줄거리
8. Die Kusine der Vermieterin
Folge 8
Die strenge Hausmeisterin der vier Freunde ist im Urlaub. Ihre Kusine Edeltraut übernimmt die Vertretung. Sie ist streng, aber auch sehr attraktiv. Nic fühlt sich gleich zu ihr hingezogen und Edeltraut ist alles andere als abgeneigt. Die beiden unternehmen einiges zusammen, bis es Nic zu viel wird. Aber Edeltraut bedrängt Nic weiterhin, bis Sascha und Anna klare Verhältnisse schaffen. Zwischen Anna und Sam funkt es gewaltig. Beim Aufbauen eines Regals kommen sich die beiden näher und küssen sich. Für Sam geht ein Wunsch in Erfüllung, er ist nämlich schon seit längerem in Anna verliebt. (Text: SWR)
Deutsche TV-PremiereMo. 08.11.2004Südwest Fernsehen
8. 여주인의 사촌
8화
네 친구의 엄격한 보호자가 휴가를 떠났습니다. 그녀의 사촌 에델트라우트가 대표권을 이어받는다. 그녀는 엄격하지만, 동시에 매우 매력적이다. 닉은 그녀에게 즉시 매력을 느꼈고 에델트라우트는 결코 싫어하지 않았습니다. 둘은 닉이 감당하기 어려울 때까지 많은 일을 함께 한다. 하지만 에델트라우트는 사샤와 안나가 문제를 해결할 때까지 닉에게 계속 압력을 가한다. 안나와 샘 사이에는 화학 반응이 많이 일어납니다. 두 사람은 선반을 조립하던 중 서로 더 가까워지고 키스를 한다. 샘의 소원이 이루어졌습니다. 그는 오랫동안 안나를 사랑해 왔습니다. (텍스트: SWR)
독일 TV 첫 방송월요일 08.11.2004사우스웨스트 텔레비전
https://youtu.be/hU4w7y2cwJg?si=zC0eoZvyMEqsglav
이 단어들은 독일어를 막 배우는 수준에서 자주 등장하는 기본 단어들입니다.
Miete | 집세 |
Wohnung | 아파트, 주택 |
keine | ~가 아닌 |
Milch | 우유 |
Wasser | 물 |
Regal | 선반 |
Tisch | 테이블 |
Woche | 주 |
Nummer | 번호 |
Namen | 이름들 |
Party | 파티 |
lesen | 읽다 |
machen | 하다 |
sprechen | 말하다 |
helfen | 돕다 |
schlafen | 자다 |
tanzen | 춤추다 |
kaufen | 사다 |
일상생활 표현에서 많이 사용되며, A2 수준에서 배웁니다.
Anleitung | 설명서 |
Albtraum | 악몽 |
Energie | 에너지 |
Besucher | 방문객 |
Heizung | 난방기 |
Abstand | 간격 |
Metallteile | 금속 부품 |
Kuss | 키스 |
verliebt sein | 사랑에 빠지다 |
geliehen (leihen) | 빌리다 (과거분사) |
erschöpft | 지친 |
schrecklich | 끔찍한 |
sofort | 즉시 |
festziehen | 조이다 |
이 단어들은 드라마나 뉴스, 설명 등에서 자주 등장하며, 추상적이거나 복합적인 개념이 포함됩니다.
Vermieterin | 집주인 (여성) |
zuständig sein | 책임이 있다 |
Frechheit | 뻔뻔함 |
herausnehmen | 꺼내다 |
Abstand messen | 간격을 재다 |
verstecken | 숨다 |
verfolgen (nachjagen) | 쫓아오다 |
loswerden | 떼어내다, 벗어나다 |
erscheinen | 나타나다 |
verabschieden | 작별인사하다 |
드문 표현, 관용구, 유머, 풍자 등에서 사용되며 상황에 따라 이해가 필요한 단어들입니다.
Das Rhinozeros | (은유) 무례하고 강압적인 사람 |
Ich habe einen Igel gefressen | 말도 안 되는 핑계 |
Ich bin die Karaoke-Königin! | 자신감 표현, 과장 |
Dein Traum ist mein Albtraum | 상황 반전 표현 |
Die Tarantel / Skorpion / Kröte | (별명) 무서운 인물 묘사 |
Der Trick mit dem Kuss | 상황을 모면하기 위한 계략 |
Extra auf Deutsch 쉐도잉 대본, 스크립트 pdf 다운로드
연습문제 pdf 다운로드
Subtitle | Machine Translation |
An alle Mieter - | 모든 세입자에게 - |
Meine Kusine, Ihre Vermieterin, hat diese Woche Urlaub - also bin ich zuständig! | 이번 주에는 집주인인 제 사촌이 휴가를 가거든요. 그래서 제가 책임져야 해요! |
DIE GLEICHEN REGELN GELTEN! Keine Haustiere! Keine Partys! | 동일한 규칙이 적용됩니다! 애완동물은 허용되지 않습니다! 파티는 금지! |
Grus, Edeltraut Berg Edeltraut Berg! Die klingt ja schrecklich! Schlimmer als die Tarantel! | 그루스, 에델트라우트 베르크 에델트라우트 베르크! 정말 끔찍한 일이에요! 타란툴라보다 더 나쁘다! |
Hm wenn das möglich ist! | 음, 가능하다면요! |
Glaubst du, sie wird sagen: Keine Regale | 그녀가 "선반이 없어"라고 말할 것 같아요? |
Das darf sie nicht! Es wird fantastisch aussehen! | 그녀는 그럴 수 없어! 정말 환상적일 거예요! |
Regal Timbol, klar lackiertes Buchen-Furnier. | 팀볼 선반, 투명 래커 처리된 너도밤나무 베니어. |
mit sechs Rollen. | 바퀴가 여섯 개 달린. |
und Fernsehtisch! | 그리고 TV 테이블! |
Also wo fangen wir an? | 그럼 어디서부터 시작해야 할까요? |
Anna! Ganz einfach! Regel Nr. eins man muss immer erst die Anleitung lesen. | 안나! 매우 쉽습니다! 첫 번째 규칙: 항상 먼저 지침을 읽어야 합니다. |
Das dauert sicher nur eine Woche | 아마 일주일 정도 걸릴 것 같아요 |
Gut - trinken wir erst etwas | 음 - 먼저 술 한잔 하자 |
Milch, Anna? | 우유, 안나? |
SCHULDSCHEIN - NIC Grr - es ist keine Milch da Mineralwasser? | 약속어음 - NIC 으르렁 - 우유가 없어요. 광천수? |
Ja, in Ordnung | 네, 알았어요 |
SCHULDSCHEIN NIC SCHULDSCHEIN - NIC SCHULDSCHEIN - NIC | 약속어음 NIC 약속어음 - NIC 약속어음 - NIC |
Eine Frechheit ist das! Aha! Willst du eine Cola? | 이건 부끄러운 일이야! 아하! 콜라 마실래? |
Ach, danke, Sascha - die habe ich gerade gesucht! | 오, 고맙습니다, 사샤. 제가 찾고 있던 거였어요! |
Tut mir Leid | 죄송합니다 |
Schreib die mit auf die Liste oder sag deinem Mitbewohner,er soll dir was zu Essen kaufen. | 목록에 추가하거나 룸메이트에게 먹을 것을 사달라고 하세요. |
Hä? | 뭐? |
Erkennst du hier irgend jemand? | 여기 아는 사람 있나요? |
Nöh! | 아니요! |
Du hast nicht gewusst, dass Sam reich ist? | 샘이 부자라는 걸 몰랐어? |
Nöh. | 아뇨. |
Wir beide sprechen uns noch | 우리 둘은 아직도 얘기하고 있어 |
He! Was sind das für Kartons, Anna? | 여기요! 이 상자는 어떤 종류예요, 안나? |
Das ist unser neues Regal, Sam | 이게 우리의 새로운 선반이야, 샘 |
Ich helfe dir beim Aufbauen Wo ist die Anleitung? | 제가 설정하는 데 도움을 드릴게요. 지침은 어디에 있나요? |
Mensch. Sam. Regel Nr. 1 - Niemals die Anleitung lesen | 사람. 샘. 규칙 1번 - 절대로 지침을 읽지 마세요 |
Ihr habt auch einen Zettel von unserer neuen Vermieterin. | 새로운 집주인이 쓴 메모도 있네요. |
Edeltraut Berg! | 에델트라우트 베르크! |
Die Kusine der Tarantel! Klingt gruselig! | 타란툴라의 사촌! 무섭네요! |
Wie sollen wir sie nennen? Den Skorpion | 그들을 뭐라고 불러야 할까? 전갈 |
Die Kröte! | 두꺼비! |
Das Rhinozeros? Miete! Miete! | 코뿔소? 임차료! 임차료! |
Miete! Oder ich greife an! | 임차료! 아니면 공격할 거야! |
Wer ist da? hier ist Nic, aus Wohnung B | 거기 누구 있어요? 저는 아파트 B에 사는 닉입니다. |
Sie wollen mit Wohnung A sprechen? Ja, aber das ist | 아파트 A와 통화하고 싶으신가요? 네, 하지만 그게 |
Hallo? Hier ist Wohnung A äh, nein, ich bin Nic aus Wohnung B | 안녕하세요? 여기는 A 아파트예요, 아니, 저는 B 아파트의 닉이에요 |
Ja, ich weis das ist nicht meine Wohnung. Tut mir Leid. | 네, 이곳이 제 아파트가 아니라는 건 알아요. 죄송합니다. |
Gut - sofort | 좋음 - 즉시 |
Nun? | 그래서? |
Das war das Rhinozeros - ich soll runter kommen and zwar sofort! | 저건 코뿔소였어요. 당장 내려와야 해요! |
Oh Nic bad luck man | 오 닉, 불운한 놈이네 |
Oh je | 이런 |
Fragt sie doch, ob sie Milch hat, oder Brot, oder Kekse? | 그녀에게 우유가 있는지, 빵이 있는지, 쿠키가 있는지 물어보는 게 어때요? |
Gut, also: Karton A öffnen und Regalbrett Nummer eins herausnehmen. | 좋아요, 그럼 상자 A를 열고 1번 선반을 꺼내세요. |
welcher ist Karton A? | 상자 A는 어느 것인가요? |
Ich habe Karton C | 나는 C 박스를 가지고 있습니다 |
und das hier ist Karton D! | 이게 D박스예요! |
Aha - gefunden! Regalbrett Nummer 1! | 아하 - 찾았어요! 선반 번호 1! |
Das ist Brett Nummer 2. Ich habe Regalbrett Nr. 1 | 이것은 2번 보드입니다. 선반 보드 번호는 다음과 같습니다. 1 |
Nein - das hier ist Brett Nr. 1. | 아니요. 이것은 1번 게시판입니다. |
Das ist ein Albtraum! | 이건 악몽이야! |
Okay, Anna - lies die Anleitung vor | 알았어, 안나 - 지침을 읽어봐 |
Regalbrett Nummer 1 an die Wand stellen | 선반 번호 1을 벽에 놓으세요 |
Sam so fallen die Bücher doch runter | 샘, 책이 떨어질 거야 |
Und wie war das Rhinozeros? | 코뿔소는 어떤 동물이었을까? |
Ach, na ja - es ging so | 아, 글쎄요. 이렇게 됐어요. |
Und das Regalbrett oben drauf Sascha? | 그리고 맨 위의 선반은, 사샤? |
Willst du es so, Sam? | 그게 네가 원하는 거야, 샘? |
Äh ja | 응, 그렇죠 |
Hast du in deinem Leben schon mal ein Regal aufgebaut? | 당신은 인생에서 선반을 만들어 본 적이 있나요? |
Oh, ja! | 오, 맞아요! |
Oder machen das die Dienstboten für dich? | 아니면 하인들이 당신을 대신해서 해주는가요? |
Nein, so geht das nicht! | 아니, 그렇게 작동하지 않아요! |
Schon gut! Ich mache es! | 아무것도 아니야! 제가 하겠습니다! |
Nein! Nein! Nein! Nic macht das schon! | 아니요! 아니요! 아니요! 닉이 해낼 거야! |
Gut gemacht, Nic! | 잘했어요, 닉! |
Das war gar nichts. | 그건 아무것도 아니었습니다. |
Und wo gehört dieses Stück hin? | 이 작품은 어디에 속하는가? |
Hi - Ich bin Edeltraut Berg Die neue Vermieterin | 안녕하세요 - 저는 Edeltraut Berg입니다. 새로운 집주인입니다. |
Oh, hallo ich ich bin Sascha Und das ist Anna Und das ist Sam aus Amerika | 안녕하세요, 저는 사샤이고 저는 안나입니다. 그리고 이 사람은 미국에서 온 샘이에요 |
Hallöchen, Sam | 안녕, 샘 |
Sam wohnt nebenan mit Nic | 샘은 닉과 옆집에 산다 |
Ach ja, Nic den kenne ich ja schon stimmt doch, Nic, oder? | 오, 맞아요. 저는 이미 닉을 알고 있죠, 닉? |
ja das stimmt. | 네, 맞습니다. |
Wir müssen über die Miete sprechen in deiner Wohnung? | 아파트 임대료에 대해 이야기해야 하나요? |
super! | 감독자! |
Den Abstand zwischen 2 Regalbrettern messen | 2개의 선반 사이의 거리를 측정하세요 |
Okay, klar! Halt mal bitte, Anna. | 알겠습니다! 제발, 안나. |
Ja, okay. So sollte es gehen Na bitte! | 네, 알겠습니다. 이렇게 작동해야 합니다 여기 있습니다! |
Sam meinst du, das ist richtig so? Das ist zu nah aneinander! | 샘, 그게 맞다고 생각해? 너무 가깝죠! |
Bitte sage nichts zu Anna | 안나에게 아무 말도 하지 마세요 |
Warum? | 왜? |
Weil Sascha | 왜냐하면 사샤는 |
Ja? | 예? |
Weil ich bin in Anna verliebt. | 왜냐하면 나는 안나를 사랑하기 때문이다. |
DING DONG! | 딩동! |
Und wo willst du hin? Du siehst ja aus wie John Travolta! | 그리고 어디로 가고 싶나요? 존 트라볼타랑 비슷하네요! |
Er geht mit mir aus! He, Nic, Schätzchen! Du siehst spitze aus! | 그는 나랑 같이 데이트할 거야! 안녕, 닉, 자기야! 정말 멋지네요! |
Das ist schon das dritte Mal diese Woche | 이번주에 벌써 세번째네요 |
Das vierte wir waren im Theater, im Kino, beim Abendessen, | 네 번째는 우리가 극장에 있었고, 영화관에 있었고, 저녁을 먹고 있었습니다. |
und gestern Abend beim Salsa-Tanzen | 그리고 어젯밤 살사 댄스를 추던 중 |
Ich bin die Salsa-Königin! | 나는 살사 여왕이야! |
Was macht ihr denn heute Abend? | 오늘 밤에 뭐 하시나요? |
Heute gibt's Karaoke!! | 오늘은 노래방을 해요!! |
Ich bin die Karaoke-Königin! Komm Schatz, wir gehen! Tschüss, Kinderchen | 나는 노래방 여왕이야! 어서 가자! 안녕, 아이들아 |
Ich bin die Karaoke-Königin! Die singt bestimmt wie eine Kröte! | 나는 노래방 여왕이야! 그녀는 두꺼비처럼 노래를 부르는 모양이다! |
Also, Sam wo waren wir | 그래서 샘, 우리는 어디에 있었나요? |
Okay, Anna. Ich glaube, jetzt gehts ... | 알았어, 안나. 지금은 효과가 있는 것 같아요... |
Schon gut, Louis - schlaf schön | 괜찮아요, 루이스 - 잘 자요 |
Ich habe geklopft aber die Musik war so laut, ihr habt mich nicht gehört | 내가 두드렸는데 음악 소리가 너무 커서 들리지 않았어요 |
Kann ich euch mal sprechen? Tz, tz, tz - Regel Nr. 2 | 통화할 수 있나요? 쯧, 쯧, 쯧 - 규칙 2번 |
Keine Unterwäsche auf der Heizung | 히터 위에 속옷을 두지 마세요 |
Ich räumt sie schon weg! | 제가 치워 놓을게요! |
Nur damit wir uns verstehen | 우리가 서로를 이해할 수 있도록 |
Keine Partys Und keine Besucher und vor allem | 파티 금지 그리고 방문객도 없고 무엇보다도 |
keine Jungs und vor allem keine Jungs von nebenan! | 남자애들은 없어 그리고 무엇보다도, 옆집 남자는 안 돼! |
und vor allem nicht Nic der gehört mir! Alles klar? | 그리고 특히 닉은 아니죠. 그는 내 소유예요! 이해했다? |
Ja, alles klar | 네, 알겠습니다 |
Bis demnächst Übrigens - das Regal ist nicht gerade! | 곧 뵙겠습니다. 그런데 선반이 똑바로 되어 있지 않아요! |
Für wen hält sich die eigentlich? | 그녀는 자신이 누구라고 생각하는가? |
Für die Kusine der Vermieterin? | 집주인의 사촌을 위해서? |
Danke Anna! Aber kein Sam?! Kein Nic? Eine Frechheit ist das! | 고맙습니다, 안나! 하지만 샘은 없나요?! 닉이 없나요? 이건 부끄러운 일이야! |
Na, wie geht es Edeltraut? | 그럼 에델트라우트는 어때요? |
Problems? | 문제가 있나요? |
Na ja, sie ist ja ganz nett | 글쎄, 그녀는 꽤 착해요 |
Aber? | 하지만? |
Sie ist echt zu viel. | 정말 너무해요. |
Wie meinst du das? | 무슨 뜻이에요? |
Schau mal das hier das hier | 여기 이거 봐, 여기 이거 |
das hier das und das | 이것 이것 저것 |
Und eine Energie hat die Frau! Ich bin total fertig! | 그리고 그 여자는 에너지가 넘치죠! 나는 완전히 지쳤다! |
Nic! Hallo! Bist du da? | 아니요! 안녕하세요! 여보세요? |
Aah! Ich kann nicht! Sam - werd sie irgendwie los, bitte! | 아! 나는 할 수 없어! 샘 - 어떻게든 그녀를 없애주세요! |
Sie loswerden? Wie? | 그들을 없애버리자? 어떻게? |
Sag irgendwas! | 뭔가 말해보세요! |
Nicilein! | 니실린! |
Was soll ich sagen? | 무슨 말을 할 수 있을까? |
Sag ihr dass es mir nicht gut geht | 그녀에게 내가 기분이 좋지 않다고 말해줘 |
Sag ihr, ich habe einen Igel gefressen oder dass ich zum Mond gefahren bin | 내가 고슴도치를 먹었다고, 달에 갔다고 그녀에게 말해줘 |
Komm, lass uns tanzen gehen! | 자, 춤추러 가자! |
Na mach schon, Sam! | 어서, 샘! |
Gut okay Hi. | 좋아요 알았어요 안녕하세요. |
Du bist nicht Nic | 당신은 닉이 아닙니다 |
Äh, nein Nics Igel ist zum Mond gefahren. | 아뇨, 닉의 고슴도치는 달에 갔어요. |
Wie bitte? | 죄송한데요, 무슨 말씀이세요? |
Äh Sorry! Nics Igel geht es nicht gut. Nic ist traurig. | 아, 미안해요! 닉의 고슴도치는 건강이 좋지 않아요. 닉은 슬퍼요. |
So? Dann muss er tanzen kommen, das macht fröhlich. | 그래서? 그러면 그는 춤을 추러 와야 하는데, 그러면 당신은 행복하겠죠. |
Äh er kann nicht tanzen. | 아, 그는 춤을 못 춰요. |
Warum? | 왜? |
Nic ist auf den Igel getreten - ohne Schuhe - tut sehr weh! | 닉은 신발도 신지 않은 채 고슴도치를 밟았어요. 너무 아파요! |
Igitt. Wie eklig! | 왝. 얼마나 역겹습니까! |
Ja - also kann er nicht tanzen. | 네. 그래서 그는 춤을 출 수 없어요. |
Das ist aber schade. Na ja, macht nichts. | 하지만 그건 부끄러운 일이죠. 뭐, 상관없어요. |
Ja. Tut mir Leid. Tschüss. | 예. 죄송합니다. 안녕. |
Dann musst du eben mitkommen | 그럼 그냥 따라오시면 됩니다 |
Wie bitte? | 죄송한데요, 무슨 말씀이세요? |
Na los! Gehen wir tanzen! | 어서 해봐요! 춤추러 가자! |
Schrauben festziehen. Fast fertig! Anna, | 나사를 조입니다. 거의 끝났어요! 안나, |
du bist ein Genie! Hallo, Sam | 당신은 천재예요! 안녕, 샘 |
Hi, Anna | 안녕, 안나 |
Was ist los? Ist alles in Ordnung? | 무슨 일이야? 모든 게 괜찮아요? |
Ich bin total erschöpft! | 나는 완전히 지쳤다! |
Was ist passiert? | 무슨 일이에요? |
Gestern Abend Edeltraut und ich | 어젯밤 에델트라우트와 나 |
Ja? | 예? |
Ich musste mit Edeltraut | 나는 에델트라우트와 함께 가야만 했다 |
Ja? | 예? |
tanzen gehen | 춤추러 가다 |
Anna - sie tanzt wie ein Rhinozeros! | 안나 - 그녀는 코뿔소처럼 춤을 춥니다! |
He, schau mal Anna, du bist fast fertig mit dem Regal! | 야, 안나, 선반 작업이 거의 끝나가네! |
Ja, nur noch ein bisschen abmessen | 네, 조금 더 측정하면 됩니다 |
Warte - ich helfe dir | 잠깐만요 - 제가 도와드릴게요 |
Sorry. | 죄송합니다. |
Ach, das ist in Ordnung. So was passiert wenn man zusammen arbeitet | 아, 괜찮아요. 함께 일하면 이런 일이 일어납니다 |
Wo waren wi also die Metallteile einbauen | 그럼 우리는 금속 부품을 어디에 설치했을까요? |
Sam oh, Sam oh, Sam! | 샘 오, 샘 오, 샘! |
Hilfe! Versteckt mich! Oh! | 돕다! 나를 숨겨줘! 오! |
Edeltraut? | 에델트라우트? |
Edeltraut. Sascha! Bitte rette mich! | 에델트라우트. 사샤! 저를 구해주세요! |
Warum? | 왜? |
Es ist Edeltraut! Ich war einkaufen: Alles, was ich mir geliehen hatte | 에델트라우트예요! 나는 쇼핑을 갔다: 내가 빌린 모든 것 |
Nicht schlecht | 나쁘지 않다 |
Aber dann hat mich Edeltraut gesehen - und ist mir nachgejagt! | 그런데 에델트라우트가 나를 보고 쫓아왔어요! |
Nic! Huhuu! | 아니요! 우후! |
Ah, da kommt sie! Die Frau ist zu viel! | 아, 그녀가 온다! 그 여자는 너무하잖아! |
Ich weis, dass du da drin bist, Nic Sascha! Anna! Ich sagte doch: Keine Jungs! | 닉 사샤, 네가 거기에 있는 걸 알아! 안나! 내가 말했잖아: 남자애들은 안 돼! |
Soll ich sie loswerden, Nic? | 닉, 그녀를 없애야 할까? |
Ja, bitte, Sascha aber wie? | 네, 부탁드려요, 사샤. 하지만 어떻게요? |
Mir fällt schon was ein Anna! Lass Fräulein Berg herein! | 안나, 뭔가 생각해 볼게! 버그 양을 들여보내세요! |
Da bist du also, Nic! Endlich habe ich dich gefunden! | 그렇죠, 닉! 마침내 당신을 찾았어요! |
Super Tänzer! Und Sam Rrrr! | 훌륭한 댄서들! 그리고 샘 르르르! |
Sascha - ich habe doch gesagt Keine Jungs! | 사샤 - 남자 만나지 말라고 했잖아! |
Ja, das stimmt. | 네, 맞습니다. |
Und vor allem keine Jungs von nebenan | 그리고 무엇보다도 옆집 남자애들은 안 돼 |
Richtig. | 옳은. |
Und vor allem | 그리고 특히 |
Und vor allem nicht Nic | 그리고 특히 닉은 아니다 |
der gehört mir! | 그건 내 거야! |
Wenn ich das meiner Kusine erzähle! Ich fahre nach Hause! | 내가 사촌에게 말해줄게! 나는 집으로 돌아간다! |
Ach, übrigens, Sam - da ist ein Telegramm für dich | 그런데 샘, 너한테 전보가 왔어. |
es ist von deinem Vater: | 그것은 당신의 아버지로부터 온 것입니다: |
Am coming to Berlin to meet the Chancellor. | 저는 총리를 만나기 위해 베를린에 갑니다. |
My jet arrives at Berlin Tegel at midday. Will phone. Father. | 제 제트기는 정오에 베를린 테겔에 도착합니다. 전화할게요. 아버지. |
Ach Sam - ich glaube, du bist viel eher mein Typ | 오 샘 - 난 네가 내 타입인 것 같아 |
Das glaube ich nicht, Edeltraut | 나는 그렇게 생각하지 않아, 에델트라우트 |
Hach! Auf Wiedersehen! | 아! 안녕히 가세요! |
Und die Türe nicht zu werfen | 그리고 문을 던지지 마세요 |
So, die wären wir los! | 그러니까, 우리는 그들을 없애버렸어요! |
Ja! Also, wo waren wir? | 예! 그럼, 우리는 어디까지 왔을까요? |
Nein, nein - wir müssen uns nicht mehr küssen. | 아니, 아니. 우리는 더 이상 키스할 필요가 없어. |
Was meinst du damit? | 무슨 말씀이신가요? |
Edeltraut ist weg. Der Trick mit dem Kuss hat funktioniert. | 에델트라우트는 사라졌습니다. 키스 트릭이 성공했습니다. |
Dein Vater hat seinen eigenen Jet und trifft den Bundeskanzler? | 당신의 아버지는 자신의 제트기를 가지고 총리를 만나시나요? |
Ja. | 예. |
Aber Geld ist nicht alles, Schätzchen | 하지만 돈이 전부는 아니야, 자기야 |
Anna - ich kaufe dir ein Regal, das passt | 안나 - 너한테 딱 맞는 선반 하나 사줄게 |
Na, dann messen wir besser mal | 그럼 우리는 측정하는 게 더 나을 거야 |
Ja | 예 |
Ah! Nic! | 음! 아니요! |
Was? | 무엇? |
Ich hatte einen ganz komischen Traum | 나는 매우 이상한 꿈을 꾸었습니다 |
Ach ja? | 네, 그렇죠? |
Ja Moment mal | 네, 잠깐만요 |
oder war es kein Traum? | 아니면 그것은 꿈이 아니었을까? |
Hmpff Sam, dein Traum ist mein Albtraum | 흠, 샘, 당신의 꿈은 내 악몽이에요 |
Gute Nacht, Sam. | 잘 자요, 샘. |
Gute Nacht, Nic. | 잘 자요, 닉. |
Mom, Im in love. No ... not the landladys cousin. | 엄마, 저는 사랑에 빠졌어요. 아니요...집주인의 사촌이 아닙니다. |
No ... not with ... Mom, no, its not wedding bells with her. | 아니... 아니... 엄마, 아니, 그녀와 결혼하는 건 아니야. |
Mom, no dont tell Dad, Mom. Come back, Mom! | 엄마, 아빠한테 말하지 마, 엄마. 돌아와요, 엄마! |