뮤지컬 레베카 독일어/영어/한국어 가사 - Rebecca 레베카 Mrs Danvers
이 가사는 레베카라는 인물이 사라졌지만 그녀의 존재가 여전히 강하게 남아 있음을 표현하며, 그녀를 그리워하는 감정을 담고 있습니다.
▶ 관련 글: 뮤지컬 레베카 REBECCA 줄거리, 관람 포인트, 넘버 전체 설명 | 가사, 대사로 외국어, 영어, 독일어 공부, 주요 하이라이트
뮤지컬 레베카 REBECCA 줄거리, 관람 포인트, 넘버 전체 설명 | 가사, 대사로 외국어, 영어, 독일어
뮤지컬, 소설, 영화속의 레베카뮤지컬 는 2006년 오스트리아에서 초연된 이후 전 세계적으로 사랑받는 서스펜스 로맨스 뮤지컬로, 미스터리와 드라마가 조화를 이루는 대형 서스펜스 뮤지컬입니
englishgym.tistory.com
▶ 관련 글: [독일어 공부] - 뮤지컬로 외국어 공부하기 - 독일어 공부 방법 | 독일 뮤지컬 가사 외국어 영어
뮤지컬로 독일어 공부하기 - 독일어 공부 방법 | 독일 뮤지컬 가사 외국어 영어
뮤지컬을 통해 독일어를 공부하는 것은 흥미롭고 효과적인 방법 중 하나입니다.음악과 이야기가 결합된 뮤지컬은 언어 학습을 더욱 즐겁게 만들 수 있습니다. 다음은 뮤지컬을 통해 독일어를
englishgym.tistory.com
뮤지컬 넘버
- 아티스트
- Various Artists
- 앨범
- Rebecca - Gesamtaufnahme Live
- 발매일
- 2012.11.29
- 아티스트
- Various Artists
- 앨범
- Rebecca - Cast Album
- 발매일
- 2006.11.16
- 아티스트
- Various Artists
- 앨범
- Rebecca - Gesamtaufnahme Live
- 발매일
- 2012.11.29
https://youtu.be/ZW6SA8rCWAM?si=1DijbJXCbipBFjTM
한국어 가사
Danny:
자 그녀의 침대 숨결한 잠옷
보세요 예쁘죠
바람결 처럼 가볍고 고운천들이
그녀의 향길 숨쉬며 그날을 기다려
지금은 바다깊은 곳에 계시지만
그 이름 파도가 노래해
레베카 지금 어디있든
멈출수없는 심장소리들려와
바람이 부르는 그노래
레베카 나의 레베카
어서 돌아와 여기 맨덜리로
그 고운 머릿결
내 손으로 빗겨드렸었지
맘에 꼭 든다며 늘 칭찬하셨어
우아한 자태 고귀한 품격 넘쳤지
벌써 많은게 변했어 지난해 이후로
하지만 영원한 그 이름
레베카 지금 어디있든
멈출수없는 심장소리 들려와
바람이 부르는 그노래
레베카 나의 레베카
어서 돌아와 여기 맨덜리로
---
밤 바다의
깊은 신음소리가
저주를 부르고
검은 그림자들이
창문 틈으로
우릴 쳐다봐
문을 잠궈, 다 도망쳐
방마다 스며있는
음습한 이 기운
바로 그녀의 긴 그림자
레베카
지금 어디 있든
멈출 수 없는 심장소리 들려와
바람이 부르는 그 노래
레베카
나의 레베카
어서 돌아와
여기 맨덜리로
너의 어떤 말도
다 듣고 있어
조심해, 도망쳐
이 집안 모든 것은 다 그녀의 것
배신의 댓가는 참혹하지, 용서는 없어
그녀의 숨이 깃든 여기 이 저택은
매일 그녀만을 기다려
레베카
지금 어디 있든
멈출 수 없는 심장 소리 들려와
바람이 부르는 그 노래
레베카
나의 레베카
어서 돌아와 여기 맨덜리로
전부 그녀의 것 (안 돼)
손댈 생각도 마! (아냐)
그년 복수의 신 (아냐)
레베카 (죽었어)
지금 어디 있든 (들어)
멈출 수 없는 심장 소리 들려와 (절대 돌아 올 순 없어)
바람이 부르는 그 노래
레베카 (다 끝난 얘기)
나의 레베카 (두려워)
어서 돌아와 (할 건 없어)
여기 맨덜리로 (이젠)
레베카!
- Rebecca Act 2 (레베카 Act 2)
영어 가사 | English
Danny:
Here is her nightgown
Take a look, beautiful isn’t it?
Light as the wind with fine streams
Breathe in her fragrance and wait for dawn to break
She lays deep within the ocean for now
But the waves sing her name
Rebecca, wherever you are now
We can hear your unstoppable heartbeat
Through the song that the wind calls
Rebecca, my Rebecca!
Please return to me, this is your Manderley
The fine texture of her hair
I combed it with my hands
She was full of praise, always saying she liked me
Elegant, noble, classy
A lot has changed since last year
Except that everlasting name
Rebecca, wherever you are now
We can hear your unstoppable heartbeat
Through the song that the wind calls
Rebecca, my Rebecca!
Please return to me, this is your Manderley
---
This was her bed and here,
this was her nightgown.
Beautiful, isn't it?
Hold it and touch it and feel it.
It's soft and it's light.
I haven't washed it
Since she wore it for the last time.
She wont sleep here anymore,
But she's near all the same.
Hear the surf, it is calling her name.
Rebecca
Wherever you may be
Life sings your song as long as waves roar to the coast
Voices sigh in the air everywhere
Rebecca
Come back Rebecca
You're not meant to be a shadow of a ghost.
This is her brush.
Her hair was full and dark,
I brushed it every night.
she wore satin and velvet,
she looked like a queen.
Her smile was boyish
when I saw her for the last time.
She won't smile at me anymore
But she's near all the same.
Hear the wind, it is calling her name
Rebecca
Wherever you may be
Life sings your song as long as waves roar to the coast
Voices sigh in the air everywhere
Rebecca
Come back Rebecca
You're not meant to be a shadow of a ghost
She's near, she's here
She can see, she can hear
She's a force you should fear
Rebecca
wherever you may be
Life sings your song as long as waves roar to the coast
Voices sigh in the air everywhere
Rebecca
Come back Rebecca
You're not meant to be a shadow of a ghost.
독일어 가사 / 한국어 번역
(Rebecca)
(Rebecca)
Das ist ihr Bett, und hier, das ist ihr Nachthemd
Wunderschön, seh'n Sie nur, leicht wie ein Windhauch
So seidig, ein schmeichelndes Nichts
Und jede Faser atmet noch heut den Duft ihrer Haut!
Auch, wenn sie hier nicht mehr schläft
Auch, wenn sie keiner sieht
Seit sie ging, singt die Brandung ihr Lied!
Rebecca, wo du auch immer bist
Dein Herz ist ruh'los, wie die wilde, freie See
Wenn der Abend beginnt, singt der Wind
Rebecca, komm heim, Rebecca!
Aus dem Nebelreich zurück nach Manderley
(Rebecca)
(Rebecca)
Ihr Haar war dicht und weich
Ich kämmte es genau wie's ihr gefiel
Tag und Nacht sah sie wie eine Königin aus
Was sie auch machte, sie hatte Haltung, hatte Stil!
Manches hat sich verändert hier
Seit sie ging letztes Jahr
Doch ihr Zauber ist immer noch wahr!
Rebecca, wo du auch immer bist
Dein Herz ist ruh'los, wie die wilde, freie See
Wenn der Abend beginnt, singt der Wind
Rebecca, komm heim, Rebecca!
Aus dem Nebelreich zurück nach Manderley
(레베카)
(레베카)
이것은 그녀의 침대이고, 이것은 그녀의 잠옷입니다.
예뻐요 보기만 해도 가볍고 바람처럼 가벼워요
너무 부드럽고 아무것도 아첨하지 않습니다.
그리고 모든 섬유는 여전히 그녀의 피부 향기를 호흡합니다!
그녀가 여기서 더 이상 자지 않아도
아무도 보지 않아도
그녀가 떠난 이후로 파도는 그녀의 노래를 부르고 있습니다!
레베카, 네가 어디에 있든
당신의 마음은 거칠고 자유로운 바다처럼 불안합니다.
저녁이 시작되면 바람이 노래해
레베카, 집에 와, 레베카!
안개 왕국에서 맨덜리(Manderley)로 돌아왔습니다.
(레베카)
(레베카)
그녀의 머리카락은 굵고 부드러웠어요
나는 그녀가 좋아하는 방식으로 정확히 빗질했습니다.
밤낮으로 그녀는 여왕처럼 보였어요
그녀가 무엇을 하든 태도와 스타일이 있었습니다!
여기서 몇 가지가 변경되었습니다.
그녀가 작년에 떠난 이후로
하지만 그녀의 마법은 여전히 유효합니다!
레베카, 네가 어디에 있든
당신의 마음은 거칠고 자유로운 바다처럼 불안합니다.
저녁이 시작되면 바람이 노래해
레베카, 집에 와, 레베카!
안개 왕국에서 맨덜리(Manderley)로 돌아왔습니다.
독일어 공부
1. 단어 정리
- Das ist ihr Bett, und hier, das ist ihr Nachthemd: 이것이 그녀의 침대이고, 여기 이것은 그녀의 잠옷입니다.
- Bett: 침대.
- Nachthemd: 잠옷 (특히 여성용).
- ihr: 그녀의 (소유대명사).
- Wunderschön, seh'n Sie nur, leicht wie ein Windhauch: 정말 아름답죠, 보세요, 바람결처럼 가볍습니다.
- wunderschön: 정말 아름다운.
- Windhauch: 바람결, 미풍.
- So seidig, ein schmeichelndes Nichts: 정말 실크처럼 부드럽고, 부드럽게 속삭이는 공기처럼.
- seidig: 실크처럼 부드러운.
- schmeichelnd: 아첨하는, 부드럽게 속삭이는.
- Nichts: 아무것도 아닌 것, 공허함 (여기서는 "공기처럼 가볍고 부드러운 것"을 의미).
- Auch, wenn sie hier nicht mehr schläft: 그녀가 더 이상 여기서 자지 않더라도.
- schläft: 자다 (동사 "schlafen"의 현재형).
- Seit sie ging, singt die Brandung ihr Lied: 그녀가 떠난 이후로 파도가 그녀의 노래를 부릅니다.
- Brandung: 파도, 해변으로 부서지는 파도.
- Lied: 노래.
- Wo du auch immer bist: 네가 어디에 있든지.
- wo: 어디.
- auch immer: 어디든, 언제든 (강조 표현).
- Dein Herz ist ruh'los, wie die wilde, freie See: 네 마음은 거칠고 자유로운 바다처럼 불안해.
- Herz: 마음, 심장.
- ruh'los: 불안한, 안식이 없는.
- wilde: 거친.
- freie: 자유로운.
- See: 바다.
2. 문법 포인트
- 현재형:
"Das ist ihr Bett" (이것이 그녀의 침대입니다)- ist는 현재형 동사 "sein"의 3인칭 단수 형태입니다.
- 관계절:
"Seit sie ging, singt die Brandung ihr Lied" (그녀가 떠난 이후로, 파도가 그녀의 노래를 부릅니다)- Seit sie ging: "~이후로"를 나타내는 관계절로, "ging"은 과거형입니다.
- 비유 표현:
"Dein Herz ist ruh'los, wie die wilde, freie See" (네 마음은 거칠고 자유로운 바다처럼 불안해)- 비유를 통해 감정 상태를 묘사하며, 바다와 불안한 마음을 연결합니다.
- 명령형:
"Rebecca, komm heim" (레베카, 집으로 돌아와)- komm은 동사 "kommen"의 명령형입니다.
3. 표현 정리
- "Das ist ihr Bett, und hier, das ist ihr Nachthemd":
- 이것은 그녀의 침대이고, 여기 이것은 그녀의 잠옷입니다.
- 소유를 강조하는 표현으로, 레베카의 존재가 여전히 살아있음을 암시합니다.
- "So seidig, ein schmeichelndes Nichts":
- 정말 실크처럼 부드럽고, 공기처럼 가볍습니다.
- 물건의 부드러움과 우아함을 표현하는 시적인 문구입니다.
- "Rebecca, wo du auch immer bist":
- 레베카, 네가 어디에 있든지.
- 멀리 떠난 인물에 대한 그리움과 불러오고 싶은 마음을 담고 있는 표현입니다.
- "Dein Herz ist ruh'los, wie die wilde, freie See":
- 네 마음은 거칠고 자유로운 바다처럼 불안해.
- 바다의 이미지를 사용해 레베카의 불안한 영혼을 묘사한 시적인 표현입니다.
4. 한국어 번역
Das ist ihr Bett, und hier, das ist ihr Nachthemd
이것이 그녀의 침대이고, 여기 이것은 그녀의 잠옷이에요
Wunderschön, seh'n Sie nur, leicht wie ein Windhauch
정말 아름답죠, 보세요, 바람결처럼 가벼워요
So seidig, ein schmeichelndes Nichts
실크처럼 부드럽고, 부드럽게 속삭이는 공기처럼
Und jede Faser atmet noch heut den Duft ihrer Haut!
그리고 모든 섬유는 여전히 그녀의 피부 향기를 간직하고 있어요!
Auch, wenn sie hier nicht mehr schläft
그녀가 더 이상 여기서 자지 않더라도
Auch, wenn sie keiner sieht
아무도 그녀를 보지 않더라도
Seit sie ging, singt die Brandung ihr Lied!
그녀가 떠난 이후로 파도가 그녀의 노래를 부르고 있어요!
Rebecca, wo du auch immer bist
레베카, 네가 어디에 있든지
Dein Herz ist ruh'los, wie die wilde, freie See
네 마음은 거칠고 자유로운 바다처럼 불안해
Wenn der Abend beginnt, singt der Wind
저녁이 되면 바람이 노래해
Rebecca, komm heim, Rebecca!
레베카, 집으로 돌아와, 레베카!
Aus dem Nebelreich zurück nach Manderley
안개 속 왕국에서 맨덜리로 돌아와
Ihr Haar war dicht und weich
그녀의 머리카락은 풍성하고 부드러웠어
Ich kämmte es genau wie's ihr gefiel
나는 그녀가 좋아했던 대로 머리를 빗어줬어
Tag und Nacht sah sie wie eine Königin aus
밤낮으로 그녀는 여왕처럼 보였어
Was sie auch machte, sie hatte Haltung, hatte Stil!
그녀가 무엇을 하든, 그녀는 품격과 스타일을 지녔지!
Rebecca, wo du auch immer bist
레베카, 네가 어디에 있든지
Dein Herz ist ruh'los, wie die wilde, freie See
네 마음은 거칠고 자유로운 바다처럼 불안해
Wenn der Abend beginnt, singt der Wind
저녁이 되면 바람이 노래해
Rebecca, komm heim, Rebecca!
레베카, 집으로 돌아와, 레베카!
Aus dem Nebelreich zurück nach Manderley
안개 속 왕국에서 맨덜리로 돌아와
이 블로그의 관련 글
[뮤지컬 엘리자벳] - 뮤지컬 엘리자베스/엘리자벳(Elisabeth) 독일어/영어/한국어 가사 - 전체
뮤지컬 엘리자베스/엘리자벳(Elisabeth) 독일어/영어/한국어 가사 - 전체
사랑을 위해 싸우는 외로운 황후,자유를 위해 모든 것을 걸고 위험을 무릅쓰는 열정적인 여성,죽음의 품에서만 위안을 찾는 잃어버린 영혼 엘리자베스 는 빈 국립극단 에서 위촉한빈 뮤
englishgym.tistory.com
[뮤지컬 레베카] - 독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기
독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기
Rebecca아티스트Various Artists앨범Rebecca - Cast Album발매일1970.01.01 뮤지컬 레베카 (2024년 비엔나 공연 안내문)가장 성공적인 독일어 음악 작가 두 명인 Michael Kunze와 Sylvester Levay("엘리자베
englishgym.tistory.com
[독일어공부] - 외국어 인플루언서가 되는 그날까지! - 키워드 리서치
외국어 인플루언서가 되는 그날까지! - 키워드 리서치
매일매일 하고 싶은 무언가가 있으신가요?학창시절 영어 공부하는것을 정말 좋아하지 않았었는데, 어쩌다 시작한 독일어 공부가 너무 재밌습니다. 이에는 여러가지 이유가 있겠지만, 아무래도
englishgym.tistory.com