독일어 뮤지컬

뮤지컬 레베카 독일어,영어,한국어 가사 - Ich hab geträumt von Manderley | 프롤로그 - 어젯밤 꿈 속 맨덜리 | Prologue/Last Night I Dreamt of Manderley – Ich, Shadows

LanguageGym 2025. 5. 29. 01:51
728x90
반응형

'나'의 현재 시점에서 어젯밤 꿈에 나온 과거를 회상하는 노래로, 뮤지컬 전체가 현재의 시점에서 16년 전의 과거를 회상하는 것임을 알 수 있다. '나' 역의 대표곡으로 작품 내에서 여러 버전으로 변주된다. 한국 프로덕션에서는 '나'가 노트에 맨덜리 저택의 그림을 그리는 것이 무대 전체에 투영되며, 스크린 뒤로 16년 전의 맨덜리 저택이 지나간다. 어느 시점부터 댄버스 부인이 2층에 서서 달빛 아래 창 밖을 내다보고 있으나, 노래에 집중해 잘 보이지 않아 인식하지 못하고 지나가곤 한다. 고혹적인 댄버스 부인의 이미지를 느낄 수 있는 모습이므로 놓치지 말자.

 

 

프롤로그 - 어젯밤 꿈 속 맨덜리 | 뮤지컬 레베카 한국 넘버

https://youtu.be/ejqSNkKvbXg?si=l1WY7_Ayq_Ye8s8t

프롤로그 - 어젯밤 꿈 속 맨덜리 | 뮤지컬 레베카 한국 넘버

 

 

 

 

뮤지컬 레베카

 

 

 

 
Ich hab getraumt von Manderley
아티스트
Various Artists
앨범
Rebecca - Cast Album
발매일
1970.01.01

 

 

 

https://youtu.be/49Hus15LTN8?si=XwP1XdR2F3y1myZ1

뮤지컬 레베카 독일어 - Ich hab geträumt von Manderley

 

 

 

 

한국어 가사 '어젯밤 꿈 속 맨덜리'

차가운 성벽

검디검은 복도

옛 유령들의 메아리

애써 잊고

묻어둔 기억

또 다시 살아나

 

눈부신 달빛

라일락 향기

그리움을 부르네

사나운 폭풍

검은 그림자

지울 수 없는 흔적

 

어젯밤 꿈 속 맨덜리

어둠 속의 추억

그립지만 아픈 상처

그 속에 꽃핀 사랑

 

항상 내 맘을

짓눌러 왔던

레베카의 그 영혼

난 깨달았어

과거에 맞서

싸워야 한다는 걸

 

거센 불길을 헤치고

절망 끝에 온 희망

어젯밤 꿈 속 맨덜리

영원히 꿈꾼 사랑

 

모든 일이 시작된

프랑스의 봄날

고급 호텔 멋진 로비

사월 십 사일 십 육년 전의

그 곳 몬테카를로

 

 

 

영어 가사

Ich:
Last night I dreamt of Manderley

An icy wall in a dark corridor
The echoes of old ghosts
That were buried in my memories
Now rise to life again

The glare of the moon, the smell of lilac
The longing memory of it calls out to me
A furious storm, a black shadow
An unerasable trace

Last night I dreamt of Manderley
Those memories in the dark
Despite those painful wounds
Love blooms from inside them

I always feel in my heart the weight of
Rebecca’s soul
I’ve realised that against the past
It’s something we must fight through

In the face of a raging fire
There’s hope at the end of despair
Last night I dreamt of Manderley
Forever a dream-like love

Back to the time where it all started
On a French spring day
Inside a nice lobby of a luxury hotel
April 10th, for four days, sixteen years ago
There at Monte Carlo

 

 

 

독일어 가사 / 한국어 번역

Ich hab geträumt von Manderlay

나는 맨덜레이를 꿈꿨다


Modernde Steine und schwarze Fassaden
So geisterhaft und unnahbar
Schatten der Nacht
Vor denen wir floh'n
Raunen von dem, was war

 

썩어가는 돌과 검은 외관
너무 유령같고 냉담해요
밤의 그림자
우리는 누구에게서 도망쳤는가
무엇인지에 대한 우렁찬 소리

 


Und der Mond scheint hell
Und der Fliederduft
Ist so süß und sehnsuchtschwer
Und wie damals liegt Unheil in der Luft
Doch heut schreckt es mich nicht mehr

 

그리고 달은 밝게 빛난다
라일락 향도 나고
너무 달콤하고 그리움
그때처럼 공중에는 장난이 심해
하지만 오늘은 더 이상 두렵지 않아요

 


Ich hab' geträumt von Manderlay
Und der vergang'nen Zeit
Von Sehnsucht, Schuld und Dunkelheit
Und von Liebe, die befreit

 

나는 맨덜레이를 꿈꿨다
그리고 지난 시간
그리움, 죄책감, 어둠의
그리고 해방시키는 사랑의

 


Und Rebeccas Geist
Schwebte unsichtbar
Durch das Haus und kam mir nah
Und da war mir klar
Ich entgeh' ihr nur
Wenn ich weiß, was hier geschah

 

그리고 레베카의 유령
보이지 않게 떠다녔다
집을 지나 나에게 가까이 다가왔다
그리고 나는 깨달았다.
난 그냥 그 사람을 피해가는 중이야
여기서 무슨 일이 일어났는지 안다면

 


Wir finden Stärke in Gefahr
Und Hoffnung in schwerer Zeit
Ich hab' geträumt von Manderlay
Und von Liebe, die befreit

 

우리는 위험 속에서도 힘을 찾습니다
어려운 시기에 희망을 품고
나는 맨덜레이를 꿈꿨다
그리고 해방시키는 사랑의

 


Alles fing in Frankreich an
Damals im April 1926
In der Eingangslounge, eines Grandhotels
In Monte-Carlo

 

모든 것은 프랑스에서 시작됐다
1926년 4월로 거슬러 올라갑니다.
그랜드 호텔 입구 라운지에서
몬테카를로에서

 

 

독일어 공부

이 노래 가사는 독일어 공부에 중요한 단어와 문법적인 요소들이 많이 포함되어 있습니다. 아래에서 중요한 단어와 문법 포인트를 정리해드릴게요.

 

 

1. 단어 (Wortschatz)

  • geträumt: träumen (꿈꾸다)의 과거 분사형. 현재완료형에서 많이 사용됩니다. ("Ich habe geträumt.")
  • Manderlay: 문학적인 장소 또는 상징적인 장소를 나타냅니다. 여기서는 아마도 다프네 뒤 모리에의 소설 Rebecca에서 나온 Manderley 저택을 의미하는 것 같습니다.
  • Modernde: modern (썩다)의 현재분사형. "썩어가는"으로 번역할 수 있습니다.
  • Schattend: der Schatten (그림자). 복수형은 Schatten 그대로입니다.
  • Unheil: 재앙, 불행을 의미합니다.
  • Sehnsucht: 그리움, 갈망. 복합감정을 표현할 때 자주 사용됩니다.
  • Schuld: 죄책감, 책임. 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있습니다.
  • Dunkelheit: 어둠, 암흑.
  • Geist: 유령, 영혼.
  • Gefahr: 위험.
  • Stärke: 강함, 힘.

 

 

2. 문법 (Grammatik)

  • 현재완료 시제 (Perfekt):
    • "Ich hab geträumt"에서 habengeträumt의 조합은 현재완료 시제를 형성합니다. 독일어에서 과거 사건을 이야기할 때 자주 사용됩니다.
  • 과거분사 (Partizip II):
    • geträumt (꿈꾸다)와 같은 동사는 규칙적인 형태로 ge- + 동사원형 + -t의 형태를 가집니다.
  • 정관사와 명사의 성 (Artikel und Genus):
    • der Mond (달)처럼, 명사는 정관사와 함께 그 성을 나타냅니다. 남성형은 der, 여성형은 die, 중성형은 das로 표시됩니다.
  • 부정형 (Negation):
    • "Doch heut schreckt es mich nicht mehr"에서 nicht는 부정을 의미하며, "heut"는 heute (오늘)의 축약형입니다.
  • 접속사 (Konjunktionen):
    • "Und" (그리고), "Doch" (하지만) 등의 접속사는 문장이나 절을 연결하는 데 사용됩니다.
  • 형용사 활용 (Adjektivdeklination):
    • "schwere Zeit"에서 schwere는 형용사 schwer (무거운, 어려운)의 활용형으로, 여성명사 Zeit와 함께 쓰였습니다.
  • 분리동사 (Trennbare Verben):
    • "entgeh'"는 entgehen (피하다)의 변형으로, 분리동사는 문장에서 동사의 일부가 떼어져 사용될 수 있습니다.

 

 

3. 문장 구조 (Satzstruktur)

  • 주어-동사-목적어 구조:
    • "Ich hab' geträumt von Manderlay"에서 Ich (주어), hab' (동사), geträumt (동사), von Manderlay (전치사구)로 구성된 기본적인 문장 구조를 보여줍니다.
  • 종속절 (Nebensatz):
    • "Wenn ich weiß, was hier geschah"에서 wenn은 조건을 나타내는 접속사로, 종속절을 이끌어 주고 있습니다. 종속절에서는 동사가 문장 끝에 위치합니다.

이 가사를 통해 독일어의 시제, 단어의 성 및 활용, 그리고 문장 구조를 공부하는 데 도움이 될 것입니다.

 

 

 

독일어 문장 정리

Ich habe geträumt von Manderlay.

나는 맨덜레이에 대해 꿈을 꾸었다.

 

Modernde Steine und schwarze Fassaden sind so geisterhaft und unnahbar. 

생략된 동사: sind 

해석: 썩어가는 돌들과 검은 파사드들은 그렇게 유령같고 다가가기 어려웠다.

 

Schatten der Nacht, vor denen wir flohen.

동사: flohen (fliehen – 도망치다, 과거형)

전체 해석: 우리가 도망쳤던 밤의 그림자

 

[Es gibt ein] Raunen von dem, was war. 

동사 생략됨: gibt 혹은 ist 

해석: 있었던 일에 대한 속삭임 (또는 수군거림)

 

Und der Mond scheint hell Und der Fliederduft ist so süß und sehnsuchtschwer.

해석: 그리고 달이 밝게 비친다 그리고 라일락 향기는 그렇게 달콤하고 그리움으로 무겁다

 

Und wie damals liegt Unheil in der Luft

해석: 그리고 그때처럼 재앙이 공기 중에 감돈다

 

Doch heut schreckt es mich nicht mehr 

해석: 하지만 오늘은 그것이 더 이상 나를 두렵게 하지 않는다

 

Ich hab geträumt von Manderlay, der vergang'nen Zeit, von Sehnsucht, Schuld und Dunkelheit Und von Liebe, die befreit

해석: 나는 맨덜레이와 지난 시간에 대해 꿈꿨어…그리움, 죄책감, 어둠에 대해, 그리고 해방시키는 사랑에 대해

 

Rebeccas Geist schwebte unsichtbar durch das Haus und kam mir nah.

해석: 레베카의 영혼은 보이지 않게 떠다녔다 집을 가로질러 다가왔다

 

Und da war mir klar

해석: 그리고 그때 나는 분명히 알게 되었다

 

Ich entgeh’ ihr nur, wenn ich weiß, was hier geschah

해석: 나는 그녀를 피할 수 있다 (단지…) 여기서 무슨 일이 일어났는지 내가 알 때에만

 

Wir finden Stärke in Gefahr und Hoffnung in schwerer Zeit.

해석: 우리는 위험 속에서 강함을 발견한다

 

Alles fing in Frankreich an, damals im April 1926, in der Eingangslounge eines Grandhotels in Monte-Carlo.

모든 것은 1926년 4월, 몬테카를로의 그랜드 호텔 입구 로비에서 프랑스에서 시작되었다.

 

 

Subtitle Machine Translation
Ich habe geträumt von Manderlay. 저는 만더레이에 대해 꿈을 꿨어요.
Modernde Steine und schwarze Fassaden sind so geisterhaft und unnahbar. 현대적인 석재와 검은색 외관은 너무나 유령같고 차가워요.
Schatten der Nacht, vor denen wir flohen. 밤의 그림자, 우리가 도망쳤던.
[Es gibt ein] Raunen von dem, was war. 과거에 대한 속삭임이 있다.
Und der Mond scheint hell Und der Fliederduft ist so süß und sehnsuchtschwer. 그리고 달빛이 밝게 비추고, 서양현화 향기는 너무 달콤하고 그리움으로 가득하네.
Und wie damals liegt Unheil in der Luft 그리고 예전처럼 불길한 기운이 감돌고 있습니다.
Doch heut schreckt es mich nicht mehr 하지만 오늘따라 나를 더 이상 주눅 들게 하지는 않아.
Ich hab geträumt von Manderlay, der vergang'nen Zeit, von Sehnsucht, Schuld und Dunkelheit Und von Liebe, die befreit 나는 만더레이의 꿈을 꾸었네, 지나간 시절의, 갈망과 죄책감, 어둠 그리고 자유를 주는 사랑
Rebeccas Geist schwebte unsichtbar durch das Haus und kam mir nah. 레베카의 유령이 보이지 않게 집 안을 떠돌아다니며 내게 다가왔다.
Und da war mir klar 그러자 제게 모든 것이 분명해졌어요.
Ich entgeh ihr nur, wenn ich weiß, was hier geschah. 나는 여기서 무슨 일이 일어났는지 알게 되면 그녀를 피할 뿐이야.
Wir finden Stärke in Gefahr und Hoffnung in schwerer Zeit. 위기 속에서 힘을 찾고, 고난 속에서 희망을 발견합니다.
Alles fing in Frankreich an, damals im April 1926, in der Eingangslounge eines Grandhotels in Monte-Carlo. 모든 것은 1926년 4월, 모나코의 그랜드 호텔 입구 로비에서 프랑스에서 시작되었습니다.

 

 

 

 

이 블로그의 관련 글

[뮤지컬 레베카] - 독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

 

독일어 뮤지컬 - 레베카 로 독일어 공부하기

Rebecca아티스트Various Artists앨범Rebecca - Cast Album발매일1970.01.01    뮤지컬 레베카 (2024년 비엔나 공연 안내문)가장 성공적인 독일어 음악 작가 두 명인 Michael Kunze와 Sylvester Levay("엘리자베

englishgym.tistory.com

 

 

[뮤지컬 레베카] - 뮤지컬 레베카 독일어/영어/한국어 가사 - Du wirst niemals eine Lady

 

뮤지컬 레베카 독일어/영어/한국어 가사 - Du wirst niemals eine Lady

Du wirst niemals eine Lady아티스트Various Artists앨범Rebecca - Gesamtaufnahme Live발매일1970.01.01 독일어 넘버https://www.youtube.com/watch?v=TOFWlVdu0EQ뮤지컬 레베카 - Du wirst niemals eine Lady   독일어 가사 / 한국어 번

englishgym.tistory.com

 

 

 

최초작성: 2024

업데이트: 2025

728x90
반응형