 없을 거야 |
Wenn wir es schlau anstellen, zahlen wir den Kredit in 'nem Jahr zurück. | 우리가 운영만 잘하면 1년 안에 돈 갚을 거고 |
Dann sind wir fein raus und haben mit denen nie wieder was zu tun. | 그 뒤에는 그 사람들과 전혀 엮일 일 없어 |
Aber wir müssen uns aufeinander verlassen können. | 하지만 우리가 서로한테 의지할 수 있어야 하지 |
Ich muss auf Klo. | 화장실 다녀올게 |
Hast du gehört, was ich gesagt habe? | 야, 내가 한 말 듣긴 한 거야? |
Wir haben eine Firma. Du und ich. | 우린 동업자야, 너랑 나 |
You and me. Fifty-fifty. Ich muss wissen, ob du Bock drauf hast. | '유 앤드 미', 50 대 50 네가 각오가 됐는지 알아야겠어 |
Oder hatte Behzat recht, dass du das nur gemacht hast, | 아니면 베차트 말대로 그 두 얼간이들한테 |
um dich bei den Idioten zu rächen? | 복수하려는 것뿐인지 |
Also, genau genommen habe ich 2 % mehr als du. | 정확히 말하면 내가 너보다 2% 많아 |
Aber im Day-to-day arbeiten wir auf Augenhöhe. | 그래도 직장에선 동등하게 일해도 돼 |
[Lisa] Mo, so funktioniert das nicht. | 모, 그건 안 되겠어 |
Ich könnte den Job verlieren, wenn rauskommt, dass ich befangen bin. | 내 중립성이 훼손된 걸 알면 실직할 수도 있는 거 알지? |
-Halte dich von mir fern. -Fuck! | 그러니까 이제 연락하지 마 |
Ich werde den Artikel veröffentlichen, egal, ob du da drinsteckst. | 제기랄! 네가 연루됐든 안 됐든 이 기사 낼 거야 |
[Elif] Wir haben alle Unterlagen. Es ergibt Sinn. | 모든 자료를 입수했고 아귀가 딱딱 맞아 |
Wir können alle Gefriermorde mit dem TK-Drogenbaron verbinden. | 얼어붙은 시신들과 이 냉동식품 마약왕을 연결 지을 근거가 충분해 |
Wir sind bald so weit. | 진실에 가까워지고 있어 |
Bevor wir veröffentlichen können, brauchen wir einen belastbaren Zeugen. | 기사 내기 전에 믿을 만한 증인이 하나 있으면 더 좋은데 |
Glaubst du, der Drogenjunge aus deiner Doku redet mit uns? | 자네 다큐의 마약 소년이 인터뷰에 응해줄까? |
Moritz? | 모리츠요? |
-Wieso jetzt Moritz? -Hab ich dir gestern bei Signal geschickt. | 갑자기 걘 왜요? 어제 시그널로 이거 보냈잖아 |
-Du musst schon deine Nachrichten checken. -[Lisa] Ich habe das nicht bekommen. | 채팅 좀 자주 확인하고 그래 "트럭 운전사" 이거 못 받았는데요 |
[Elif] Ich weiß, ihr wart befreundet, aber wenn dich das abhält, gegen ihn… | 리자, 둘이 친구였단 건 알지만 그것 때문에 기사 못 쓰겠다면… |
Ich habe es echt nicht bekommen. | 진짜 못 받았다고요 |
Hatte sonst noch wer Zugang zu deinem Handy? | 자네 폰 만진 사람 있나? |
Ja, Moritz. | 네, 모리츠요 |
Mann, Lisa, ey. | 이런, 리자 |
[Lisa] Ich habe ihm nichts erzählt, wirklich. | 맹세코 걔한테 아무 말 안 했어요 |
-Aber er hat angeboten… -Wir müssen hier weg. | 근데 걔가 도와준다고… - 여기서 나가야 해 - 진실을 말할지 몰라요 |
-Ich glaube, er packt aus. -Wer Beweise löscht, will nicht auspacken. | - 여기서 나가야 해 - 진실을 말할지 몰라요 증거 삭제하는 사람이 무슨 진실을 말해? |
Elif, warte mal. Glaubst du nicht, du übertreibst? | 잠시만요, 좀 과하게 생각하시는 거 아니에요? |
Moritz würde nie irgendwas tun, was mich in Gefahr bringt. | 모리츠는 절대로 절 위험에 빠트릴 애가 아니에요 |
Komm, pack zusammen. | 일어나, 짐 챙겨 |
-Komm jetzt. -Elif! | - 빨리 와 - 부장님! "모리츠" |
Elif! Jetzt warte doch mal. | 부장님, 잠시만요! |
Elif! | "네가 위험해! (농담 아님)" |
Elif, ich schwöre es dir. | 부장님, 제가 장담해요 |
Moritz ist so nicht. | 걔 그런 애 아니에요 |
Fuck, mein Handy. | 이런, 제 폰요 |
-[Elif] Beeil dich. -Ja. | - 빨리 가져와 - 네 |
[Ansage] Der gewünschte Gesprächspartner ist zurzeit nicht erreichbar. | 지금 거신 번호는 통화 연결이 되지 않습니다 |
Bitte versuchen Sie es später noch einmal. | 다음에 다시 걸어주세요 |
The number you have dialed is temporarily unavailable. | '지금 거신 번호는 통화 연결이 되지 않습니다' |
Please try again later. | '다음에 다시 걸어주세요' |
[Lisa] Weil du der süßeste, netteste, ehrlichste Mensch auf der Welt bist? | 넌 세상에서 제일 다정하고 착하고 정직한 사람이니까 |
Mo, hi. | 모, 안녕 |
…loyalsten besten Freund auf der Welt. | 넌 세상에서 제일 의리 있는 베프를 뒀어 |
Weil ich dir immer vertrauen kann und weil ich dich liebe. | 너라면 늘 믿을 수 있고 난 널 사랑하니까 |
Du bist kein Gangster. | 너 갱스터 아니잖아 |
[Ersan] Junge, was ist mit dir? | 야, 너 왜 그래? |
Ich wollte nur ein ganz normales Leben. | 난 그냥 아주 평범하게 살고 싶었는데 |
Dann hast du mich in diese kriminelle Scheiße reingeritten! | 네가 나타나 날 이 범죄 소굴로 끌어들였어! |
Bullshit, "normales Leben"! | 평범하게 살긴 개뿔! |
Du wolltest die Firma deines Freundes klauen. | 절친 회사를 꿀꺽하고 싶어서 |
Du hast Behzat den Kredit zugesagt, nicht ich. | 베차트 돈을 날름 받은 건 내가 아니라 너야 |
[imitiert Moritz] "Klar, 1,1 Millionen plus Anwaltskosten." | '110만 유로에 변호사 비용 추가요' |
Ich weiß nicht, ob es dir aufgefallen ist, aber wenn hier wer böse ist, | 네가 아는지 모르겠지만 여기서 진짜 악한 놈은 |
dann bist du das, Bruder. | 바로 너야, 브로 |
Wie gesagt, manchmal hat man einfach einen schlechten Tag. | 말했듯이 때로 일진 사나운 날이 있죠 |
Alter, bist du krank oder was, Junge? | 야, 뭐 잘못 먹은 거야, 뭐야? |
Fuck! | 썅! |
Also, einen richtig schlechten Tag. | 뭐, 진짜 일진 사나운 날요 |
[Moritz] Der Wichser kriegt, was er verdient hat. | 이제 그 망나니가 대가 치를 때야! |
[Ansage] Der gewünschte Gesprächspartner ist zurzeit nicht erreichbar. | 지금 거신 번호는 통화 연결이 되지 않습니다 "리자" |
[Moritz] Ja, einen richtig, richtig, richtig schlechten Tag. | 그래요, 진짜 진짜 진짜로 일진 사나운 날요 |
Was soll denn der Quatsch jetzt? | 이게 뭔 뚱딴지같은 짓이야? |
Wo ist Ersan? | 에르잔은 어딨어? |
Du hast Lisa umgebracht! | 당신이 리자를 죽였어! |
Lisa. | 리자라… |
Lisa? | 리자? |
Lisa Novak, die Journalistin? | 리자 노파크, 그 기자 있잖아! |
Ach was, ihr kennt euch? | 아, 둘이 아는 사이야? |
Nicht böse gemeint, aber weißt du, wie dämlich du damit aussiehst? | 이봐, 고깝게 듣진 마 근데 지금 얼마나 바보 같은지 알아? |
Klar kannst du mich mit dem Ding erschießen, aber ist es dir wert, dafür zu sterben? | 그걸로 날 쏠 순 있겠지만 그러고 죽어도 괜찮겠어? |
Mann. | 아이고, 이 친구야 |
Das Leben ist doch kein Ballerspiel. | 인생은 무슨 사격 게임이 아니야 |
Woher weißt du von dieser Lisa? | 리자 일은 어떻게 알았지? |
Hast du die Chats mitgelesen? | 우리 채팅 내용을 읽었나? |
Ich dachte, niemand kann die mitlesen. | 아무도 못 읽는 거 아니었어? |
Das war doch das Tolle an diesem Programm. | 그게 이 메신저가 좋은 이유잖아 |
Oder habe ich da was falsch verstanden? | 아니면 내가 잘못 알았나? |
Schade. | 안타깝군 |
Ich hatte gerade angefangen, dich zu mögen. | 이제 막 네가 좋아지려고 했거든 |
Wie so einen kleinen Hund, den man stubenrein gekriegt hat. | 이제 막 대소변 훈련 끝낸 작은 개처럼 말이야 |
Aber da kommst du eines Abends nach Hause, | 근데 어느 날 퇴근하고 집에 가니 |
und das kleine Arschloch hat doch wieder auf den Boden gekackt. | 그 망할 개새끼가 또 바닥에 똥을 지린 거야 |
Und der Roboterstaubsauger hat alles in der ganzen Wohnung verteilt. | 그랬더니 로봇 청소기가 집 전체에 똥을 묻히고 다녔네? |
Ja, ich habe mitgelesen, aber ich bin der Einzige, der das kann. | 알겠어요, 읽었어요 근데 저밖에 못 읽어요 |
Lisa war meine Freundin. | 리자는 제 친구였어요 |
-Die große Liebe? -[schluchzend] Ja. | 네 평생의 사랑이고? 네 |
Kommt drauf an, ne? | 꼭 그렇진 않죠 |
Also, ich finde, so eine tiefe platonische Freundschaft | 그러니까 제 생각에는 플라토닉한 깊은 우정이 |
kann oft intensiver sein als eine romantische Liebe. | 때로 로맨틱한 사랑보다 더 강렬할 수 있거든요 |
Heutzutage sind die Übergänge da doch fließend, oder? | 요즘 시대엔 경계라는 게 유동적이니까요 |
-Ja. Das stimmt schon, ja. -[Moritz schluchzt] | 그래, 하긴, 맞는 말이야 |
Jedenfalls ist das richtig schade. | 어찌 됐든 참으로 안타까울 따름이다 |
[Ersan] Behzat! Was ist denn los? | 베차트! 왜 이래요? |
Was ist hier los? Dein Partner wollte mich erschießen. | 왜 이러냐고? 네 동업자가 날 쏘려 했고 |
Seine Journalistenfreundin hat gegen mich ermittelt. | 이놈 기자 여친은 날 조사하고 있거든 |
Vielleicht weißt du was davon. | 너도 뭔가 아는 게 있겠지 |
Nein, ich habe damit nichts zu tun. Der Junge hat mein Auto geklaut. | 아뇨, 전 아무것도 몰라요 이 녀석이 제 트럭을 훔쳤어요 |
Moritz, sag ihm, dass ich damit nichts zu tun habe. | 모리츠, 말해 난 아무것도 모르잖아 |
Ersan hat damit nichts zu tun. | 에르잔은 모르는 일이에요 네, 기자들이 당신 캐는 거 알고 있었어요 |
Ich wusste, sie sind euch auf den Fersen, | 네, 기자들이 당신 캐는 거 알고 있었어요 |
aber das wusstet ihr anscheinend auch. | 당신도 알고 있었나 보던데요 |
Ich habe denen nichts gesagt, ich schwöre. | 근데 난 진짜 꼰지른 거 없어요 |
Ich glaube, sie hatten keine Beweise wegen der verschlüsselten Kommunikation. | 메신저를 암호화해 놔서 기자들한테 증거도 없을 거고요 |
Wollt ihr weiter verschlüsselt kommunizieren, | 암호화된 메신저를 계속해서 쓰고 싶다면 |
solltet ihr den Systemadministrator von BroChat vielleicht am Leben lassen. | 브로챗 시스템 관리자는 살려두는 게 현명할 거예요 |
Ich bin der Einzige, der weiß, wo der Server ist und wie man ihn bedient. | 서버가 있는 곳과 운영 방법은 나만 알거든요 |
Darüber muss ich noch nachdenken. | 그건 생각을 좀 해봐야겠군 |
Aber erst mal mache ich meinen Powernap fertig. | 그 전에 낮잠을 마저 자야겠어 |
Und dann, nachdem ich mich ausgeruht habe, | 낮잠으로 에너지를 충전하고 나면 |
kann ich wieder Entscheidungen treffen. | 제대로 결정할 수 있을 거야 |
Kümmert euch um die, los. | 이놈들 어디다 치워 |
-[Handysignalton] -Was ist das? | 뭐야! "비리얼 게시하기" |
Was… BeReal. | 아, 이건 비리얼이에요 |
Da kriegt man 'ne Nachricht und muss sofort ein Foto machen. | 알림 받고 사진 찍어 올리는 앱인데 |
Verpasst man das, ist man late. | 시간을 놓치면 늦게 돼요 |
Ist auch nicht so schlimm. | 중요하진 않아요 |
Ich habe nichts gemacht! Ich habe nichts damit zu tun! | 전 잘못한 거 없어요! 아무것도 모른다고요! |
Ich will wenigstens dir noch was Gutes tun. | 파산하기 전에 널 위해 뭔가 하고 싶어 |
Ich habe nur an mich gedacht. | 너무 오래 나만 생각했어 |
"Individuals don't build great companies. Teams do." | '훌륭한 회사를 만드는 건 개인이 아니라 팀이다' |
Welche great company meinst du? | 어떤 훌륭한 회사 말인데? |
Eben, genau das meine ich ja. | 내 말이 바로 그거야 |
So, Fernseher zuerst? | 그럼, TV부터? |
Als Nächstes zur Buchhaltung. | 다음은 경리팀 사무실이야 |
Denen habe ich so geile 65-Zoll-UHD-Monitore spendiert. | 거기 65인치 UHD 모니터를 몇 대 놔줬거든 수직으로 세울 수도 있어 1대당 1,500유로는 뽑을걸 |
Kannst du senkrecht drehen. Bringen je 1500 Euro. | 수직으로 세울 수도 있어 1대당 1,500유로는 뽑을걸 |
-Wofür braucht die Buchhaltung die? -Ist doch geil für lange Excel-Tabellen. | 경리팀에 그게 왜 필요한데? 긴 엑셀 표 볼 때 짱이야 |
Okay, ich hätte früher merken müssen, dass wir pleitegehen. | 그래, 우리가 파산할 걸 진작 알아챌 걸 그랬다 |
[Dan] In die Ecke. Pass auf, nicht zerkratzen. | - 코너로 돌려 - 멈춰 조심해, 흠집 나 |
Okay, wir haben die VR-Brillen, die LE-Bonus-Meal-PlayStations, | 좋아, VR 고글이랑 한정판 보너스 밀 플레이스테이션 |
das signierte Skateboard von Frank Thelen | 프랑크 텔렌 사인판 스케이트보드 |
plus einen Jahresvorrat an Bonus Meals, leider vor allem Vanilla Spice. | 1년 치 보너스 밀 주로 바닐라 스파이스 맛이지만 |
Aber Kira und du kommen damit über die Runden. | 키라랑 네가 먹고살기엔 충분할 거야 |
-Meinst du, das passt alles in Kiras Van? -Ansonsten nehmen wir meinen Wagen. | 이게 다 키라 차에 들어갈까? 아니면 내 차 써도 돼 |
-Du fährst einen Tesla Roadster. -Ja. | - 테슬라 전기 스포츠카잖아 - 응 |
-Äh, hallo? -[Güler] Ich hab keine Ahnung, ob das… | 여보세요? |
-[Güler] Ja, ich schicke den Vertrag. -Ja, den Rest bereden wir persönlich. | 정말요? 네, 나머지는 만나서 얘기해요 |
-[Güler] Ich bin raus. Schönen Tag. -Ihnen auch. | 저도요 |
-[Lenny] Wer war das? -[Dan] Güler. | 누구였어? 귈러 |
-Und, was hat er gesagt? -Müller hat nicht richtig hingeguckt. | 귈러가 뭐래? 뮐러가 수치를 제대로 검토 안 했대 |
-Ich hatte recht. -Das heißt? | - 내가 맞았어 - 맞다니? |
Dass er uns 49 % unserer Firma abgekauft hat! | 뮐러가 방금 지분 49%를 샀어! |
-Das ist safe? -Sieht so aus. | 확실해? 확실해 |
Wir entscheiden, was hier abgeht, ohne Sorgen um die Finanzen. | 운영 결정권은 우리한테 있고 자금 걱정은 안 해도 되는 거야 |
Mega! Wir sind gerettet, Alter! | 대박! 우리 살았어! |
Noch eine schlechte Nachricht | 또 나쁜 소식이면 |
und ich hätte mich die Klippe hinuntergestürzt. | 내 스포츠카 타고 절벽에서 곤두박질쳤을 거야 |
-Dan, ich muss dir was sagen. -Ja. | - 단, 할 말이 있어 - 그래 |
Du musst die Sachen selber zurücktragen. | 이거 다 네가 돌려놔 |
Mein Rücken, weißt du? | 난 허리 때문에 |
[Amira] So, entschuldigen Sie bitte. | 좋습니다, 기다리게 해서 죄송해요 |
Also, worum geht's? | 무슨 일인가요? 베커 씨? |
-Herr Bäcker. -Zimmermann. | 무슨 일인가요? 베커 씨? 치머만이에요 베네딕트와 얘길 하고 싶은데요 |
Wir würden gern mit Herrn Kämper sprechen. | 치머만이에요 베네딕트와 얘길 하고 싶은데요 |
-Da sind Sie nicht die Einzigen. -Oh, wo ist er denn? | 저도 그러고 싶네요 아, 어딨는데요? |
Ich warte sehnsüchtig auf eine neue Folge von Ihrem Podcast. | 두 사람 팟캐스트의 새 이야기를 고대하고 있답니다 |
-Haben Sie meine Nachricht auf Instagram… -Ja, habe ich. | - 인스타그램에 글도 남겼는데… - 네, 봤어요 |
Ich würde gern meinen Bruder anzeigen. | 우리 오빠를 신고하려고요 |
Ich wollte mich melden, wenn mir was auffällt. | 무슨 일 있으면 경찰에 알려주기로 했거든요 |
Er ist wohl wieder in illegale Geschäfte verwickelt. | 오빠가 또 불법적인 일에 연루된 게 확실해요 |
Mit diesem Typen hier. Die kennen sich aus dem Gefängnis. | 이 남자랑요 둘은 감방에서 만났죠 |
Sie bauen wohl ein Drogenimperium auf, | 새 마약 제국을 짓고 있는지도 몰라요 |
und zwar genau hier. | 여기에요 "브로프로스트" |
-Habe sein Handy geortet. -Bei Brofrost? | 오빠 폰을 추적했죠 브로프로스트에? |
Kennen Sie deren Windbeutel? Super, wenn mal Besuch kommt. | 거기 크림슈 먹어봤어요? 깜짝손님 왔을 때 진짜 좋아요 |
[verzerrt] Kennen Sie deren Windbeutel? Der windige Windbeutel, eiskalt erwischt. Profiterole. | 거기 크림슈 먹어봤어요? 크림슈… 냉동… 프로피테롤 |
Okay, schauen wir uns an. | 알겠습니다, 한번 가보죠 |
Ja, gerne. | 네, 가시죠 |
[Amira] Das ist Benedikts Auto. | 이거 베네딕트 차예요 |
Glauben Sie, das hier wird irgendwann mal eine eigene Tatütatalk-Folge? | 언젠가 '삐용삐용 토크'에 이 이야기도 올라올까요? |
Nein. | 아뇨, 한 번만 더 팟캐스트 얘기하면 |
Erwähnen Sie noch einmal den Podcast, knalle ich Sie ab und gebe Notwehr vor. | 아뇨, 한 번만 더 팟캐스트 얘기하면 아저씨 쏘고 정당방위처럼 꾸밀 거예요 |
[Jens] Oh mein Gott! Das kann doch unmöglich… | 맙소사! 설마 저 안에 있는 게 |
Der Herr Kämper | 베네딕트 켐퍼가… |
klaut heimlich Klopapier. Hier liegen mindestens 20 Rollen. | 몰래 훔친 휴지는 아니겠죠? 20롤은 되어 보이는데 |
Das steuerfinanzierte Schmirgelpapier erkenne ich auf 100 Schritte Entfernung. | 시민의 혈세로 산 뻣뻣한 휴지는 백 보 밖에서도 알아봐요 |
Vielleicht hat er die auch einfach irgendwo gekauft. | 어디서 산 건가 보죠 |
Unverpackt? | 포장 벗겨서요? |
Genau genommen müssen wir das melden. Wer weiß, was er sonst noch so alles… | 이거 당장 신고해야 해요 베네딕트가 또 뭘 훔쳤… |
Der Wagen ist wohl schon seit vier Tagen hier. | 이 차가 여기 4일 동안 있었나 봐요 |
So lange ist Bene weg. | 베네가 실종된 기간이에요 |
Sie glauben doch nicht, dass es was Ernstes… | 지금 이게 진짜로 심각한… |
Mein Sohn ist da drin. | 내 아들이 저기 있어요 |
Wir brauchen Verstärkung. | 지원을 불러야 해요 |
Wir können da nicht einfach rein. Wer weiß, ob Bene da drin ist. | 베네가 저기 있다는 증거도 없이 막 들어갈 순 없어요 |
Oh Gott… Ja, Hauptkommissar Welter. | 아이고 네, 벨터 계장입니다 |
-[Amira] Hallo, hier ist Amira. -Ja, was gibt's? | 계장님, 저 아미라예요 무슨 일이야? |
[Amira] Wir haben dringenden Tatverdacht. Benedikt ist in Gefahr. | 긴급 범죄 혐의가 포착됐어요 베네딕트가 위험합니다 |
Wir brauchen schnellstmöglich einen Durchsuchungsbeschluss für Brofrost. | 브로프로스트 수색 영장을 최대한 빨리 받아야 합니다 |
-Was? -Herr Zimmermanns Sohn und Bene… | - 뭐? - 여기 치머만 씨 아들과 베네가… |
Ganz langsam. Ich kenne den Besitzer Behzat Aygün persönlich. | 잠깐만, 내가 거기 사장을 알아 베차트 아이귄이지 |
Ganz feiner Kerl. Hat das Kuchenbuffet fürs Sommerfest gesponsert. | 좋은 사람이야, 작년 여름 파티에 케이크 뷔페도 기부했어 |
Erdbeer-Sahne-Schnitten, Eistorte mit Keksboden. | 딸기크림슬라이스랑 아이스크림케이크도 있고 |
-Die Windbeutel waren echt… -Herr Welter! | - 크림슈는 진짜… - 저기, 계장님 |
Das Auto von Kämper steht vor dem Gebäude. | 켐퍼 차가 그 건물 앞에 주차돼 있어요 |
Eine Überwachungskamera zeigt, er ist vor vier Tagen dort reingegangen. | 켐퍼가 건물로 들어가는 게 보안카메라에 찍혔고요 4일 전에요, 어떻게 할까요? |
Also, was ist jetzt? | 4일 전에요, 어떻게 할까요? |
Dann kommt's auf einen Tag mehr auch nicht mehr an, oder? | 뭐, 하루 늦는다고 달라질 건 없잖아? |
Ich sage Ihnen mal was. | 내 말 잘 들어 |
Sie schreiben einen sauberen Antrag, ich schaue es mir morgen an. | 정식 수사 요청서 제출하면 내가 내일 검토하지 |
Jetzt sage ich Ihnen was. | 이제 제 말 들으세요 |
Formell frage ich nach Ihrer Erlaubnis für die Durchsuchung, | 해당 건물 수색 허가를 정식으로 요청합니다 |
aber nach Paragraf 34 StGB | 형법 34절에 의거해 |
über den rechtfertigenden Notstand bin ich befugt | 그 필요성이 정당하다고 판단됨에 따라 |
und entschlossen, sofort zu handeln, um sein Leben zu retten. | 지금 즉시 켐퍼를 구할 권한과 결정권이 제게 있습니다 |
Ob Sie wollen oder nicht. | 계장님이 반대하셔도요 |
Was? Hallo? | 뭐? 여보세요? |
Oh Mann, ey. Fuck! | 아, 돌겠네, 젠장! |
-[Handy klingelt] -Truco. | 이겼지롱 |
Rainer? Wir haben doch gesagt, nur im… Ach, das ist ein… | 벨터? 말했잖아, 비상시… 아, 비상이야? |
Leute, sofort raus hier! Wir sind aufgeflogen. | 일어나, 당장 토껴야 해! 여기 탄로 나서 경찰이 오고 있어 |
-Die Polizei ist auf dem Weg. Kommt. -Was ist mit der Ware? | 여기 탄로 나서 경찰이 오고 있어 상품들은 어쩌죠? |
Ja, packt das Geld ein und dann hinten raus. | 돈만 챙겨서 뒷문으로 나가 |
-[Aline] Was ist mit Ersan und dem Nerd? -Knallt die ab. | - 에르잔이랑 그 괴짜는요? - 쏴버려 |
Aber warte doch mal. Ganz kurz, also… | 아뇨, 잠깐만, 한 가지만요 |
Ich misch mich nicht ein, aber nun, da wir aufgeflogen sind, | 주제넘긴 싫지만 경찰에 노출된 지금이야말로 |
da können wir den Systemadministrator doch ganz gut gebrauchen, oder? | 이 브로챗 시스템 관리자가 쓸모 있지 않을까요? |
Plan B. Nehmt alles mit! | 계획 변경, 전부 다 챙겨서 농장에서 만나자 |
Wir treffen uns auf der Hacienda. Vergesst die Sonnencreme nicht. | 계획 변경, 전부 다 챙겨서 농장에서 만나자 선크림 꼭 챙기고! |
Gehen wir gleich den neuen Investor feiern? | 어디 가서 투자자 생긴 거 기념할까? |
Ey, ich war heute schon einmal fast insolvent | 됐어, 오늘 이미 재산 다 날릴 뻔했잖아 |
und habe zweimal die Einrichtung durch die Gegend getragen. | 사무실 집기를 죄다 두 번씩이나 날랐고 |
Nimm's mir nicht übel, aber ich möchte echt lieber nach Hause zu meiner Familie. | 미안하지만 난 집에 가서 가족들하고 있을래 |
-Frag doch Fritzi. -Was meinst du? | - 프리치한테 물어봐 - 뭘 물어봐? |
Du weißt genau, was ich meine. | 참 나, 시치미 떼기는 |
Wie oft in der Woche bist du bei Fritzi in der Bar? | 일주일에 몇 번이나 프리치네 바에 가냐? |
Fritzi ist gerade sauer. | 걔 지금 나한테 삐졌어 |
Ich habe mich wohl in letzter Zeit wie ein Arschloch verhalten. | 내가 요즘에 개쓰레기처럼 굴었나 봐 |
Komisch, sieht dir gar nicht ähnlich, ne? | 별일이네 참 너답지 않았다? |
Wie wäre es mit einer Entschuldigung? | 가서 미안하다고 하면 되잖아 |
Mann, schreib ihr doch einfach. | 그냥 문자 보내봐 |
Schreib ihr, dass du heute kommst. Fritzi wird sich safe freuen. | 지금 가겠다고 하면 프리치도 엄청 좋아할걸 |
Ihr kriegt das schon hin. | 잘 해결될 거야 |
Dan? | 단 |
-[Stimmen] -[Lenny] What the fuck? | 무슨 소리야? |
-Moritz? -Halt! Noch nicht erschießen! | 모리츠? 잠깐! 아직 쏘지 말아요! |
"Noch nicht?" | '아직'? |
[Frau] Kollegen? | 여기 |
Das müsst ihr euch ansehen. | 이건 좀 봐야겠는데 |
Lenny ist weg. | 레니가 사라졌어 |
[Moritz] Manchmal ist so viel passiert, dass sich die Dinge nicht ändern lassen. | 때로 일이 너무 꼬여버리면 도저히 손쓸 수 없게 되기도 하죠 |
Nicht alle Menschen verändern sich. | 변하지 않는 사람도 있어요 |
Manche Dinge sind vielleicht doch für immer? | 그러고 보니 영원한 게 있긴 하네요? |
[독일 드라마] - 독일 드라마 '인터넷으로 마약을 파는 법' 전 시즌 독일어 공부 자료 | 대본, 스크립트, 쉐도잉, 번역, 해석, 넷플릭스 독드
독일 드라마 '인터넷으로 마약을 파는 법' 전 시즌 독일어 공부 자료 | 대본, 스크립트, 쉐도잉,
줄거리평생의 사랑을 되찾기 위해 고등학생과 그의 절친한 친구가 십대 침실에서 유럽 최대 규모의 온라인 마약 사업을 시작합니다. 독드 '인터넷으로 마약을 파는 법' 소개넷플릭스에서 2019년
englishgym.tistory.com